Passato Prossimo dei verbi regolari – Quiz

Let’s practice the passato prossimo. Quick review and quiz

This is just a review, so I am assuming you are already familiar with the passato prossimo regolare.

The quiz at the bottom of this page is a basic review with some new vocabulary. Look up the words and verbs you don’t know.

In a nutshell, the Passato Prossimo:

  • Describes a complete action in the past.
  • The passato prossimo regolare is the combination of essere and avere + past participle (ato-uto-ito):
passato-prossimo-essere-avere1

Ieri  …

  • … sono andato a scuola. –> I went to school.
  • … ho mangiato il minestrone. –> I ate minestrone.

If you have doubts about essere or avere as auxiliary verbs, please practice with this exercise.

Don’t forget to check your score at the end of the quiz.


LOADING QUIZ...


Silvestro Lega “Ragazza di Crespina” XIX sec.

Imperfetto – essere e avere – I verbi regolari – Quiz & Audio

imperfetto-regolare-essere-avere-1

Imperfetto means “imperfect”, not finished. It’s an Italian past tense. A complete guide, quiz and audio examples


Imperfetto “non perfetto”, is an important Italian past tense. It’s part of the indicativo mood, a group of tenses that describe real facts, objects, events.

The imperfetto describes a situation or a frequent action in the past. It always needs a context in order to make sense, as it is incomplete (imperfect!) by itself. For example, if you simply say to an Italian speaker …

  • Ero stanco.

… he or she will wait for you to put it in context, in the past, and ask “Quando”?

  • Ieri ero stanco.

It means that yesterday I was tired. It’s a situation in the past.

The imperfetto is often studied with the passato prossimo, a perfect past tense, which instead describes complete actions.

  •  Ieri ho lavorato.

Let’s see a complete overview of the imperfetto

to be, to have and regular verbs.


imperfetto-regolare-essere-avere-1
This is a “freemium” blog with audio examples and quiz about the imperfetto. Log in or subscribe at no cost.

Get new free Italian language quizzes and your results in your inbox.

If you are on a mobile device, flip it horizontally.

Imperfetto – essere e avere – I verbi regolari

Quiz & Audio

🎧


This is a “freemium” Italian language blog and quiz

Please log in or subscribe for free.


Login


Subscribe


  • Access to our freemium content
  • Get new lessons in your inbox
  • Get quiz results and score by email
  • One free lesson on Skype or Zoom with a native teacher

Join for Free

Degrees of comparison in Italian – Quiz and Podcast

Learn Italian comparatives and superlatives. Solve the quiz. Premium podcast for members.

Italian comparatives and superlatives modify the value of adverbs and adjectives. Today we talk about adjectives. Italian aggettivi can express the quality of a noun in three degrees (gradi).

Grado positivo. That’s the regular value of any adjective. Maria è alta. She’s tall, that’s all.

Grado comparativo. The quality of an aggettivo here is expressed in comparison with something else. A comparativo can be:

  • di maggioranza when expresses superiority, for example with …più…di/che… (more than)

Federico è più simpatico di Andrea.

  • di minoranza when expresses inferiority, for example with … meno …di/che… (less than)

Io sono meno ricco di mio fratello.

  • di uguaglianza when expresses equality, for example with come/quanto… (as)

 Mia sorella è alta come te.

 

Grado superlativo. The quality of an aggettivo is expressed in its greatest (or smallest) degree, in absolute or relative terms.

  • superlativo relativo inside a group of people or things. We usually have an article with the noun or adjective. So Federico is THE funniest in the family.

Federico è il più simpatico della famiglia.

  • superlativo assoluto in absolute terms, as a matter of fact at the highest degree, usually with -issimo or molto before the adjective

Mio fratello è ricchissimo / molto ricco.

 

 

“Più bello DI” or “Più bello CHE”?

 

This is a rather complicate topic, because the use of di and che in comparatives is not completely clear, not even with native speakers and in textbooks. We are going to see what the main rules are. If you follow them, you are going to be correct.

… with nouns and pronouns

  • Roma è più grande di Milano – (comparativo di maggioranza con nome)

  • Oggi è meno freddo di ieri – (comparativo di minoranza con nome)

  • Il mio giardino è grande quanto il tuo. (comparativo di uguaglianza con nome)

 

In this first case, with nouns,  Oggi è meno freddo che ieri is acceptable.

 

  • Mia sorella è più giovane di me. – (comparativo di maggioranza con pronome)

  • Noi siamo meno benestanti di voi. – (comparativo di minoranza con pronome)

  • Io sono alto come te. (comparativo di uguaglianza con pronome)

 

 

… with adjectives and verbs

  • Federico è più simpatico che intelligente – (comparativo di maggioranza con aggettivo)

  • Il tuo cane è meno furbo che simpatico – (comparativo di minoranza con aggettivo)

  • L’espresso è tanto amaro quanto dolce –  (comparativo di uguaglianza con aggettivo)

 

  • Cucinare è più divertente che mangiare – (comparativo di maggioranza con verbo)

  • Prendere il treno è meno stressante che guidare – (comparativo di minoranza con verbo)

  • Divertirsi è importante quanto studiare. (comparativo di uguaglianza con verbo)

 

 

 

Special superlatives and comparatives

Some adjectives have a special set of comparatives and superlatives along with the regular ones. So Buono can be più buono di…, il più buono and buonissimo but also migliore, il migliore, ottimo. The two sets have also different meanings. For example, if I say:

  • Davide è il più buono della classe.

  • Davide è il migliore della classe.

In the first sentence, I want to say that Davide has the best attitude among his classmates, in the second I say that he’s the best student.

comparativi e superlativi speciali

 

 

 

Thanks for reading. Please try the quiz and win an Italian Skype class. A presto!

LOADING QUIZ...

The Italian impersonal “si” – Guide and Quiz.

We can use the ubiquitous Italian word “si” to build impersonal sentences. Learn the “si impersonale” and solve the quiz.

In Italia si mangia bene. This sentence means that in Italy people, one, everyone, eat well. There is no precise subject and there is no object.

We can build this type of sentencers using the word “si” and the conjugation of lui/lei (third singular). Please see some examples:

  • In Italia le persone mangiano bene –> In Italia si mangia bene.
  • Domani noi non lavoriamo —> Domani non si lavora.
  • In treno nessuno fuma —> In treno non si fuma.

For your convenience, I suggest to study this topic in three parts: simple tenses, compound tenses and reflexive verbs. A final note on the use of the impersonal “si” with adjectives. Siete pronti?

Simple tenses

Like I said, we can use the “si” with the lui/lei conjugations and obtain an impersonal sentence. The first example means that everyone/all of us starts working at 8 am, the second example means that last year everyone/people/one used to work on Sunday, and so on… Examples are all in Italian, try to understand their meaning  and the use of “si”.

  • Indicativo presente: Domani si comincia a lavorare alle 8 di mattina.
  • Imperfetto: L’anno scorso si lavorava anche la domenica.
  • Futuro: Al ristorante non si potrà fumare.
  • Congiuntivo presente: Pensiamo che a Milano si viva bene.
  • Congiuntivo imperfetto: Credevo che si andasse in treno.
  • Condizionale presente: Viaggiando in macchina, si spenderebbe di meno.

Compound tenses

Tenses such as the passato prossimo with the impersonal “si” will always have essere as auxiliary verb, even when normally we use “avere”.

Two rules:

  • If a verb normally has avere as auxiliary verb, the participle will end in -o.

Ieri avete mangiato, bevuto, dormito –> Ieri si è mangiato, bevuto, dormito.

  • If a verb normally has essere as auxiliary verb, the participle will end in -i.

Ieri sei andato, tornato, arrivato –> Ieri si è andati, tornati, arrivati.

  • Passato prossimo: Ieri mattina si è viaggiato bene.
  • Trapassato prossimo: Prima del temporale si era dormito bene.
  • Futuro anteriore: Prima di stasera, si sarà già tornati a casa.
  • Congiuntivo passato: Penso che oggi si sia lavorato bene.
  • Congiuntivo trapassato: Sarebbe stato meglio se si fosse partiti di mattina.
  • Condizionale composto: Andando in campeggio, si sarebbe speso meno.

With reflexive verbs

Again, we need to pay attention to simple and compound tenses, and also learn to manage the “si + si” rule. It’s not that hard after some practice. Read the examples:

  • Mario si lava alle 8 –> Ci si lava alle 8. (simple tense)
  • Mario si è vestito alle 9 –> Ci si è vestiti alle 9. (compound tense)

Impersonal and reflexive sentences together could generate a double “si si” (one reflexive “si”, one impersonal “si”). In order to avoid this, we say “ci si”.

The rule with compound tenses is valid also here (e.g. passato prossimo, trapassato prossimo etc.), the participle -ato -uto -ito becomes -ati -uti -iti.

  • In discoteca ci si diverte.
  • In vacanza ci si è rilassati molto.
  • Guardando i politici in tivù ci si arabbia sempre.
  • A casa degli altri ci si comporta bene.
  • Al matrimonio di Marco ci si è vestiti eleganti.

With adjectives

Adjectives become plural masculine when a sentence is impersonal.

  • Quando Mario era giovane, era bello.
  • Quando si è giovani, si è belli.

Other examples:

  • Dopo una buona cena in compagnia, si è soddisfatti.
  • Quando si mangia troppo, si diventa grassi.
  • Quando si guida, si deve stare attenti.

Solve the quiz. Alla prossima!


LOADING QUIZ...

Express need and desire in Italian. QUIZ.

Learn different ways to express bisogno e desiderio: need and desire in Italian. 

Solve the quiz

Level, A2 / B1

Bisogna – Avere bisogno – C’è bisogno di… – Servire

Bisogna

This is an “impersonal” verb, meaning that, in general, it is necessary, convenient, useful, to do something. Bisogna, is very common in the spoken language.

The verb “bisognare” conjugates only in the third-person singular. It’s a “defective verb”, so we don’t have other possible conjugations (io, tu, noi, voi, loro do not exist with “bisognare”).

We commonly use the simple tenses of bisognare in the third person, such as the presente bisogna (it is necessary), the futuro bisognerà (it will be necessary), the imperfetto bisognava (it was necessary), and the condizionale bisognerebbe (it would be necessary). On top of these, for more advanced structures, we can use the congiuntivo presente and imperfetto (pensavo che bisognasse etc…). The passato prossimo and other compound tenses are not commonly used in the spoken language.

Read the following examples and try to use other tenses.

  • L’erba in giardino è troppo lunga. Bisogna tagliarla.
  • Domani nevicherà molto, quindi bisognerà coprirsi bene contro il freddo.
  • I biglietti per la partita di calcio sono finiti. Bisognava comprarli ieri.
  • Lo zucchero sta finendo. Bisognerebbe comprarne un po’ al supermercato.

Avere bisogno di …

Bisogno is not a verb but a noun (“the” need). It’s easy to confuse it with “bisogna”, but be careful and follow the examples below.

Literally “to have the need of”. In this case we can conjugate the verb avere in any tense and attach it to an object (Ho bisogno di una pausa, I need a break) or an infinitive verb: Ho bisogno di mangiare qualcosa, I (have the) need to eat something).

  • Abbiamo bisogno del vostro aiuto.
  • I miei figli avranno bisogno di studiare all’università.
  • Voi avreste bisogno di rilassarvi.
  • Avevo bisogno di te.

C’è bisogno di …

Literally “there is the need of”. Very common as an impersonal expression with emphasis on “ci”.

  • Non c’è bisogno di arrabbiarsi.
  • In Italia ci sarebbe bisogno di più treni.
  • Ieri in ufficio c’era bisogno di te.
  • Non ci sarà bisogno di imbiancare la casa.

Servire

“Servire”, expresses a need. The construction of sentences with this verb is similar to piacereSo if I say that I need a car, Mi serve una macchina, I can very roughly translate it as – The car “is of need” to me – I need it. Please note that the subject of this sentence is una macchina, not io.

  • Serve subito un aiuto.
  • Ti servirà ancora la mia penna?
  • Ci servivano dei soldi per andare in vacanza.
  • Non gli è servito il tuo aiuto.

The passato prossimo and other compound tenses always go with “essere”.

Last but not least, we can express a need with the verb dovere, which means “must”, “need to” and “have to” depending on the situation.

  • Devo (dovrei) andare in palestra.

DESIDERIO: Volere – Avere voglia di … – Mi va (Ti va, Gli va, etc) …


Volere

“Volere” is the most obvious way to express a desire. Volere – with dovere, potere and sapere – is a modal verb, meaning that it helps a second verb in the infinitive form, Voglio mangiare un gelato, or with an object – Voglio un gelato, I want an ice-cream.

Any request with the present tense Voglio is quite direct, so you should use the conditional Vorrei, I’d like. Let’s see some examples with different tenses and subjects.

  • Io e i miei figli vogliamo andare in vacanza al mare.
  • Scusi cameriere, (noi) vorremmo ordinare.
  • Vuoi un caffè?
  • I ragazzi non vogliono studiare.

Avere voglia di…

“To be in the mood for…”, literally “having the desire of…” something or the desire to do something. We use it a lot. Let’s see some examples.

  • Quando andavo all’università, non avevo voglia di studiare.
  • Fa caldo, ho voglia di un gelato.
  • Quando avrete voglia di cenare da noi, telefonateci.
  • I tuoi figli hanno voglia di andare in piscina?

Mi va, Mi vanno, Ti va, Ti vanno etc…

“Mi va”, translates into “it goes to me”, and means I’m in the mood, I wish, I have the desire of…

It goes with a verb or an object. Mi va (di mangiare) un gelato,

  • Ragazzi, vi va di giocare a calcio?
  • Non mi andava di vedere quel film perché è noioso.
  • Ho domandato a Mario se vuole fare spese con noi ma non gli va.
  • Oggi mi va di mangiare una bistecca.

Thanks for reading. Please solve the quiz and let me know if you have questions.

LOADING QUIZ...

Tiziano – Gentiluomo con un libro – 1510

Indicativo presente – I verbi irregolari italiani – Quiz


-


 Tiziano – Ritratto di Isabella d’Este 

Although, despite…Nonostante. Italian concessive clauses

nonostante

The Italian conjunctions nonostante, sebbene, anche se, benché…ect. introduce a concessive clause

Ciao a tutti. Come va?

This is a basic introduction to the Italian concessive clauses, a group of sentences introduced by specific words.

When the outcome of a situation is unexpected, “despite” a condition, we can talk about a proposizione concessiva. In other words:

  • Nonostante sia molto ricco, Fabio abita in una casa piccola.

Despite being very rich, Fabio lives in a small house.

We can express it in Italian with a few different words, a conjunction, a preposition or a phrase. We are now going to see the most common expression you can use in the spoken language.

Note that the conjunctions “concessive” followed by a verb, usually trigger the congiuntivo. The examples here are in Italian, try to understand them and ask questions in the comments if you have doubts.

  • sebbene – although – Sebbene fosse stanca, Lucia ha lavorato anche domenica.

  • benché – although – Benché abbia poco tempo, mia sorella riesce sempre a  vedere i suoi amici.

  • nonostante –  in spite of – Nonostante il freddo, oggi è una bella giornata.

  • malgrado – despite – Malgrado non parlino inglese, gli italiani si sanno spiegare.

  • anche se – even if – Anche se sono a dieta da un mese, non riesco a dimagrire.

  • per quanto – as much as – Per quanto mi impegni, non sarò mai un bravo pittore.

Another very common structure is pur + gerundio (or participio) as “although”.

  • Pur avendo già cinque figli, Federico e Luciana ne hanno voluto un altro.

  • Pur essendo allergica, Enrica adora i gatti.

  • Pur studiando notte e giorno, non ho passato l’esame all’università.

  • Pur capendo il francese, lo parlo molto male.

  • Pur interrogati per ore dalla polizia, i ladri non hanno confessato.

Other words we can use to emphasize the contrast between the situation and the outcome are:

…”not even”…

  • nemmeno – Non  riuscirei a correre la maratona nemmeno allenandomi.

  • neanche – Non finirei di dipingere la casa, neanche se mi aiutassi.

… or “tuttavia” (however).

  • Mi sono messo a dieta, tuttavia non ho perso un chilo

If you want to know more, please complete the quiz and book a Zoom trial class. Grazie e a presto!

If you are on a mobile device, flip it horizontally.

LOADING QUIZ...


Sandro Botticelli: Ritratto di una giovane donna – 1475

Expressing SOME in Italian. QUIZ.

some-and-any

Learn the most common ways to say some in Italian with a few examples. Solve the quiz at the bottom of this page

There are different ways to express the concept of some in Italian. The right choice may depend on the nature of the objects you want to describe. In Italian, just like in English, objects can be countable or uncountable

  • Countable = we can put a number before. Un amico, due amici, tre amici, etc. 
  • Uncountable = we can’t count the object. Un po’ d’acqua, del vino, una fetta di pane, del burro.

Articoli partitivi – DI + ARTICOLO

That’s the simplest way to indicate some as parts out of a total, or a group of things or people. The grammar is rather simple: we combine the preposition DI and the definite articles IL, LO, LA, L’, I, GLI, LE.

With uncountable objects, we need the singular partitive articles in order to say some. Vorrei del vino means that I would like some wine. The following examples are simplified with I would like some… = Vorrei… Solve the quiz for more examples.

In other words:

VORREI…

  • DI + IL … del pane.
  • DI + LO … dello zucchero.
  • DI + LA … della birra.
  • DI + L’ … dell’acqua.

With countable nouns, we need to associate the plural partitive with the gender of the objects. For example:

VORREI…

  • DI + I … dei libri interessanti
  • DI + GLI … degli amici in Italia.
  • DI + LE … delle scarpe nuove.

So you want some books, friends, new shoes.


Un poco di… Un po’ di…

Literally “A little of…”. It means some/a little (+ something). Un po’ is the short version of Un poco and it’s way more common. Again, singular for uncountable, plural for countable.

VORREI…

  • … un po’ di rispetto.
  • … un poco di pasta.
  • … un po’ di piante nuove.
  • … un po’ di fiori freschi.

Qualche

We can use Qualche as some / a few ONLY with countable nouns. We can’t say Vorrei qualche acqua. Qualche indicates a plurality, like in English (“a few friends”)  but in Italian we use the noun as singular: Qualche amico lit. “a few friend”. Qualche is invariable, it does not change with masculine or feminine nouns.

  • Vado a cena con qualche amico.
  • Ho preso qualche giorno di vacanza.
  • Comprerò qualche pera al supermercato.

As you can see, quiche is always followed by a singular noun when in fact represents a plural quantity. That’s a rule, don’t forget it.


Alcuni, alcune

Same as qualche (some, a few). We use these two with countable nouns, but as plural masculine or feminine. We can change the examples of Qualche as:

  • Vado a cena con alcuni amici.
  • Ho preso alcuni giorni di vacanza.
  • Comprerò alcune pere al supermercato.

Alcuni /Alcune / Un po’ + NE

We can use Alcuni, Alcune (countable) and Un po’ (uncountable) as pronouns (replacing the name of an object) with the help of the particle NE. We know that NE is so versatile that can be confusing. Hopefully, the next few examples will help.

  • Ci sono dei giapponesi a Firenze? – Ce ne sono alcuni (there are some).
  • Avete delle domande? – Ne abbiamo alcune. (We have some).
  • C’è del vino in cantina? Ce n’è un po’. (There’s some).

That’s all for today. Please solve the quiz and let me know if you have questions. Alla prossima!

If you are on a mobile device, flip it horizontally

LOADING QUIZ...

New Year’s Resolution: the Italian verb “volere”.

volere

Learn conversational Italian using the verb “volere”.

A famous Italian dramatist and poet of the 18th century, Vittorio Alfieri, after the success of his first drama, Cleopatra, became so determined to study, learn and write more, that he asked his servants to tie him tight to his chair with rope while he was working on new pieces, to avoid distraction. His motto was “volli, sempre volli, fortissimamente volli”. I wanted, always wanted, very strongly wanted.

If your New Year’s resolution is learning Italian, you have to practice the verb “volere”, want. Voglio imparare l’italiano, I want to learn Italian, is going to be your new mantra.

Today we are going to learn some alternative uses of the verb volere and a few idioms. Sentences will be in Italian, try to translate them.

  • VOLERCI – to be necessary – Per imparare l’italiano ci vuole tanta pazienza.
  • VOLERE BENE – to love – Voglio bene alla mia famiglia e ai miei amici.
  • VOLERE DIRE – to mean – La parola inglese “boat” vuol dire “barca”.
  • VOLERSELA – he asked for it! – Ho punito mio figlio ma se l’è voluta!
  • VOLERNE a qualcuno – Non me ne volere – Do not hold it against me.

As you can see, when we combine a verb with some pronouns, like CI and NE, we can change completely the original meaning. For example, just adding CI to volere, we change it from “want” to “be necessary”.

And now some set phrases, proverbs and idioms with volere:

  • Voglio proprio vedere la sua faccia. – I really want to see his face – used ironically
  • Qui ti voglio! – Let’s see how you handle it…
  • Volere è potere – Where there’s a will, there’s a way.
  • Non ne voglio sapere – I don’t want to know about it.
  • Non ne vuole sapere – He doesn’t want to do it.

And finally…

  • “Vuoi la botte piena e la moglie ubriaca” – Lit: “You want a full barrel and a drunk wife”. Old proverb, meaning that you want only positive things where it’s not possible.

These are just a few examples, good for beginners to practice and for more advanced students to make their Italian more natural. Hopefully, this brief post on the Italian verb volere will give you some motivation for learning our beautiful language.

PHOTO CREDITS

 

Availability, existence and occurrence in Italian – Quiz & Audio

availability-existence-occurence

Learn how to express availability, existence and occurrence in Italian with a quiz and audio examples


When we want to say that somethings is there, exists in Italian, we use CI and ESSERE combined together.

For example:

  • Io ci sono. Tu ci sei?
  • “Venite al concerto domani?”- “Sì, ci saremo”.
  • Ieri al mercato c’erano un sacco di persone.
  • Vorrei andare a Palermo, non ci sono mai stato.

If we want to describe the position of something or someone, we can use the reflexive verb trovarsiIt could be a situation, as in the third example.

  • “Dove ti trovi?” – “Mi trovo al supermercato”.
  • La farmacia si trova in Piazza Dante, vicino al panificio.
  • Mi trovo in un mare di guai.

Do you understand the last one? If not, we can talk about that in class, on Skype.


We can use the notion of “to be present” with a different nuance, as to be physically in a place.

Essere presente

  • Alla festa erano presenti 35 persone.
  • La polizia è presente sulle strade per aiutarci.
  • Gli amici sono presenti quando servono davvero.
  • Non ero presente all’ultima lezione.

When something occurs, happens, takes place, we can use a few different words and verbs.

The verbs accadere, capitare and  succedere mean “to happen”, with slightly different functions. Capitare in particular, means that something happens by chance.

Succedere is arguably the most common of the three while accadere is rather formal. They are all impersonal verbs, since they don’t have a precise subject (in English “it” happens, in Italian also “they happen”).

  • Mi succede spesso di dimenticare le chiavi.
  • L’anno scorso sono successe un sacco di cose nuove.
  • La settimana scorsa ci è capitato di vedere l’arcobaleno.
  • Ti capita mai di dimenticare i sogni?
  • Non mi accade mai di trovare dei soldi.
  • Certe cose non accadono mai per caso.

Capito?


There are other verbs closer to the English “to take place”, usually describe events.

Svolgersi is a reflexive verb, literally “to unfold”, but meaning to “take place”. Tenersianother  reflexive verb, and clarifies when or where an event “is held”. Avere luogo is the closest translation of “take place” (lit. “to have place”). Ricorrere is “to recur”.

Please note that occorrere in Italian means “to be necessary”. The use of occorrere as “to occur” is obsolete. It’s a classic false friend.

  • La riunione si svolgerà all’Hotel Hilton di Torino.
  • La manifestazione si è svolta senza incidenti.
  • Ieri si è tenuto lo sciopero dei mezzi a Napoli.
  • Il mese prossimo si terrà un concerto in onore del Presidente.
  • A Roma hanno avuto luogo i più importanti eventi della storia italiana.
  • La premiazione avrà luogo subito dopo la gara.
  • Il quattro luglio ricorre l’anniversario dell’indipendenza americana.

When we want to express availability in Italian, we can use different adjectives (+ verbo essere) and verbs.

Common adjectives are for example essere + disponibile (available), libero (free), occupato (occupied / busy), scarso (scarse), impegnato (busy), finito (finished).

Among verbs, of course we have avere, but also rimanere (to remain / left over) and the expressions with the pronoun ne (some of / part of).

  • Il nuovo album di Jovanotti è disponibile su iTunes.
  • Scusi, questa sedia è libera?  – No, è occupata.
  • In estate, l’acqua in questo lago è scarsa.
  • Per caso sei disponibile oggi pomeriggio?  – Mi dispiace, sono impegnato.
  • Il pane è finito. Vado a comprarne un po’.
  • Quanti figli avete? Ne abbiamo due.
  • Per caso è rimasta della torta? – Sì, ce ne sono due fette in frigorifero.

By now you should be able to express availability, existence and occurrence in Italian. If you need more guidance, book a Skype trial class with me.

Solve the quiz and check your final score.

Alla prossima.


LOADING QUIZ...

Don`t copy text!