Sebbene, benché, nonostante, anche se… – Quiz

le-frasi-concessive

Oggi studieremo le cosiddette “frasi concessive”, spesso introdotte da congiunzioni come “sebbene, benché, nonostante, anche se” e altre locuzioni


Che cos’è una frase concessiva?

 

Di solito parliamo di frasi concessive quando esiste un contrasto tra le premesse della frase principale e il contenuto della frase subordinata.

  • Non riesco a dormire anche se sono stanco.

Non riesco a dormire è la frase principale, anche se sono stanco è la frase subordinata concessiva,  in contrasto con la frase principale.

Possiamo trovare delle frasi concessive con un soggetto esplicito, cioè con dei modi verbali che richiedono un soggetto (il congiuntivo, l’indicativo, il condizionale), oppure con un soggetto implicito (infinito, participio, gerundio).


Con il congiuntivo, indicativo e condizionale

 

Quando il soggetto è esplicito, troviamo molto spesso il congiuntivo.

  • Mario ha fatto colazione a casa benché fosse già in ritardo.

L’indicativo si trova soprattutto dopo l’espressione “anche se”.

  • Mario ha fatto colazione a casa anche se era già in ritardo.

Il condizionale si trova quando la frase è a tutti gli effetti una dichiarazione (frase enunciativa).

  • Ho deciso di restare a casa anche se verrei volentieri in vacanza con voi.

Verrei volentieri con voi è una dichiarazione, un’enunciazione (statement), per cui possiamo utilizzare anche se per costruire una frase concessiva.

Abbiamo già parlato della sovrapposizione di congiuntivo e condizionale in un altro blog. Prova a dare un’occhiata sei hai dei dubbi.


Con gerundio, participio, infinito

 

Nel caso di una frase in forma implicita, molto spesso possiamo usare un gerundio preceduto da Pure o Pur.

  • Pur essendo già in ritardo, Mario ho fatto colazione a casa.

Possiamo usare anche un participio, con o senza “pur”:

  • Aiutato molte volte della famiglia, non ha mai ringraziato.

Cioè, anche se era stato aiutato più volte della famiglia… In questo modo omettiamo direttamente il soggetto usando il participio. Questa formula è molto meno comune rispetto a quella con il gerundio.

L’infinito si usa nelle frasi concessive, introdotto dalla preposizione per:

  • Per essere così ricco, è una persona molto semplice.

Nonostante sia così ricco…

Nell’italiano parlato, per essere e per avere sono molto usati, perché semplici e immediati da capire.

Anche in questo caso, vi invito a ripassare la funzione dei modi impliciti, gerundio participio e infinito con un altro blog e quiz.


Quali congiunzioni e locuzioni usare

 

È molto importante capire quali congiunzioni possiamo usare per introdurre una frase concessiva.

Esistono infatti su tutti libri delle liste di congiunzioni ed espressioni utilizzate in questo senso, senza che però vi sia una chiara distinzione tra quelle che si usano nella lingua parlata e quelle che invece rimangono solo sui libri, in quanto non si usano mai, o quasi, nel parlato quotidiano.

Cercheremo di ovviare a questa mancanza con degli esempi.

Spulciando vari libri, leggo con un misto di stupore e orrore una lista di congiunzioni obsolete mischiate ad espressioni di uso quotidiano:

  • benché, sebbene, quantunque, nonostante, ancorché, malgrado …

Seguite da locuzioni comuni e meno comuni:

  • per quanto, ammesso che, posto che, anche se, neanche se, a dispetto di, quand’anche, nemmeno se, con tutto che…

Per quanto riguarda le congiunzioni, possiamo tranquillamente escludere quantunque e ancorché. Nessuno le usa nella lingua parlata e suonano molto barocche, troppo elaborate, anche nella lingua scritta.

Tra le locuzioni, possiamo scordarci quand’anche. Le altre nella lista, sono più o meno usate nella lingua scritta. Nella lingua parlata, le soluzioni più semplici sono sempre le più utilizzate.

  • Nonostante la pioggia, è andato a correre.
  • Malgrado la pioggia, è andato a correre.
  • Anche se piove, è andato a correre.
  • Neanche con il sole vado a correre.
  • Nemmeno se c’è il sole vado a correre.

In altre parole, tutti i casi in cui è possibile evitare il congiuntivo sono comuni nella lingua di tutti i giorni.

Nonostante e malgrado sono molto più comuni di benché e sebbene perché possiamo omettere il verbo, e quindi il congiuntivo.

Possiamo anche usare il congiuntivo. Nonostante piova… Malgrado piovesse…

In altri casi comuni, dobbiamo usare il congiuntivo.

  • Benché fosse un uomo di successo, era molto infelice.
  • Sebbene avessimo appena finito le vacanze, eravamo più stanchi di prima.
  • Per quanta fame avesse, ha resistito alle tentazioni.
  • Ammesso che arrivassimo in tempo, non avremmo trovato i biglietti.
  • Nemmeno se fossi milionario ti sposerei.

Anche se

 

Due parole su anche se.

Come abbiamo visto, è molto più comodo e scorrevole rispetto a sebbene e benché. Esistono però due tipi di anche se. Con l’indicativo e con il congiuntivo.

  • Anche se piove, è andato a correre.
  • Anche se piovesse, andrebbe a correre.
  • Anche se avesse piovuto sarebbe andato a correre.

Se avete studiato il periodo ipotetico, riconoscerete sicuramente queste tre costruzioni. La prima usa l’indicativo, la seconda e la terza il congiuntivo con il condizionale.

Quindi, se parliamo di un’ipotesi e di una conseguenza, dobbiamo usare il congiuntivo.

 


Nonostante VS Nonostante che

 

Esiste un po’ di confusione sull’uso di nonostante che. Molti pensano che sia una formula scorretta, ma non è così.

Ci sono errori comuni che a scuola ci insegnano a evitare. Soprattutto siccome che o quando che appartengono ad alcuni dialetti e sono molto brutti da sentire.

Per questo motivo, nonostante che è stato sostituito nei fatti da nonostante.

  • Nonostante che il presidente si sia dimesso, non ci saranno elezioni quest’anno.

La frase è corretta, ma oggi si tenderebbe a scrivere Nonostante il presidente… senza “che”.

Se invece non abbiamo un verbo, è corretto scrivere nonostante senza “che”.

  • Nonostante il duro lavoro, non hanno ancora finito.

Ho volutamente tralasciato alcune locuzioni per metterle nel quiz che segue. Se avete domande, scrivetele pure nei commenti.


LOADING QUIZ...


 

Grazie mille e alla prossima.

 

Francesco Hayez: Ritratto della cantante Matilde Juva Branca 1851

Affinché, Poiché, Benché, ….ché.

Affinché,-Poiché,-Benché,-....ché

Ci sono delle congiunzioni italiane che terminano con …ché (perché, poiché, etc).

Ciascuna di queste congiunzioni ha una funzione particolare. Naturalmente, visto che si assomigliano, è complicato distinguerle se non si usano spesso.

Un altro elemento di complessità, è il congiuntivo. Molte di queste parole, infatti, introducono il congiuntivo e perciò aggiungono ulteriore un livello di difficoltà. Quando si usa il congiuntivo? Quando invece no?

Cercheremo di semplificare e di chiarire la differenza tra queste parole con qualche piccolo aiuto in inglese.

  • Affinché

Può significare “so that…”, “in order to”, “whereby”…

  • Ho lavorato molto affinché i miei figli potessero studiare.

Nella lingua parlata, “perché” è più comune di “affinché” in questo caso.

  • Ho lavorato molto perché i miei figli potessero studiare

  • Purché

Purché significa “a condizione che…”, provided that / as long as…

  • Bambini, potete giocare in giardino, purché mi facciate dormire.

  • Benché

Benché significa “anche se / sebbene”, although, even though…

  • La squadra ha giocato benissimo, benché fossero tutti molto stanchi.

  • Poiché

Poiché significa “siccome, dal momento che”, since, because… In Italiano di solito non si inizia una frase con “perché”, a meno che non sia una domanda.

  • Poiché sei stato un buono studente, meriti una bella vacanza.

  • Cosicché (Sicché)

Cosicché, o sicché, assomiglia a “quindi, di conseguenza “, therefore, so that…

  • Ho dimenticato le chiavi, sicché sono dovuto tornare a casa.

  • Anziché

Anziché significa “invece di, invece che”, instead of.

  • Anziché andare in vacanza a luglio, abbiamo deciso di partire a settembre.

Grazie e a presto!

 

Want to learn more and practice? Book a free Italian class on Skype now.


Guido Reni – Ragazza con una rosa (1630)

Perché, mentre, quando, come, etc… Italian subordinating conjunctions. Audio.

perche-mentre-quando

Subordinating conjunctions, congiunzioni subordinative. Examples with audio

 

We already talked about the congiunzioni coordinative in a previous post.

Just to recap in simple terms, the congiunzioni coordinative connect sentences or elements of a sentence that have the same importance.

  • Devo fare la spesa e cucinare.

In this example, the conjunction “e” (and) puts on the same level the verbs fare (la spesa) and cucinare. We could also use it with two nouns, adjectives, adverbs or two whole sentences.


Today, we are changing topic and describe in detail the Italian congiunzioni subordinative.

See the examples:

  • Non mangio perché non ho fame.
  • Non mangio se non ho fame.
  • Non mangio quando non ho fame.

 


The subordinating conjunctions are crucial for understanding the logical connection between the two clauses: because, if or when I am not hungry, I do not eat. In the three examples,  (io) non mangio is the main clause, it is the centre of the sentence; (…) non ho fame is a subordinate clause because it exists only for describing the main clause.

The congiunzioni can be simple (e, o, ma etc…), compound (perché /per+che/, sebbene /se+bene/ etc…), or a set of words working as conjunctions (dal momento che, per il fatto di, ect,).

Some of the examples you will see below, are common in the spoken language, others are more common in written Italian. We can sort out the differences during our Skype classes.

We can safely divide the subordinating conjunctions according to their different function. Note that many congiunzioni require the use of the congiuntivo.

All the examples are in Italian. Please make an effort and try to understand.

If you are a Skype student and have questions, with them down for our lessons. If you are a free member, please ask in the comments. Siete pronti?

 

The congiunzioni subordinative can be…

 

Causali, indicate a cause, a reason.

  • Non sono andato in ufficio perché ho la febbre.
  • Siccome ti sei comportato male, questa settimana non userai la Play Station.
  • Non comprerete una macchina nuova visto che quella vecchia funziona ancora.
  • Dal momento che non mi hai aiutato, io non aiuterò te.
  • Non ho comprato la carne dato che sono vegetariano.
  • Luisa è stata bocciata all’esame per il fatto che ha copiato.

 


Finali, indicate an objective.

  • Giorgio lavora giorno e notte affinché sua figlia possa studiare.
  • Abbiamo fatto una riunione perché tutti riescano a capire.
  • Ho comprato due biglietti per il concerto in modo che possiamo andare insieme.

 


Concessive, (despite…).

  • Mio padre vuole regalarmi un orologio benché sappia che non  mi piace.
  • Voglio andare in Giappone sebbene il viaggio sia molto lungo.
  • Non riesco a imparare il russo per quanto mi impegni.
  • Andremo in vacanza in montagna malgrado ci sia poca neve.
  • Vado sempre al lavoro a piedi nonostante faccia molto freddo.
  • Domattina mi sveglierò presto anche se non voglio.

 


Limitative, introduce a limitation, an obstacle, an exception.

  • Amo fare sport, fuorché giocare a calcio.
  • Farei di tutto per diventare ricco, tranne rubare.
  • Non andrò al supermercato salvo che mia madre me lo chieda.
  • Mi piacerebbe vedere un film a meno che tu non preferisca il teatro.
  • Devi pulire la tua stanza, senza che io te le dica
  • Non riuscirò mai a chiedergli scusa, per quanta volontà ci metta.

 


Interrogative indirette, asking questions without “?”

  • Dimmi se hai bisogno di aiuto.
  • Vogliamo sapere come ti guadagni da vivere.
  • Ti chiedo quando mi restituirai il prestito.
  • A volte mi chiedo perché sono così ingenuo.
  • Vorrei sapere quanto tempo ci vuole per arrivare a Napoli.

 


Temporali, introduce “when”.

  • Quando ho incontrato Luigi, aveva i capelli lunghi.
  • Fammi sapere come (= appena) arrivi all’aeroporto.
  • Mi hai chiamato al telefono appena sono uscito dalla doccia.
  • Ti pagherò dopo che avrai finito il lavoro.
  • Prima che sia troppo tardi, devi cambiare idea.
  • Non mi disturbare mentre studio.
  • Finché vivi in questa casa, farai quello che ti dico io.
  • Puoi scrivermi ogni volta che vuoi.

 


Consecutive, introduce a consequence.

  • Ero così stanco che mi sono addormentato immediatamente.
  • Ti vuole così tanto bene che farebbe qualsiasi cosa per te.
  • Faceva caldo a tal punto che una donna è svenuta-
  • Ama talmente sua moglie che le regala dei fiori ogni giorno.

 


Comparative, introduce a comparison.

  • Amo cucinare piu che mangiare.

 


Modali, tell us “how” things happen.

  • Gridava come se fosse impazzito.

 


Condizionali, introduce a condition.

  • Ti dirò tutto se mi prometti di non raccontarlo.
  • Prenoterò quella stanza purché abbia la vasca da bagno.
  • Qualora abbiate bisogno di una mano, fatemi sapere.
  • Potrai guardare la televisione a condizione che mangi tutti i broccoli.
  • Ti venderò la mia macchina a patto che tu la paghi subito.

 

 

 


 

Grazie mille. Alla prossima.

Italian painting of today: Aleardo Terzi, Donna elegante con il cane (prima metà ‘900)

Although, despite…Nonostante. Italian concessive clauses

nonostante

The Italian conjunctions nonostante, sebbene, anche se, benché…ect. introduce a concessive clause

Ciao a tutti. Come va?

This is a basic introduction to the Italian concessive clauses, a group of sentences introduced by specific words.

When the outcome of a situation is unexpected, “despite” a condition, we can talk about a proposizione concessiva. In other words:

  • Nonostante sia molto ricco, Fabio abita in una casa piccola.

Despite being very rich, Fabio lives in a small house.

We can express it in Italian with a few different words, a conjunction, a preposition or a phrase. We are now going to see the most common expression you can use in the spoken language.

Note that the conjunctions “concessive” followed by a verb, usually trigger the congiuntivo. The examples here are in Italian, try to understand them and ask questions in the comments if you have doubts.

  • sebbene – although – Sebbene fosse stanca, Lucia ha lavorato anche domenica.

  • benché – although – Benché abbia poco tempo, mia sorella riesce sempre a  vedere i suoi amici.

  • nonostante –  in spite of – Nonostante il freddo, oggi è una bella giornata.

  • malgrado – despite – Malgrado non parlino inglese, gli italiani si sanno spiegare.

  • anche se – even if – Anche se sono a dieta da un mese, non riesco a dimagrire.

  • per quanto – as much as – Per quanto mi impegni, non sarò mai un bravo pittore.

Another very common structure is pur + gerundio (or participio) as “although”.

  • Pur avendo già cinque figli, Federico e Luciana ne hanno voluto un altro.

  • Pur essendo allergica, Enrica adora i gatti.

  • Pur studiando notte e giorno, non ho passato l’esame all’università.

  • Pur capendo il francese, lo parlo molto male.

  • Pur interrogati per ore dalla polizia, i ladri non hanno confessato.

Other words we can use to emphasize the contrast between the situation and the outcome are:

…”not even”…

  • nemmeno – Non  riuscirei a correre la maratona nemmeno allenandomi.

  • neanche – Non finirei di dipingere la casa, neanche se mi aiutassi.

… or “tuttavia” (however).

  • Mi sono messo a dieta, tuttavia non ho perso un chilo

If you want to know more, please complete the quiz and book a Zoom trial class. Grazie e a presto!

If you are on a mobile device, flip it horizontally.

LOADING QUIZ...


Sandro Botticelli: Ritratto di una giovane donna – 1475

Don`t copy text!