“Non ho fatto niente!” Italian double negatives. Audio.
YesterdayIwatchedamoviewithJasonStathamanditmademethinkaboutItaliandoublenegatives.IsItalyacountryinneedofgoodgrammar? ThemovieiscalledCHAOS,Jasonisabadcopandhe’sextortingaconfession.Youcanseethescreenshots here: Girl: Ididn’tdonothing! Jason: It’sIdidn’tdoanything.”Didn’tdonothing”isadoublenegative,infersthepositive.Thegrammarinthiscountryisterrible. Thisfilm isnotamasterpiece,butthe linewasbrilliant. Ithoughtaboutthestructureofthesentence”Ididn’tdonothing”,wronginEnglishbutrightinItalian(nonhofattoniente),andaboutallthestudentswho pointedthatoutduringmylessons.Isn’tthatadoublenegative?WhyItaliansusesentenceslike”nonc’ènessuno”and”nonhomangiatoniente”? Theassumptionthatadoublenegationautomatically”infersthepositive”belongstomathematicsandlogic,nottolanguage.”Ididn’tsayIdon’tloveyou”doesn’tmean”IsaidIloveyou”. ButthequestionhereiswhyinItalianweusetheredundantNONinthesamesentencewithNESSUNO,MAI,NIENTE,NULLA(nobody,never,nothing),which alreadyarenegations.TheanswerisbecauseinvulgarLatin,becomingmodernItalian,wealreadyhaddoublenegatives asnegativesentences. Theansweristherefore”because”. Ifyouareparticularlyfastidiousaboutgrammar,wecanliquidatethemattersayingthattheadverbNONis”pleonastic”.Forsimplepeoplelikeme,itmeansthatNONinsentenceslikenonhofattonienteisjustanadditiontoreinforcethenegation.Becarefulthough.Itdoesn’tmeanyoucansayhofattoniente tosayIdidnothing. WemustaddNONtobuildacorrectsentenceinItalian. Someexamples.Trytotranslatethefollowingsentences: Hofame.Nonhomangiatoniente. Lucaècadutomanonsièfattoniente. Hotelefonatoacasamanonharispostonessuno Nonavetemaimangiatoilsushi? Nonsentonulla,alzailvolumedellativùperfavore. Senonstudimai,nonimparerainiente. Thelastone isadouble-doublenegative,butit’sperfectlycorrect.Thankgod,Jason,grammarinthiscountryisjustfine. IhopethisshortlessonaboutItaliandoublenegativeswashelpful.Apresto!