Addirittura? Non ci credo. WEBCAST

addirittura

addirittura

Ci sono delle parole italiane difficili da tradurre o immaginare in altre lingue.

Oggi parliamo di “addirittura” e altri avverbi che esprimono sorpresa o esagerazione.

Webcast

Oggi ho voglia di scrivere un post in italiano, tanto per cambiare. È molto importante, per gli studenti di livello intermedio e avanzato, cominciare a leggere e pensare direttamente in italiano, quindi scriverò più spesso nella nostra bella lingua.

Avete mai sentito la parola addirittura? Si tratta di un avverbio, dunque descrive un verbo, e si usa per enfatizzare un’azione insolita, eccezionale. Ecco un esempio:

  • Mia madre ama i gatti. Ne ha addirittura sette.

Li ama così tanto che ne ha addirittura sette. Non uno, ma ben sette! La parola addirittura enfatizza la quantità esagerata di gatti ed è legata al verbo avere.

In inglese potremmo tradurla con even o actually, ma il significato di addirittura ha una sfumatura differente e si usa in circostanze svariate.

Naturalmente, possiamo usare addirittura in senso ironico.

  • Stefano si è sposato. Ha addirittura indossato la cravatta per l’occasione.

 

Quindi, possiamo capire che Stefano di solito non è un tipo elegante. Solo per il suo matrimonio ha addirittura indossato una cravatta. È evidente che stiamo prendendo in giro il povero Stefano.

Un altro uso piuttosto comune di addirittura è come esclamazione, sia genuina che ironica.

  • Oggi sono scesi trenta centimetri di neve

  • Addirittura?!

 

Esistono pure dei validi sinonimi, come perfino e persino, molto simili ad addirittura, con la differenza che non si usano come esclamazioni.

  • In Toscana si mangia bene, ma in Sicilia si mangia persino meglio.

  • Usare l’iPad è molto facile, ci riesce perfino mia nonna.

 

Infine, eccovi una lista di frasi con addirittura, persino e perfino. Se siete nostri studenti Skype, potete ascoltare la pronuncia corretta usando il file audio in fondo alla pagina. Se ci sono domande, fatemi sapere. Grazie e alla prossima!

  • È diventato così ricco che ha addirittura comprato un’isola.

  • Erano convinti di sposarsi, avevano perfino comprato gli anelli. Alla fine però hanno rinunciato.

  • Davide è un gran tirchio. Ha addirittura rinunciato alla colazione per risparmiare.

  • Abbiamo perso l’ultimo treno e abbiamo addirittura dovuto aspettare la mattina seguente.

  • Laura è molto in gamba, parla addirittura cinque lingue!

  • Persino mio fratello si è rifiutato di mangiare quella porcheria.

  • Basta, mi licenzio! – Addirittura?

 

Opera d’arte di oggi –  Giuditta con la sua ancella – Artemisia Gentileschi 1618

 

Le congiunzioni: Italian coordinating conjunctions, a complete guide.

coordinating-conjunctions

Le congiunzioni, Italian coordinating conjunctions, connect sentences, parts of the same sentence or other groups of words.

Italian conjunctions, prepositions and pronouns, are all connectors, or connettivi in Italian. Congiunzioni connect different elements of a sentence. I already mentioned the role of the simple prepositions, or preposizioni semplici, and the difference between prepositions and conjunctions. Please have a look if you have doubts.

Italian conjunctions can be of two types, coordinating or subordinating (coordinanti o subordinanti), depending on the relation between the words they connect. Today we are going to see coordinating conjunctions. Sounds difficult? Let’s see some examples.

* All the examples will be in Italian. Please make and effort and try to understand the sentences. Add questions or suggestions in the comments if you wish.

Congiunzioni coordinanti

If words or clauses linked by a conjunction have the same weight and function, we talk about coordinating conjunctions. For example:

  • Subjects: Mario e Luigi sono due idraulici.
  • Objects: Ho mangiato il pane e il formaggio.
  • Adjectives: Voglio una maglietta rossa o verde.

If we simply look at the structure of conjunctions, we can identify 3 types.

  • Simple, just one word: Vuoi il caffè o il cappuccino?
  • Compound, two words form one: Ho fame perché (per + che) non ho mangiato.
  • Expressions working as conjunctions: Torno a casa visto che è tardi.

Now, we are going to see some examples of coordinating conjunctions based on their function.

Copulative

When a conjunction simply puts together “a couple” of words or sentences, we have a congiunzione copulativa.

  • e – Abbiamo incontrato Stefano e Claudia.
  • anche – Vieni anche tu al cinema?
  • e anche – Ho telefonato a tua sorella e anche a tuo fratello.
  • pure – Hai visto pure tu la partita della Juventus?
  •  – Stasera non ho mangiato né bevuto.
  • neanche – Non ho neanche un euro!
  • neppure – In albergo non funziona la doccia, e neppure l’aria condizionata.
  • nemmeno – Se non vai in piscina, non ci vado nemmeno io.

Avversative

When a conjunction links two opposite words or situations, we have a congiunzione avversativa.

  • ma – Mio padre ha molti soldi, ma non vuole spenderne mai.
  • d’altra parte – Non mi piace lavorare in ufficio, d’altra parte devo pagare l’affitto.
  • tuttavia – Sei sempre stato poco gentile con me, tuttavia ti aiuterò.
  • ciò nonostante – La mia squadra ha perso l’ultima partita, ciò nonostante ha vinto il campionato.
  • però – Nevica, però non fa molto freddo.
  • eppure – Faccio del mio meglio per cucinare bene, eppure i miei piatti sono pessimi.
  • anzi – Vorrei una casa al mare anzi due!
  • nonostante – La città è piena di gente nonostante il freddo.
  • bensì – Il signor Rossi non è mio zio bensì mio cugino.
  • invece – Pensavo di avere il serbatoio pieno di benzina, invece era quasi vuoto.
  • mentre – Le mie due figlie sono bionde mentre mio figlio ha i capelli neri.
  • al contrario – Io non ho finito l’università, al contrario di te.

Disgiuntive

When the conjunction creates an alternative between opposite words or sentences, we have a congiunzione disguintiva.

  • o – Preferisci la carne o il pesce?
  • oppure – Sei venuto in macchina oppure in treno?
  • altrimenti – Per favore, compra del pane altrimenti lo compro io.
  • ossia – Adoro l’entomologia, ossia lo studio degli insetti.

Dichiarative

They link a statement and an explanation (or declaration).

  • cioè – Ci vediamo il 19 agosto, cioè mercoledì prossimo.
  • infatti – Non mi piace Maurizio, infatti non andrò alla sua festa.
  • difatti – Il coltello di ceramica era molto fragile, difatti si è rotto.
  • ossia – Marina è la moglie di mio fratello, ossia mia cognata.
  • vale a dire – Tua madre ha la stessa età della mia, vale a dire sessant’anni.
  • in altre parole – Abbiamo deciso di vivere insieme, in altre parole ci sposeremo presto.
  • in effetti – Mi sembravi stanco e in effetti il tuo lavoro non andava bene.
  • in realtà – Sembrava che Flavio non avesse studiato ma in realtà si è impegnato molto.

Correlative

They work in couples and build a correlation between two elements.

  • o… o – O vendi la macchina, o la moto.
  • né… né . Non voglio né l’insalata verde, né gli spinaci.
  • sia… sia – Siete ridicoli, sia tu sia i tuoi amici.
  • tanto… quanto – Ho tanto bisogno di te, quanto tu ne hai di me.
  • tale… tale – tale padre, tale figlio.
  • sia che… sia che…  Devi finire i broccoli, sia che ti piacciano, sia che non ti piacciano!

Conclusive

When a conjunction introduces the conclusion of a sentence , we have a congiunzione conclusiva.

  • inoltre – Voglio dirti inoltre che sabato la scuola sarà chiusa.
  • quindi – Oggi è venerdì quindi ci vediamo tutti per un aperitivo.
  • insomma – Avevo finito i soldi, insomma ero disperato.
  • allora – Volevo studiare qualcosa di interessante, allora ho scelto la storia romana.
  • dunque – I tuoi amici sono arrivati, dunque possiamo iniziare la festa.
  • per cui – La lavatrice si è rotta, per cui ho chiamato il tecnico.
  • cosicché – Sono tornato a casa tardi, cosicchè non ho potuto mangiare.
  • perciò – Giulio è malato, perciò non può venire stasera.
  • pertanto – Adesso è già agosto, pertanto le giornate presto si accorceranno.
  • così – Ho pensato a te, così ti ho telefonato.
  • sicché – Non ho guardato l’orologio, sicché ho perso il treno.

Again, all the congiunzioni above connect elements that are independent of each other or sentences which can well stand alone. We’ll see pretty soon the congiunzioni subordinanti.

Thanks for reading. Please try the quiz and check your level.

photo credits

Don`t copy text!