Italian Gerundio: Adverb, Causal, Modal, Pur + Gerundio (B1)

🔍 In short. The italian gerundio is an indefinite mood with only two tenses: a present in -ando or -endo (parlando, leggendo, dormendo) and a past with essendo / avendo + participio passato (avendo letto, essendo arrivato). This guide covers the italian gerundio as a non-progressive form: gerundio used as an adverb of cause, manner, means, time, condition, and concession. The progressive perifrasi stare + gerundio (sto leggendo, stavo facendo) is a separate construction covered in its own dedicated guide.

You will see how to form the italian gerundio, when its subject matches the main verb (almost always), how it replaces a subordinate clause (causale, modale, temporale, ipotetica, concessiva), and the elegant pur + gerundio for concession. Examples come from a bookshop in Lucca, a sartoria, a market in Padova, and a train to Trieste.

By the end of the guide you will know why the italian gerundio is not the English gerund, when to use avendo letto for anteriority, and how to avoid the “subject trap” that turns an innocent sentence into a syntactic mess.


What the italian gerundio is

The italian gerundio is one of the three indefinite moods of the Italian verb (the others are infinito and participio). It has no inflection for person or number: parlando is the same whether the subject is io, tu, lui, lei, noi, voi, loro. The mood marker is the suffix itself.

Two tenses exist:

  • Gerundio presente (simple): the standalone form. parlando, leggendo, dormendo.
  • Gerundio passato (compound): gerundio of the auxiliary + past participle. avendo parlato, essendo partito.

This guide focuses on the italian gerundio in its non-progressive uses: as an adverb that compresses a subordinate clause (causale, modale, temporale, ipotetica, concessiva). The progressive perifrasi stare + gerundio (sto leggendo, stavo facendo, starò partendo) shares the same verb form but functions differently and gets its own dedicated guide.

Formation: -ando, -endo, irregular roots

The italian gerundio presente is formed by replacing the infinitive ending with one of two suffixes:

  • Verbs ending in -are → suffix -ando: parlare → parlando, mangiare → mangiando, andare → andando.
  • Verbs ending in -ere or -ire → suffix -endo: leggere → leggendo, dormire → dormendo, partire → partendo.

Italian preserves a handful of irregular gerundio forms inherited from Latin roots, where the root differs from the modern infinitive:

  • farefacendo (Latin facere).
    Pietro facendo l’inventario ha trovato un libro raro.
    Pietro, while doing the inventory, found a rare book.
  • diredicendo (Latin dicere).
    Caterina, dicendo queste cose, sembrava sicura di sé.
    Caterina, saying these things, seemed confident.
  • berebevendo (Latin bibere).
    Francesco, bevendo il caffè, mi ha raccontato del viaggio.
    Francesco, drinking the coffee, told me about the trip.
  • porreponendo (Latin ponere).
    L’autore, ponendo la questione in questi termini, semplifica troppo.
    The author, framing the question in these terms, oversimplifies.

These irregular roots are also found in compounds: rifare → rifacendo, contraddire → contraddicendo, esporre → esponendo. Memorising the four roots fa-, dic-, bev-, pon- covers most of the irregular italian gerundio cases.

Gerundio passato: avendo + past participle

The italian gerundio passato (compound gerundio) expresses an action that happened before the main verb. It is built with the gerundio of the auxiliary (avendo or essendo) plus the past participle of the main verb.

  • Avendo letto il libro di Tabucchi, Elena ha capito perché Caterina glielo aveva consigliato.
    Having read the Tabucchi book, Elena understood why Caterina had recommended it.
  • Essendo partito presto da Lucca, Francesco è arrivato a Trieste prima di pranzo.
    Having left Lucca early, Francesco arrived in Trieste before lunch.
  • Avendo finito l’inventario, Pietro ha potuto chiudere la libreria alle sei.
    Having finished the inventory, Pietro was able to close the bookshop at six.
  • Essendosi alzata tardi, Caterina ha perso il primo cliente della mattina.
    Having got up late, Caterina missed her first morning client.

The gerundio passato is more frequent in writing than in speech. In conversation Italians often rephrase the same idea with dopo che + verbo or siccome + verbo. Recognising the gerundio passato when reading is a B1 skill; using it actively is a B2 mark.

The same-subject rule (and the trap)

The italian gerundio carries a strict implicit rule: its subject must be the same as the subject of the main clause. If the subjects differ, the sentence becomes ambiguous or grammatically broken.

  • Camminando per via Fillungo, Caterina ha incontrato Pietro.
    Walking down via Fillungo, Caterina met Pietro.
    (Both camminando and ha incontrato have Caterina as subject.)
  • Camminando per via Fillungo, è iniziato a piovere.
    (Camminando needs a subject; è iniziato a piovere is impersonal. Result: who was walking? Sentence broken.)
  • Avendo letto il manoscritto, Pietro ha deciso di pubblicarlo.
    Having read the manuscript, Pietro decided to publish it.
  • Avendo letto il manoscritto, è stata stampata la prima edizione.
    (Who read the manuscript? Not clear, since the main verb is passive impersonal.)

🔍 The subject trap. Before you write a italian gerundio sentence, identify the subject of the main clause. If you cannot rewrite the gerundio with that same subject in front (Caterina camminando, Pietro avendo letto), the sentence is broken. Rephrase using a finite clause (mentre + verbo, dopo che + verbo) instead.

Gerundio causale: because

One of the most common uses of the italian gerundio is causal: it compresses a perché + verbo clause into a single gerundio form. The English equivalent is “because/since + verb” or sometimes a participle phrase.

  • Essendo già le otto, Pietro ha chiuso la libreria e ha chiamato Caterina.
    Since it was already eight, Pietro closed the bookshop and called Caterina.
  • Non avendo tempo per cucinare, Elena ha cenato in una trattoria vicino alla sartoria.
    Not having time to cook, Elena had dinner at a trattoria near the tailor’s shop.
  • Sapendo che Francesco è in viaggio, Caterina gli ha mandato un messaggio invece di chiamare.
    Knowing that Francesco is travelling, Caterina sent him a message instead of calling.
  • Avendo il treno mezz’ora di ritardo, Matteo ha preso un caffè in stazione.
    The train being half an hour late, Matteo grabbed a coffee at the station.

The causal gerundio sits at the front of the sentence in most cases. When you want to emphasise the cause, this position works well; when you want to bury it as background, you can also place it at the end: Pietro ha chiuso la libreria, essendo già le otto.

Gerundio modale: by + -ing

The modal italian gerundio expresses the means or manner of the main action. The English equivalent is “by + -ing” or “while + -ing”.

  • Caterina ha imparato il mestiere osservando sua madre in sartoria per anni.
    Caterina learned the craft by watching her mother at the tailor’s shop for years.
  • Pietro fideliza i clienti consigliando sempre il libro giusto al momento giusto.
    Pietro builds customer loyalty by always recommending the right book at the right time.
  • Si arriva a Lucca uscendo all’autostrada A11.
    You reach Lucca by exiting on the A11 motorway.
  • Elena ha trovato il romanzo cercando per ore sugli scaffali della libreria.
    Elena found the novel by searching for hours on the bookshop shelves.

The modal italian gerundio typically follows the main verb, because it specifies how the action was carried out. Italian style allows it at the start for emphasis, but the natural rhythm puts it after.

Gerundio temporale: while, when

The temporal italian gerundio anchors the main action in time, typically expressing simultaneity. The English equivalent is “while + -ing” or “when + verb”.

  • Camminando verso la stazione, Francesco ha incontrato un vecchio compagno di liceo.
    Walking towards the station, Francesco met an old high school friend.
  • Caterina, tagliando la stoffa, ha sentito il telefono squillare nell’altra stanza.
    While cutting the fabric, Caterina heard the phone ringing in the other room.
  • Aspettando il treno per Modena, Matteo ha letto le prime venti pagine del romanzo.
    Waiting for the Modena train, Matteo read the first twenty pages of the novel.
  • Tornando da Padova, abbiamo deciso di fermarci a Verona per pranzo.
    Coming back from Padova, we decided to stop in Verona for lunch.

For sequential events (one after the other), the italian gerundio passato is the right form: avendo finito di cenare, siamo usciti (having finished dinner, we went out). For simultaneous events, gerundio presente: cenando, parlavamo del libro.

Gerundio ipotetico: if

The hypothetical italian gerundio compresses an se conditional clause into a single gerundio. It works well for the type-1 conditional (real possibility) but feels formal; in conversation Italians usually prefer the full se clause.

  • Prendendo il treno delle sei, Francesco arriverebbe a Trieste entro le dieci.
    By taking the six o’clock train, Francesco would arrive in Trieste by ten.
  • Leggendo con costanza, Elena migliorerebbe il suo italiano in sei mesi.
    By reading consistently, Elena would improve her Italian in six months.
  • Chiamando Caterina ora, Pietro la troverebbe ancora in sartoria.
    By calling Caterina now, Pietro would still find her at the tailor’s shop.

The verb of the main clause is usually in the conditional, since the gerundio establishes a hypothetical condition. This italian gerundio use is more common in journalism and academic prose than in everyday speech.

🎯 Mini-task #1. Identify the type of italian gerundio in each sentence: causale, modale, temporale, or ipotetico.

  1. Essendo già tardi, ho chiuso il libro e sono andato a dormire.
  2. Caterina ha imparato osservando sua madre per anni.
  3. Aspettando il treno, ho letto venti pagine.
  4. Prendendo l’autostrada, arriveresti prima di mezzogiorno.
👉 Show answers

1. Causale (since it was already late = because of the time).

2. Modale (by watching = the means of learning).

3. Temporale (while waiting = simultaneous action).

4. Ipotetico (by taking the motorway = a hypothetical condition).

Pur + gerundio: even though

The italian gerundio also covers the concessive logic (“even though, although”) when preceded by the particle pur (or its longer form pure). The construction is elegant, written-feeling, and corresponds to anche se + verb in conversation.

  • Pur essendo stanco, Pietro ha aperto la libreria alle nove.
    Although he was tired, Pietro opened the bookshop at nine.
  • Pur non avendo esperienza nel mestiere, Elena ha imparato in fretta.
    Although she had no experience in the craft, Elena learned quickly.
  • Pur vivendo a Padova da dieci anni, Francesco non si è mai abituato all’umidità.
    Although he has lived in Padova for ten years, Francesco has never got used to the humidity.
  • Pur conoscendo bene la zona, Caterina si è persa cercando una via secondaria.
    Although she knew the area well, Caterina got lost looking for a side street.

The pur particle is also paired with the gerundio passato for past-time concessive: pur avendo letto il libro, non ricordo il finale (although I have read the book, I don’t remember the ending). The seppur(e) variant is even more literary.

Non + gerundio vs senza + infinito

Italian distinguishes two ways to express “without doing X” or “by not doing X”. Each italian gerundio construction maps to a different English equivalent.

  • Non + gerundio = “by not doing X” (causal or modal negation).
    Non leggendo le istruzioni, Pietro ha sbagliato l’inventario.
    By not reading the instructions, Pietro got the inventory wrong.
  • Senza + infinito = “without doing X” (descriptive absence of action).
    Pietro ha sbagliato l’inventario senza leggere le istruzioni.
    Pietro got the inventory wrong without reading the instructions.
  • Caterina ha consegnato la giacca non avendo tempo di rifinire i bottoni.
    Caterina delivered the jacket because she did not have time to finish the buttons.
  • Caterina ha consegnato la giacca senza rifinire i bottoni.
    Caterina delivered the jacket without finishing the buttons.

The difference is subtle: non + gerundio implies the absence had a consequence (cause); senza + infinito just notes the absence without implying causality. English speakers default to “without + -ing” for both meanings; Italian splits them.

When English -ing is Italian infinito, not gerundio

One critical false friend: when English uses an -ing form as a noun (the subject or object of a sentence), Italian does not use the gerundio. It uses the infinito.

  • English: Reading is my favourite pastime.
    Italian: Leggere è il mio passatempo preferito. (infinito, NOT leggendo)
  • English: I love cooking with Caterina.
    Italian: Mi piace cucinare con Caterina. (infinito, NOT cucinando)
  • English: Without smoking, the bookshop air is cleaner.
    Italian: Senza fumare, l’aria della libreria è più pulita. (infinito after preposition)
  • English: Walking is good for your health.
    Italian: Camminare fa bene alla salute. (infinito as subject)

The rule of thumb: if you can paraphrase the English -ing form with “the act of + verb”, Italian wants the infinito. The italian gerundio only works when the verb has an implicit subject and modifies the main verb adverbially.

🔍 The false-friend trap. The italian gerundio is never a noun. English uses the same -ing form for both adverb (running fast) and noun (running is healthy); Italian uses the gerundio only for the adverb function (correndo) and the infinito for the noun function (correre). When in doubt, ask: is the verb the subject or object of a sentence? If yes, use infinito.

Cheat sheet: italian gerundio at a glance

One table, the entire italian gerundio non-progressive system. Keep it open while you write your next sentence in Italian.

FormFunctionEnglish equivalentExample
verb-ando (-are)gerundio presente-ing (adverb)parlando, mangiando
verb-endo (-ere/-ire)gerundio presente-ing (adverb)leggendo, dormendo
avendo/essendo + part.gerundio passatohaving + past part.avendo letto, essendo partito
causalebecause + verbsince/as + verbEssendo tardi, sono uscito.
modaleby + -ingby/while + -ingHa imparato osservando.
temporalewhile + verbwhile/when + verbAspettando, ho letto.
ipoteticoif + verb (formal)by/if + -ingPrendendo il treno, arrivi prima.
pur + gerundioconcessiveeven though, althoughPur essendo stanco, sono uscito.
non + gerundioby not + -ingby not + -ingNon leggendo, ho sbagliato.
infinito (NOT gerundio)verb as noun-ing (noun)Leggere fa bene.

Three common mistakes

Three errors in italian gerundio flag a B1 essay as written by a learner. Fixing them is fast.

Mistake 1. Using the italian gerundio as a noun, English-style. Wrong: Leggendo è il mio passatempo preferito. Correct: Leggere è il mio passatempo preferito. The gerundio never works as the subject or object of a sentence; the infinito does.

Mistake 2. Using the italian gerundio with a different subject than the main clause. Wrong: Camminando per Lucca, è iniziato a piovere. Correct: Mentre camminavo per Lucca, è iniziato a piovere, or Camminando per Lucca, ho visto che iniziava a piovere. The gerundio must share its subject with the main verb.

Mistake 3. Confusing non + gerundio with senza + infinito. Wrong: Pietro ha sbagliato l’inventario senza leggere le istruzioni when meaning “because he didn’t read”. Correct for that meaning: Pietro ha sbagliato l’inventario non leggendo le istruzioni. Senza + infinito describes absence; non + gerundio implies causal consequence.

🎯 Mini-task #2. Choose between italian gerundio, infinito, or finite clause for each sentence.

  1. ____ (camminare / camminando) fa bene alla salute.
  2. Pur ____ (essere / essendo) stanco, Pietro è venuto in libreria.
  3. ____ (leggere / leggendo) con costanza, Elena migliorerebbe in sei mesi.
  4. Caterina, ____ (tagliare / tagliando) la stoffa, ha sentito il telefono.
👉 Show answers

1. Camminare (infinito, verb as subject).

2. essendo (gerundio after pur).

3. Leggendo (gerundio ipotetico, hypothetical condition).

4. tagliando (gerundio temporale, simultaneity).

A small dialogue: at the sartoria

👩🏽‍🦱 Caterina: Allora Elena, avendo finito di tagliare la stoffa, possiamo passare alla prima prova. Non avendo molto tempo oggi, ti chiederei di provarla velocemente.

👩🏼‍🦰 Elena: Certo. Sai, camminando da Pietro ho pensato a quanto è cambiato il centro di Lucca negli ultimi anni. Pur vivendoci da tutta la vita, certi giorni non riconosco più alcuni angoli.

👩🏽‍🦱 Caterina: Vero, anche io osservando i clienti mi accorgo che sono cambiati molto. Lavorando da venticinque anni, ho visto tre generazioni passare per questo negozio.

👩🏼‍🦰 Elena: Senti, e dimmi: la spalla mi tira un pochino qui, vedi?

👩🏽‍🦱 Caterina: Lasciami vedere. Sì, va aggiustata. Misurando di nuovo, mi accorgo che ho lasciato due millimetri in più sulla manica. Sistemandolo adesso, ti consegno la giacca giovedì invece di sabato.

👩🏼‍🦰 Elena: Perfetto. Pur non essendo urgente, mi farebbe piacere averla per la cena di sabato.

👩🏽‍🦱 Caterina: Tranquilla. Avendo già fatto la fodera, mi resta solo la rifinitura. Te la consegno entro mercoledì sera.

Count the italian gerundio forms Caterina and Elena slip into the conversation: avendo finito, non avendo, camminando, pur vivendoci, osservando, lavorando, misurando, sistemandolo, pur non essendo, avendo già fatto. Almost every type covered, in one short fitting.

🎯 Mini-challenge. Write three italian gerundio sentences about a typical morning: one causale, one temporale, one with pur + gerundio. Bonus: add one with avendo + past participle for anteriority.

Test your understanding

Ready to test italian gerundio in context? The quiz below mixes all the types, with a few traps on infinito vs gerundio and on the same-subject rule.

LOADING QUIZ…

Frequently asked questions

Five questions about italian gerundio come up in every B1 cohort. The answers below draw on real usage and on the Treccani entry on gerundio.

What’s the difference between gerundio and stare + gerundio?

The italian gerundio on its own (camminando, leggendo, avendo letto) is an adverbial form: it compresses a subordinate clause (causale, modale, temporale, ipotetica, concessiva) into a single verb form. The perifrasi stare + gerundio (sto leggendo, stavo facendo, starò partendo) is a progressive construction that emphasises the ongoing nature of an action at a specific moment. They share the same verb morphology but function differently. This guide covers the non-progressive gerundio; the progressive form has its own dedicated guide.

Can the italian gerundio work as a noun like the English gerund?

No. This is the most common false-friend trap. English uses the -ing form both as an adverb (running fast) and as a noun (running is healthy). Italian uses the gerundio only for the adverb function (correndo velocemente) and the infinito for the noun function (correre fa bene). When you see an English -ing acting as the subject or object of a sentence, switch to infinito in Italian: leggere è il mio passatempo, not leggendo è il mio passatempo.

Why does the gerundio need the same subject as the main verb?

The italian gerundio has no expressed subject, so it borrows the subject of the main clause. If the subjects do not match, the sentence becomes ambiguous and grammatically incorrect. Camminando per Lucca, è iniziato a piovere is broken because camminando has no clear subject (the main verb è iniziato is impersonal). The fix is either rephrasing with mentre + finite verb (mentre camminavo, è iniziato a piovere) or adjusting the main clause to share a subject.

How does avendo + past participle differ from a finite past tense?

The italian gerundio passato (avendo letto, essendo partito) expresses anteriority compactly: the action of the gerundio happened before the main verb. Avendo letto il libro, ho deciso di consigliarlo means I finished reading, then decided. The alternative with dopo che + verbo (dopo che ho letto il libro, ho deciso) carries the same meaning but feels longer and more conversational. The gerundio passato is the choice of formal writing; conversation prefers the finite clause.

When is pur + gerundio better than anche se + verb?

Pur + gerundio is the elegant, written-feeling alternative to anche se + verb when the subject of the concessive clause is the same as the main clause. Pur essendo stanco, sono uscito feels formal and compact compared to anche se ero stanco, sono uscito. In speech Italians prefer anche se; in writing pur + gerundio is the stylistic upgrade. The same-subject rule applies: do not use pur + gerundio if the concessive and main clauses have different subjects.


Ready for the next step?

All our classes are live on Zoom with a native Italian teacher, in small groups. If this lesson matches your level, take it further with real practice.

Quattro Chiacchiere

Quattro Chiacchiere

Corso di gruppo B2-C1 · in diretta su Zoom

Immersione totale in italiano con un insegnante madrelingua. Solo in italiano, niente inglese: lettura, conversazione e sfumature della lingua reale.

  • Piccoli gruppi, massimo 4 studenti — lezioni settimanali su Zoom
  • Lettura, vocabolario, grammatica e ascolto, tutto in italiano
  • Cicli di 4 lezioni, ci si può unire in qualsiasi momento
  • Compiti dopo ogni lezione, corretti dal tuo insegnante

Scopri Quattro Chiacchiere

Individual classes

Individual classes

One-to-one · any level · live on Zoom

Private lessons with your dedicated native Italian teacher, fully tailored to your goals and schedule, from absolute beginner to advanced.

  • 55-minute individual Zoom lessons, your dedicated teacher
  • Personalised level assessment included
  • Interactive online materials — homework after each lesson
  • Flexible weekly schedule or pay-as-you-go package

Discover individual classes

Riccardo
Milanese, graduated in Italian literature a long time ago, I began teaching Italian online in Japan back in 2003. I usually spend winter in Tokyo and go back to Italy when the cherry blossoms shed their petals. I do not use social media.


Get Italian Lessons like this one in your inbox


2 thoughts on “Italian Gerundio: Adverb, Causal, Modal, Pur + Gerundio (B1)”

Leave a Comment

Don`t copy text!