🔍 In short. When Italians love something, they don’t just say it’s buono. They say buonissimo. When a friend looks great, they say bellissimo. The italian bellissimo issimo ending is the Italian way to mean “very”, “extremely”, “really”. The italian bellissimo issimo form attaches to almost any adjective after dropping its last vowel: bello becomes bellissimo, buono becomes buonissimo, grande becomes grandissimo, piccolo becomes piccolissimo. Four common adjectives also have a second, irregular italian bellissimo issimo form: ottimo, pessimo, massimo, minimo. A handful of prefixes do a similar job in informal speech alongside the italian bellissimo issimo suffix: stra-, super-, arci-. This A1 guide shows you how to build, agree, and use the italian bellissimo issimo suffix in everyday sentences, with a Bologna dialogue around mortadella and tortellini.
Once you have the italian bellissimo issimo form in your ear, a whole layer of native Italian opens up. You stop sounding flat. You start sounding like someone who actually enjoys speaking the language.
Cosa impareremo oggi
👆🏻 Jump to section
- The one-liner rule for the italian bellissimo issimo suffix
- How to build -issimo from any adjective
- Agreement: bellissimo, bellissima, bellissimi, bellissime
- Spelling tricks: ricchissimo, larghissimo, simpaticissimo
- The four irregular pairs: ottimo, pessimo, massimo, minimo
- Informal cousins: stra-, super-, arci-
- Bellissimo vs molto bello: are they the same?
- Five traps for English speakers
- Cheat sheet
- Dialogue: Veronica and Roberto in via Indipendenza
- Mini-challenge
- Frequently asked questions
- Related guides
The one-liner rule for the italian bellissimo issimo suffix
The italian bellissimo issimo rule is short: take any adjective, drop the last vowel, and add -issimo. That gives you “very + adjective” in one word. Bello ends in -o, so drop the -o and add -issimo: bell- + -issimo = bellissimo. The italian bellissimo issimo word agrees in gender and number with the noun, just like any other adjective: bellissimo, bellissima, bellissimi, bellissime. The italian bellissimo issimo form does not mean “the most”; it means “very”, “extremely”, “really”. Italian has a separate construction for “the most”, and we keep that for the B1 follow-up.
The technical name for this form is the intensified, which simply means a high degree of a quality with no comparison to anything else. Un caffè buonissimo just means “a really good coffee”, not “the best coffee in the world”. This A1 guide stays focused on building the form and using it correctly in everyday speech.
How to build -issimo from any adjective
The italian bellissimo issimo rule fits on a single line: drop the final vowel of the adjective and add -issimo. Both -o adjectives and -e adjectives feed into the italian bellissimo issimo pattern the same way.
- bello → bellissimo. Bologna è bellissima d’autunno.
Bologna is really beautiful in autumn. - buono → buonissimo. La mortadella di questo laboratorio è buonissima.
The mortadella from this workshop is really good. - alto → altissimo. Roberto è altissimo, due metri.
Roberto is extremely tall, two meters. - grande → grandissimo. Veronica ha un grandissimo problema oggi.
Veronica has a huge problem today. - piccolo → piccolissimo. Il tortellino classico è piccolissimo.
The classic tortellino is very small. - intelligente → intelligentissimo. Mio nipote è intelligentissimo.
My nephew is extremely intelligent. - elegante → elegantissimo. Veronica è elegantissima oggi.
Veronica is extremely elegant today. - veloce → velocissimo. Il treno per Firenze è velocissimo.
The train to Florence is very fast.
Notice the pattern across -o and -e adjectives: in both cases you drop the final vowel and add -issimo. The result always ends in -o in the masculine singular, no matter what the original adjective looked like. So elegante (which never changes for gender) gives elegantissimo for masculine and elegantissima for feminine. Once you build the -issimo word, it behaves like any normal four-form adjective in -o.
🎯 Mini-task #1: Build the masculine singular -issimo form for each adjective.
- caro
- stanco
- lungo
- gentile
- brutto
- facile
👉 Show answers
1. carissimo (very expensive / very dear)
2. stanchissimo (note the h: see spelling section)
3. lunghissimo (note the h)
4. gentilissimo (very kind)
5. bruttissimo (really ugly)
6. facilissimo (very easy)
Agreement: bellissimo, bellissima, bellissimi, bellissime
Once you have the italian bellissimo issimo stem, it agrees in gender and number with the noun, like any standard four-form Italian adjective. Four endings cover every case of the italian bellissimo issimo agreement.
| Gender / Number | Ending | Example |
|---|---|---|
| masculine singular | -issimo | un caffè buonissimo |
| feminine singular | -issima | una sfoglia buonissima |
| masculine plural | -issimi | dei tortellini buonissimi |
| feminine plural | -issime | delle paste buonissime |
- Veronica è simpaticissima.
Veronica is really nice. - Roberto e Veronica sono simpaticissimi.
Roberto and Veronica are really nice. - La sfoglia oggi è sottilissima.
The dough sheet today is extremely thin. - Le sfogline di questo pastificio sono bravissime.
The tortellini makers at this workshop are extremely skilled. - I clienti del laboratorio sono affezionatissimi.
The workshop’s customers are deeply loyal.
One small note. The -issimo word does not change because of the noun’s article. It changes only because of gender and number. Whether you say la sfoglia, una sfoglia, or questa sfoglia, the adjective stays buonissima. Italian keeps adjective agreement clean and consistent.
Spelling tricks: ricchissimo, larghissimo, simpaticissimo
One detail of the italian bellissimo issimo spelling catches every learner: when you add -issimo to an adjective ending in -co, -go, -ca, or -ga, you need to preserve the hard sound of the original word. Italian does this with an h before the new ending, exactly the same trick used in the plural.
- ricco → ricchissimo. Mio zio è ricchissimo.
My uncle is extremely rich. - stanco → stanchissimo. Sono stanchissima dopo il turno.
I’m extremely tired after the shift. - largo → larghissimo. Via Indipendenza è larghissima.
Via Indipendenza is very wide. - lungo → lunghissimo. Il giorno è lunghissimo a giugno.
The day is extremely long in June. - bianco → bianchissimo. Il tovagliolo è bianchissimo.
The napkin is pure white.
One exception lives in this corner: when the masculine plural of the adjective ends in -ci or -gi (without the h), the -issimo form has no h either. The classic example is simpatico, whose plural is simpatici, so the intensified is simpaticissimo, not simpatichissimo.
- simpatico → simpaticissimo. Il fornaio sotto casa è simpaticissimo.
The baker downstairs is extremely friendly. - antipatico → antipaticissimo. Quel cliente è antipaticissimo.
That customer is really unpleasant. - magnifico → magnifico stays as is in most everyday use.
The rule of thumb: look at the masculine plural first. Ricchi with h gives ricchissimo. Simpatici without h gives simpaticissimo. Once you make this connection, you stop guessing.
The four irregular pairs: ottimo, pessimo, massimo, minimo
Four very common adjectives have two italian bellissimo issimo suffix forms: the regular -issimo form and a special form inherited from Latin. Both are correct, but they cover slightly different meanings.
| Adjective | Regular intensified | Latin intensified | Typical use of the Latin form |
|---|---|---|---|
| buono (good) | buonissimo | ottimo | quality, a more detached judgement |
| cattivo (bad) | cattivissimo | pessimo | poor quality, unacceptable |
| grande (big) | grandissimo | massimo | maximum, top level |
| piccolo (small) | piccolissimo | minimo | minimum, smallest amount |
The two forms in each pair are not exact synonyms. Buonissimo is personal and warm; you use it for food you love, for a friend who is kind, for a moment that felt great. Ottimo sits one step further away; you use it for a more detached judgement of quality, the kind of word a sommelier or a doctor might pick.
- Questi tortellini sono buonissimi! (personal, enthusiastic)
These tortellini are really delicious! - Questi tortellini sono ottimi. (detached, professional)
These tortellini are excellent. - Roberto è un cuoco buonissimo. (warm, friendly)
Roberto is a really nice cook. - Roberto è un cuoco ottimo. (quality assessment)
Roberto is a first-rate cook.
The same logic splits cattivissimo and pessimo. Cattivissimo describes an unpleasant person or experience; pessimo describes poor quality or a result you consider unacceptable.
- Quel cliente era cattivissimo con la commessa. (mean, hostile)
That customer was really nasty to the shop assistant. - Il servizio in quel ristorante era pessimo. (low quality)
The service in that restaurant was terrible. - Veronica ha un umore pessimo stamattina. (very bad mood)
Veronica is in a terrible mood this morning.
For massimo and minimo, the Latin forms tend to mean “maximum” and “minimum” as abstract limits, while grandissimo and piccolissimo describe the basic sense of size with feeling. Native speakers reach for the regular form when the meaning is concrete, and for the Latin form when the meaning is a threshold.
- Veronica ha un grandissimo appetito stasera. (huge, enthusiastic)
Veronica has a huge appetite tonight. - Il volume massimo della radio è troppo alto. (top limit)
The maximum volume of the radio is too high. - Il tortellino è piccolissimo, lo mangi in un boccone. (tiny, vivid)
The tortellino is tiny, you eat it in one bite. - Non ho la minima idea. (not the smallest)
I have no idea at all.
You will not be wrong if you pick the regular -issimo form in casual speech. Italians use buonissimo and grandissimo constantly. The Latin pairs are good to recognise and useful in writing or formal contexts.
🎯 Mini-task #2: Choose between the regular -issimo form and the Latin form.
- La mortadella di Roberto è ___ (buonissima / ottima)! Voglio comprarne ancora.
- Per partecipare al concorso serve un voto ___ (grandissimo / massimo) all’esame.
- Il film di ieri sera era ___ (pessimo / cattivissimo): mezz’ora e siamo usciti.
- Non ho la ___ (piccolissima / minima) idea di dove sia il telefono.
- Quel cane è ___ (cattivissimo / pessimo): morde tutti.
👉 Show answers
1. buonissima (personal enthusiasm about food)
2. massimo (abstract limit, top mark)
3. pessimo (poor quality judgement)
4. minima (fixed expression: non ho la minima idea)
5. cattivissimo (unpleasant, hostile, not low quality)
Informal cousins: stra-, super-, arci-
In casual conversation, Italians have three more ways to push an adjective into the “very” zone, alongside the italian bellissimo issimo suffix: the prefixes stra-, super-, and arci-. None of these replaces the italian bellissimo issimo form, but you will hear them everywhere on the street, on social media, in advertising. Treccani notes that all three work as informal intensifiers added to the front of an adjective.
- stra- (very common, neutral to informal). La mortadella di Roberto è strabuona!
Roberto’s mortadella is super good! - super- (informal, often jocular). Roberto è superveloce in cucina.
Roberto is super fast in the kitchen. - arci- (informal, slightly jocular or old-school). Quel professore è arcinoto a Bologna.
That professor is extremely well-known in Bologna.
These prefixes are bolted on without dropping any letters: stra + buono = strabuono. They cannot stack: never combine them with -issimo in formal writing. You will hear strabellissimo on social media, and Treccani notes the form is widespread, but it is considered overkill and slightly silly. For a clean A1 sentence, pick one tool: either -issimo, or one prefix, never both.
- La sfoglia è sottilissima. (clean -issimo)
The dough sheet is extremely thin. - La sfoglia è strasottile. (clean prefix, informal)
The dough sheet is super thin. - La sfoglia è strasottilissima. (overkill, informal social media style)
The dough sheet is super-duper thin.
Use the prefix forms with friends, in texts, or when you want a warm informal tone. Use -issimo when you want a form that works in any register, from a postcard to a job interview.
Bellissimo vs molto bello: are they the same?
Almost. Both molto bello and the italian bellissimo issimo form mean “very beautiful”. Molto + adjective is the two-word form; bellissimo is the one-word italian bellissimo issimo form with the suffix doing the work. Italians use them interchangeably in most situations, but the two forms carry a slight difference in feel.
- Bologna è molto bella d’autunno. (neutral, descriptive)
Bologna is very beautiful in autumn. - Bologna è bellissima d’autunno. (emotional, enthusiastic)
Bologna is gorgeous in autumn. - Il caffè qui è molto buono. (neutral statement)
The coffee here is very good. - Il caffè qui è buonissimo. (enthusiastic, personal)
The coffee here is really delicious.
The -issimo form sounds warmer and more spoken; molto + adjective sounds slightly more measured. In speech, Italians lean toward -issimo when they are excited and toward molto + adjective when they are giving a calm assessment. Both forms are correct; the -issimo form is more native-sounding in everyday conversation.
Five traps for English speakers
Five mistakes catch English speakers when they first build the italian bellissimo issimo form. Each italian bellissimo issimo trap below has a quick fix.
Trap 1: Forgetting agreement
The italian bellissimo issimo word agrees with the noun, like every Italian adjective. Wrong: una sfoglia buonissimo. Right: una sfoglia buonissima. The masculine form is the base; you change the ending to -a, -i, -e to match. English does not have gender agreement, so this slip happens often when you first start using the italian bellissimo issimo form.
Trap 2: Adding più or il più to an -issimo word
Never write il più bellissimo or più bellissimo. The italian bellissimo issimo form is an intensified, not a relative superlative. It already means “very”, so you cannot add “more” or “the most” on top. For “the most beautiful”, Italian uses a different structure with il più + adjective alone: il più bello. This is covered in the B1 guide to comparatives and superlatives.
Trap 3: Forgetting the h in ricchissimo, lunghissimo
Adjectives ending in -co and -go need an h before -issimo to keep the hard sound: ricco → ricchissimo, largo → larghissimo, stanco → stanchissimo. Without the h, you would change the pronunciation entirely: ricissimo would sound like ri-chi-ssimo, which is wrong. Trust the spelling: if the masculine plural has h (ricchi), keep the h.
Trap 4: Putting -issimo on bello when it sits before the noun
The adjective bello has a short form when it goes before the noun (un bel ragazzo, un bel film). The -issimo form does not do that: it always goes after the noun, and it uses the full stem. So you say un ragazzo bellissimo, not un bellissimo ragazzo in most cases. The form is full-length and lives after the noun, like most descriptive adjectives.
Trap 5: Building -issimo from a past participle that looks like an adjective
Past participles in -ato, -uto, -ito often work like adjectives (stancato, perduto, finito), but most do not accept the italian bellissimo issimo suffix directly. A few that have become real adjectives do: educatissimo, affezionatissimo, preparatissimo. The general rule for A1: stick to plain descriptive adjectives until you build a feel for which past participles work with the italian bellissimo issimo form.
Cheat sheet
One table, the whole italian bellissimo issimo system at a glance. Keep this italian bellissimo issimo cheat sheet open while you build your first sentences.
| Question | Answer | Example |
|---|---|---|
| How to build the form | drop final vowel, add -issimo | bello → bellissimo |
| Agreement | four endings (-o, -a, -i, -e) | bellissimi tortellini |
| Spelling -co / -go | insert h to keep hard sound | ricco → ricchissimo |
| Spelling -ci / -gi (plural) | no h, follow the plural | simpatico → simpaticissimo |
| “Very good” | buonissimo OR ottimo | tortellini buonissimi / ottimi |
| “Very bad” | cattivissimo OR pessimo | cliente cattivissimo / servizio pessimo |
| “Very big” / “max” | grandissimo OR massimo | grandissimo problema / volume massimo |
| “Very small” / “min” | piccolissimo OR minimo | tortellino piccolissimo / minima idea |
| Informal prefixes | stra-, super-, arci- | strabuono, superveloce, arcinoto |
| Never combine | no più / il più with -issimo | NOT il più bellissimo |
Dialogue: Veronica and Roberto in via Indipendenza
Veronica works as a sfoglina at a small pastificio near via Indipendenza in Bologna, where she rolls the sheets for tortellini by hand. Roberto works at a laboratorio di mortadella two blocks away. They meet on a short break and chat, and the italian bellissimo issimo form appears in almost every line. Count how many -issimo forms surface in two minutes of normal conversation.
👩🏼🦰 Veronica: Ciao Roberto! Come stai? Sono stanchissima oggi.
Hi Roberto! How are you? I’m extremely tired today.
👨🏽🦱 Roberto: Anch’io. Stamattina al laboratorio c’è una fila grandissima per la mortadella.
Me too. This morning at the workshop there’s a huge queue for the mortadella.
👩🏼🦰 Veronica: Davvero? Anche da noi al pastificio i tortellini vanno via velocissimi.
Really? At our pastificio the tortellini sell out really fast too.
👨🏽🦱 Roberto: Sono buonissimi. La sfoglia che fai tu è sottilissima, si vede.
They’re really delicious. The dough sheet you make is extremely thin, you can tell.
👩🏼🦰 Veronica: Grazie! La tua mortadella è ottima, te lo dico sempre.
Thank you! Your mortadella is excellent, I always tell you.
👨🏽🦱 Roberto: Senti, oggi via Indipendenza è lunghissima sotto il sole. Fa caldo.
Listen, today via Indipendenza is extremely long under the sun. It’s hot.
👩🏼🦰 Veronica: Sì, fa caldissimo. Vuoi un caffè? Il bar qui sotto è economico e il caffè è buonissimo.
Yes, it’s really hot. Do you want a coffee? The cafe downstairs is cheap and the coffee is really good.
👨🏽🦱 Roberto: Volentieri. Ma quel bar nuovo in piazza è carissimo, eh.
Gladly. But that new cafe in the piazza is super expensive, eh.
👩🏼🦰 Veronica: Carissimo e pure pessimo. Sei euro per un caffè macchiato e neanche caldo.
Super expensive and even bad. Six euros for a macchiato and it wasn’t even hot.
👨🏽🦱 Roberto: Ah, allora andiamo al solito posto. La signora dietro al banco è simpaticissima.
Ah, then let’s go to the usual place. The lady behind the counter is extremely friendly.
👩🏼🦰 Veronica: Sì, e fa un caffè strabuono. Andiamo.
Yes, and she makes super good coffee. Let’s go.
👨🏽🦱 Roberto: Vai, ho una pausa piccolissima oggi. Solo dieci minuti.
Go ahead, I have a tiny break today. Only ten minutes.
What to notice in the dialogue
- Stanchissima, grandissima, velocissimi, sottilissima: regular -issimo forms, agreeing with the noun.
- Stanchissima, lunghissima: spelling with h to keep the hard sound.
- Buonissimi vs ottima: Veronica uses buonissimi (personal) for the tortellini; she uses ottima (more measured) for Roberto’s mortadella.
- Carissimo, pessimo, simpaticissima: three different intensified forms in two lines, completely natural.
- Strabuono: the informal prefix stra- in casual conversation, perfectly fine between friends.
- Piccolissima: the regular form, not the Latin minima, because the meaning is concrete (a tiny break, not an abstract minimum).
Mini-challenge
🎯 Final challenge: Translate each sentence into natural Italian using the italian bellissimo issimo form (or, where listed, the Latin form ottimo / pessimo / massimo / minimo).
- Bologna is really beautiful in autumn.
- These tortellini are excellent (use the Latin form).
- The dough sheet is extremely thin.
- Roberto is super tall and extremely friendly.
- I have no idea at all (use the Latin form).
- That cafe is really expensive and the service is terrible (use the Latin form for “terrible”).
👉 Show answers
1. Bologna è bellissima d’autunno.
2. Questi tortellini sono ottimi.
3. La sfoglia è sottilissima.
4. Roberto è altissimo e simpaticissimo.
5. Non ho la minima idea.
6. Quel bar è carissimo e il servizio è pessimo.
The italian bellissimo issimo form is one of the most rewarding pieces of beginner Italian to master, because it instantly makes your speech sound warmer and more native. Practice the italian bellissimo issimo pattern on real things you see every day: the coffee you drink, the people you meet, the weather you feel. After a week of using the italian bellissimo issimo suffix at every opportunity, you will start to hear Italians around you using it too, and the form will lock in. Pair this italian bellissimo issimo guide with the quiz below to test what you have learned, and revisit the italian bellissimo issimo cheat sheet whenever you hesitate.
Test your understanding
Take the italian bellissimo issimo quiz below to test what you have learned about the italian bellissimo issimo suffix.
–
Frequently asked questions
These questions about the italian bellissimo issimo suffix come from real beginner conversations and from forum threads about the italian bellissimo issimo pattern. The institutional Treccani entry on -issimo covers the historical background of the italian bellissimo issimo suffix.
What is the difference between buonissimo and ottimo?
Buonissimo is the regular -issimo form of buono, and it carries personal warmth: food you love, a friend who is kind, a moment that felt great. Ottimo is the Latin intensified of buono, and it sits one step further away: a detached judgement of quality, the kind of word you might read in a review or hear from a professional. Questi tortellini sono buonissimi means I love them; Questi tortellini sono ottimi means they are first-rate. Both are correct, and Italians switch between them depending on whether they want to sound warm or measured.
Can I add -issimo to any adjective?
To most adjectives, yes. The rule is to drop the final vowel and add -issimo: bello becomes bellissimo, intelligente becomes intelligentissimo, veloce becomes velocissimo. A few adjectives resist the form, like color adjectives derived from nouns (rosa, viola, arancione), and most past participles do not accept -issimo unless they have become real adjectives (educatissimo, affezionatissimo). For everyday A1 use, stick to plain descriptive adjectives like bello, buono, alto, grande, simpatico, and you will be safe.
Why do I write ricchissimo and larghissimo with an h?
The h preserves the hard sound of the original adjective. Ricco is pronounced with a hard k sound, so when you add -issimo you need to keep that sound: ricchissimo. Without the h, the c before i would soften to a ch sound (as in ciao), and the word would be unpronounceable. The same applies to largo, lungo, stanco, bianco: all of them keep the h before -issimo. Quick rule: if the masculine plural has h (ricchi, larghi, lunghi), the -issimo form has h too.
Are stra-, super-, and arci- the same as -issimo?
They are close cousins, but they belong to a more informal register. Stra-, super-, and arci- are prefixes you add to the front of an adjective without dropping any letters: strabuono, supercaro, arcinoto. They mean roughly the same as -issimo, but they sound casual, often jocular, and they are common in spoken Italian, social media, and advertising. The -issimo form works in any register, from a postcard to a job interview; the prefixes are best kept for casual contexts. Never combine them: strabellissimo is overkill and sounds silly in writing.
Can I stack the italian bellissimo issimo form with the most?
No. The italian bellissimo issimo form is what Italian grammar tradition calls an intensified, not a superlative. It means very or extremely, but not the most. So forms that combine il piu’ (with accent) and bellissimo are grammatically wrong. For the most beautiful, Italian uses a separate structure with the definite article plus piu’ plus the plain adjective: il piu’ bello, la piu’ bella, il piu’ bello del mondo. The two systems do not stack. Use the italian bellissimo issimo suffix for very, and the il piu’ + adjective construction for the most. The comparatives and superlatives guide at B1 covers this second system in detail.
Why do Italians use bellissimo so much?
Because Italian rewards expressive speech, and the -issimo form is the easiest way to add warmth and emphasis to almost any adjective. Where English might say great, lovely, or really nice, Italians often say bellissimo, buonissimo, or simpaticissimo. The form is short, it agrees neatly with the noun, and it carries genuine feeling. Once you have it in your ear, you will hear it constantly: in cafes, in shops, on the phone, on Italian TV. Adopting -issimo in your own speech is the fastest way to sound less textbook and more like someone who actually enjoys the language.
Ready for the next step?
All our classes are live on Zoom with a native Italian teacher, in small groups. If this lesson matches your level, take it further with real practice.

Milano A2-B1
Small group course · live on Zoom · native teacher
Move from the basics to real conversations, step by step, with a native Italian teacher who keeps the group small and the pace right for you.
- Small groups, max 4 students — weekly live Zoom lessons
- Grammar, vocabulary, listening and writing in every cycle
- Materials in Italian + English, beginner-friendly
- Homework after each lesson, corrected by your teacher

Individual classes
One-to-one · any level · live on Zoom
Private lessons with your dedicated native Italian teacher, fully tailored to your goals and schedule, from absolute beginner to advanced.
- 55-minute individual Zoom lessons, your dedicated teacher
- Personalised level assessment included
- Interactive online materials — homework after each lesson
- Flexible weekly schedule or pay-as-you-go package
Related guides
- Italian Comparatives and Superlatives: Più, Meno, -issimo (B1): the full B1 system covering più, meno, il più, plus the irregular pairs.
- Italian Adjective Position: Buon Amico or Amico Buono: where adjectives sit relative to the noun, including bello and buono in their short forms.
- Italian Adjectives into Nouns: The Suffix Rules: how Italian builds nouns from adjectives with -ezza, -ità, and related suffixes.
- Treccani: -issimo: the institutional vocabolario entry on the suffix.





