In short: Italian comparatives and superlatives let you compare two things (più, meno, come, quanto) or single out the top of a group (il più, il meno, -issimo). Four everyday adjectives — buono, cattivo, grande, piccolo — keep a Latin-shaped irregular set (migliore, peggiore, maggiore, minore and their superlatives ottimo, pessimo, massimo, minimo) that Italian still uses side by side with the regular forms. Get the di vs che rule right and the whole system works.
This guide walks through Italian comparatives and superlatives end to end: how to build the three basic comparatives (maggioranza, minoranza, uguaglianza), when Italian switches from di to che, the two kinds of superlative (relative and absolute), the special forms you meet every day, and the common mistakes English speakers make when they translate word for word. Level B1. Dialog, cheat sheet, mini challenge, quiz and FAQ at the end.
What are Italian comparatives and superlatives?
Italian comparatives and superlatives are the tools for ranking or comparing a quality. The comparativo sets two things side by side (A is more, less, or equally tall as B). The superlativo singles out one top or bottom element, either in absolute terms (X is extremely tall) or within a defined group (X is the tallest of the class).
- Grado positivo: questa zuppa è calda. (bare adjective, no comparison)
- Comparativo di maggioranza: questa zuppa è più calda di quella di ieri. (more than)
- Comparativo di minoranza: questa zuppa è meno calda di quella di ieri. (less than)
- Comparativo di uguaglianza: questa zuppa è tanto calda quanto quella di ieri. (as much as)
- Superlativo relativo: questa zuppa è la più calda del menù. (the most, within a group)
- Superlativo assoluto: questa zuppa è caldissima. (very, no comparison)
The same structure applies to adjectives and to adverbs. Corre più velocemente, corre velocissimamente follow exactly the same pattern. For the adverb side of the system, see our companion guide to Italian adverbs (especially the lexical irregulars bene → meglio and male → peggio).
Comparativo di maggioranza and minoranza: più, meno
To build the majority comparative, add più before the adjective or adverb. For the minority comparative, add meno. Then link the second element with di or che (see next section).
- Gli affitti in centro a Milano sono più cari di quelli in periferia.
- Questa estate i meloni sono meno dolci di quelli dell’anno scorso.
- È più facile capire un film italiano sottotitolato che seguire una conversazione al bar.
- Mio nonno si alza più presto di mio padre, anche la domenica.
🔍 Più and meno are invariable. Unlike English, Italian never inflects più or meno for gender or number. It is always più alto, più alta, più alti, più alte. The adjective after them changes; the comparative word itself does not. English speakers who try to shape a plural or a feminine into più can relax: the form is as flat as they come.
Di or che? The “than” decision that trips everyone
The single hardest piece of Italian comparatives and superlatives is choosing between di and che to introduce the second element of a comparison. Three rules of thumb cover almost every real sentence.
- Comparing two separate entities on the same quality → di. Mia zia guadagna più di mio zio. Two separate people, one quality (how much money each earns).
- Comparing two qualities of the same subject → che. Paolo è più ambizioso che paziente. Same Paolo, two different qualities.
- Comparing two verbs, two prepositions, or two nouns after a preposition → che. Cucinare è più rilassante che ordinare a domicilio. Two actions. A casa di mia nonna si mangia meglio che al ristorante. Two places.
A few more concrete contrasts to lock the rule in.
- La collega nuova è meno puntuale della ragazza che ha sostituito. (two people, one quality → di + articulated)
- La collega nuova è più creativa che precisa. (one person, two qualities → che)
- Andare al mercato è più divertente che fare la spesa al supermercato. (two verbs → che)
- In primavera il sole a Napoli è già più caldo di quello a Milano. (two cities → di)
- Ho più libri di cucina che tempo per cucinare. (two nouns after avere → che)
🔍 Di quanto + congiuntivo: the verb-phrase comparator. When the second element is a full verb phrase, Italian often uses di quanto + subjunctive plus a pleonastic non: la mia nuova scuola è meno rigida di quanto (non) temessi. The non is expletive and droppable in speech. For the full pleonastic non story see the dedicated guide.
Comparativo di uguaglianza: come, quanto, tanto … quanto
When two elements are equally ranked on a quality, Italian offers three patterns: come, quanto, and the reinforced tanto … quanto (or così … come). They are interchangeable in everyday speech; the reinforced pair sounds slightly more deliberate.
- La mia bicicletta nuova è leggera come quella che avevo a Bologna. (as light as)
- Il mio vicino di casa è tanto gentile quanto silenzioso. (as kind as quiet)
- In Italia la birra non è popolare come in Germania. (not as popular as)
- Mio fratello è paziente quanto mio padre. (as patient as)
- Paola scrive in italiano così bene come in inglese. (formal, written register)
After come and quanto Italian uses a stressed pronoun, not a subject pronoun: Sei alto come me, not *come io. This is one of those micro-rules that marks fluent speech. See our guide to Italian stressed pronouns for the full list.
Special comparatives: migliore, peggiore, maggiore, minore
Four everyday adjectives keep a Latin-shaped irregular comparative alongside the regular più + adjective form. Both forms are correct; Italian often picks between them on register or by idiom.
| Adjective | Regular | Irregular | Meaning split |
|---|---|---|---|
| buono | più buono | migliore | Both “better”. Migliore sounds slightly more formal. |
| cattivo | più cattivo | peggiore | Both “worse”. Peggiore for abstract quality; più cattivo for nasty behaviour. |
| grande | più grande | maggiore | Maggiore = bigger, greater, older/elder. Più grande = physically bigger. |
| piccolo | più piccolo | minore | Minore = smaller, younger, lesser. Più piccolo = physically smaller. |
- Ho tre fratelli. Il maggiore fa il medico, il minore studia ancora a Padova.
- La seconda edizione del manuale è migliore della prima: meno errori, esempi più chiari.
- L’esito dell’esame è stato peggiore di quanto immaginavo la sera prima.
- Il porto di Genova è più grande di quello di Livorno. (physically bigger)
- Mia figlia è più piccola di suo cugino Matteo di due anni. (younger)
The adverbs meglio (better) and peggio (worse) behave differently: they do not inflect for gender or number because they are adverbs, not adjectives. Italian still lets them play as informal predicates.
- Mia moglie cucina meglio di me, soprattutto i piatti della tradizione pugliese. (adverb modifying cucina)
- Io nuoto peggio di mio figlio, e lui ha solo dieci anni. (adverb)
- Leggere al parco è meglio che in casa con la televisione accesa. (informal, meglio as predicate)
- Non fare sport è peggio che farlo male. (informal, peggio as predicate)
Superlativo relativo: il più, il meno + di or tra
When something or someone is at the top or bottom of a defined group, Italian uses the superlativo relativo: definite article + più or meno + adjective, followed by di or tra plus the group.
- La professoressa di matematica è la più severa della scuola, ma anche la più giusta.
- Il Po è il fiume più lungo d’Italia. (the longest river in Italy)
- Il giocatore più basso della squadra è quasi sempre il più veloce.
- Tra i tre fratelli, Luca è il più paziente con i bambini.
The English preposition “in” after a superlative becomes di + article in Italian, not “in”. The tallest building in Rome is l’edificio più alto di Roma, never *in Roma. Same for del mondo (in the world), della classe (in the class), dell’anno (of the year).
The irregular adjectives keep their special form in the relative superlative.
- Il migliore (the best), il peggiore (the worst), il maggiore (the greatest / eldest), il minore (the smallest / youngest).
- Quel gelataio in via Mazzini fa il migliore pistacchio di tutto il quartiere.
- La tratta ferroviaria Roma–Napoli è la più usata del Paese nei giorni feriali.
Superlativo assoluto: -issimo and five alternatives
The superlativo assoluto signals a very high or very low degree of a quality without any comparison. The most Italian way to build it is with the suffix -issimo, which attaches to the bare root of the adjective and takes the regular four endings (-issimo / -issima / -issimi / -issime).
- Mia cugina Sofia è una studentessa brillantissima in lingue straniere.
- L’azienda per cui lavoro ha dei clienti esigentissimi, abituati al lusso.
- I vicini nuovi di casa sono gentilissimi con mia madre anziana.
- In quella libreria dell’usato ci sono dei romanzi rarissimi di inizio Novecento.
Italian offers five alternatives to -issimo. They all mean “very” but land with different flavours.
- Adverb + adjective: molto preciso, estremamente ricca, decisamente utile, assai antichi (assai sounds literary or Southern).
- Adding a reinforcing adjective: bagnato fradicio (soaking wet), pieno zeppo (packed full), stanco morto (dead tired), innamorato cotto (head over heels).
- Duplicating the adjective: facile facile, piano piano, bello bello. Common in colloquial spoken Italian.
- Colloquial bello + adjective: bello contento, bella fresca. Only in informal speech, and only with positive adjectives.
- Italian also lets il più / la più do the work of -issimo when the context is implicit: Flavia è la più brava (implying “di tutti”).
The four irregular adjectives keep their special superlative alongside the regular -issimo form.
| Adjective | Regular -issimo | Irregular |
|---|---|---|
| buono | buonissimo | ottimo |
| cattivo | cattivissimo | pessimo |
| grande | grandissimo | massimo |
| piccolo | piccolissimo | minimo |
- Il caffè del bar all’angolo è ottimo, a qualsiasi ora del giorno.
- La cena al matrimonio di mio cugino è stata pessima: pasta scotta e vino troppo freddo.
- Mia nipote ha preso il massimo dei voti alla maturità scientifica.
- Non ho la minima idea di dove mia figlia abbia messo le chiavi di casa.
Ottimo, pessimo, massimo and minimo also function as independent adjectives in fixed expressions: il minimo sforzo, la massima cura, un’ottima idea, un pessimo momento. They are among the most common Italian adjectives.
The more … the more: sempre più, sempre meno
A handful of additional patterns round out Italian comparatives and superlatives. These are short, idiomatic, and land everywhere in real speech.
- sempre più + adjective = more and more. L’italiano mi piace sempre più.
- sempre meno + adjective = less and less. Trovo sempre meno tempo per il cinema di quartiere.
- più … più or quanto più … tanto più = the more … the more. Più studi, più impari.
- Comparative quantifiers with nouns: più mele, meno problemi, tante storie quante persone. Più and meno stay invariable before the noun.
- Il più … possibile = as … as possible. Cerco di arrivare sempre il più puntuale possibile.
Common mistakes English speakers make
- ❌ Doubling the superlative: *il più buonissimo, *la più velocissima. Italian does not stack superlatives. Pick one form: il migliore or buonissimo.
- ❌ Using in after a superlative: *l’edificio più alto in Roma. Italian uses di + article: l’edificio più alto di Roma.
- ❌ Choosing di with two qualities of the same subject: *Paolo è più ambizioso di paziente. One subject, two qualities → che.
- ❌ Choosing che with two separate people and one shared quality: *Mia zia guadagna più che mio zio. Two people, one quality → di.
- ❌ Inflecting più or meno: *piùi libri, *piùe ragazze. These words never change form.
- ❌ Confusing meglio (adverb) with migliore (adjective): *Stefano cucina migliore. Stefano cucina meglio; la sua cucina è migliore.
Dialog: Sofia and Tommaso compare two apartments in Torino
- 👩🏼 Sofia: Allora, hai visto tutti e due gli appartamenti. Quale ti è piaciuto di più?
So, you’ve seen both flats. Which one did you prefer? - 🧔🏽 Tommaso: Quello di via Po è più grande di quello in corso Francia, ma è anche più caro di duecento euro al mese.
The one on via Po is bigger than the one on corso Francia, but it’s also two hundred euros a month more expensive. - 👩🏼 Sofia: Sì, però la zona è migliore. E il palazzo è antichissimo, con delle stanze altissime.
Yes, but the area is better. And the building is very old, with very high ceilings. - 🧔🏽 Tommaso: Vero. D’altra parte quello di corso Francia è più luminoso che grande, il che non è male per lavorare da casa.
True. On the other hand the corso Francia one is brighter than it is big, which isn’t bad for working from home. - 👩🏼 Sofia: Pensaci: è tanto luminoso quanto quello che avevamo preso a Savona cinque anni fa?
Think about it: is it as bright as the one we rented in Savona five years ago? - 🧔🏽 Tommaso: Forse anche più luminoso. Ma quello era il più piccolo degli appartamenti che avevamo visto allora.
Maybe even brighter. But that one was the smallest of the flats we had seen back then. - 👩🏼 Sofia: Ottima considerazione. Il prezzo arriva al massimo del budget che avevamo fissato.
Good point. The price hits the top of the budget we’d set. - 🧔🏽 Tommaso: Per me sarebbe pessimo sforarlo. Proviamo a trattare al meglio.
Going over would be awful for me. Let’s try to negotiate the best we can. - 👩🏼 Sofia: Benissimo. Chiamiamo l’agenzia domani mattina il più presto possibile.
Great. Let’s call the agency tomorrow morning as early as possible.
Count the Italian comparatives and superlatives in that short exchange: four più comparatives, one tanto…quanto equality, migliore, antichissimo, massimo, pessimo, benissimo, two il più relative superlatives, and the idiom al meglio. That density is typical of any real Italian conversation about choices and trade-offs.
📌 Cheat sheet: Italian comparatives and superlatives in seven moves
- Majority / minority: più / meno + adj. Invariable. Gli affitti in centro sono più cari di quelli in periferia.
- Di vs che: di for two separate entities; che for two qualities of the same subject, two verbs, two nouns after a preposition.
- Equality: come, quanto, tanto…quanto, così…come. Interchangeable. Stressed pronoun after: come me, quanto te.
- Irregulars: buono → migliore → il migliore / ottimo. Cattivo → peggiore → il peggiore / pessimo. Grande → maggiore → il maggiore / massimo. Piccolo → minore → il minore / minimo.
- Relative superlative: il più / il meno + adj. + di (+ article). Il fiume più lungo d’Italia. Never in.
- Absolute superlative: -issimo or molto / estremamente / decisamente + adj. Also duplication (facile facile) and reinforcing pairs (stanco morto).
- No stacking: *il più buonissimo is wrong. One level at a time.
🎯 Mini challenge: comparatives and superlatives
Complete each sentence with the right form.
- Firenze è ___ affollata di Siena. (more)
- Il mio capo è più esigente ___ comprensivo. (two qualities, same subject)
- Questo caffè è ___ (ottimo / il migliore, pick one)
- Il Po è il fiume ___ lungo ___ Italia. (the longest in Italy)
- Il pane di questa panetteria è ___ (very, -issimo) fragrante.
- Nuoti ___ di me, anche se sei più giovane. (use an adverb irregular form)
- Questa è la ___ idea che potevi avere. (worst, irregular)
- Trovare casa è più difficile a Milano ___ a Bologna. (two places)
Show answers
- più
- che
- ottimo (or il migliore, both work)
- più lungo d’
- fragrantissimo
- meglio
- peggiore
- che
LOADING QUIZ…
Milano
Italian group course on Zoom
Level A2 – B1

Beyond the basics, into real Italian.
Milano is our structured small-group course for learners moving from beginner to intermediate. A clear path, a native teacher, and real progress you can feel.
- Live group lessons on Zoom, native teacher
- Small classes, max 4 students
- Materials in English, practice in Italian
- Grammar, vocab, listening, writing
FAQ: Italian comparatives and superlatives
When do I use di and when che in an Italian comparison?
Use di when you are comparing two separate entities on the same quality (mia zia guadagna piu di mio zio). Use che when you are comparing two qualities of the same subject (Paolo e piu ambizioso che paziente), or two verbs (cucinare e piu rilassante che ordinare a domicilio), or two nouns after a preposition (a Milano si paga piu che a Bologna). Before a noun with a preposition, di fuses with the article (della collega, del porto).
What is the difference between migliore and meglio?
Migliore is an adjective (better) and modifies a noun: la seconda edizione e migliore della prima. Meglio is an adverb (better) and modifies a verb: mia moglie cucina meglio di me. In informal Italian meglio sometimes plays as a predicate adjective (leggere al parco e meglio che in casa), but in careful writing prefer the clean split: noun takes migliore, verb takes meglio.
Can I say piu buono or is it always migliore?
Both are correct. Piu buono is the regular comparative and works in every context, especially for food or concrete quality (questa pizza e piu buona di quella di ieri). Migliore is the irregular form and sounds slightly more formal or abstract (la seconda edizione e migliore della prima). Italians switch between the two based on register and idiom.
Why is the form -issimo so popular?
Because it packs very plus the adjective into one word. Brillantissima means molto brillante in a single punchy form. The -issimo suffix inflects for gender and number exactly like a normal adjective ending (brillantissimo, brillantissima, brillantissimi, brillantissime) and attaches to the stem of the adjective. It is the most productive superlative form in modern Italian.
What is the difference between ottimo and il migliore?
Ottimo is the absolute superlative of buono (very good, without comparison). Il migliore is the relative superlative (the best, within a group). Questo caffe e ottimo means the coffee is excellent on its own. Questo e il migliore caffe del quartiere means it is the best in this specific area. The absolute form does not need a reference group; the relative form does.
Can I stack -issimo with piu or il piu?
No. Italian does not allow double superlatives. Il piu buonissimo and la piu velocissima are wrong. Pick one level at a time: either il migliore / il piu buono for the relative superlative, or buonissimo for the absolute superlative, not both. This is one of the most common beginner mistakes.
How do I say the tallest building in Rome in Italian?
Ledificio piu alto di Roma. Italian uses di plus the article (di Roma, del mondo, della classe) after a relative superlative, not in. Writing ledificio piu alto in Roma sounds like a literal translation from English and marks a learner. The same rule applies to other groups: la studentessa migliore della classe, il ragazzo piu alto del gruppo, il film piu bello dellanno.
Related guides: Italian adverbs (where meglio, peggio, benissimo, malissimo live), Italian stressed pronouns (for the come me, quanto te pattern), and Italian pleonastic non (the di quanto non construction).





