「この橋は1850年に建設された」「その映画は先週公開された」…こんな文でつまずいた経験はありませんか?これがイタリア語の受動態(la forma passiva)です。essere・venire・andareの3つの助動詞の使い分けと si passivante まで、イタリア語の受動態の仕組みをネイティブ音声・例文・クイズ付きで徹底解説します。
Cosa impareremo oggi
今日学ぶこと
- La forma passiva: struttura di base
受動態の基本構造 - ESSERE + participio passato
essere を使った受動態(全時制) - VENIRE: quando e perché
venire を使う受動態(単純時制のみ) - ANDARE: l’obbligo
andare を使った「〜されるべき」 - Il “si” passivante
受け身の si の使い方 - Errori tipici
日本人が間違えやすいポイント - Dialogo: Takeshi e Chiara
対話:タケシとキアラ - Mini-sfida
ミニチャレンジ
- Quiz
練習クイズ
In italiano esistono due modi di raccontare la stessa azione: il modo attivo e il modo passivo. Quando dico Francesco guida la macchina, Francesco è il soggetto che agisce: forma attiva. Quando dico La macchina è guidata da Francesco, la macchina diventa protagonista della frase: forma passiva.
イタリア語の受動態では、動作を受ける側が主語になります。日本語の「〜される」「〜された」に近い表現ですが、作り方はいくつかパターンがあります。
La forma passiva si usa spesso in italiano: nei giornali, nelle ricette, nelle istruzioni formali, nella storia dell’arte. Imparare a riconoscerla e a costruirla apre le porte a un italiano molto più naturale.
La forma passiva: struttura di base
受動態の基本構造
イタリア語の受動態を作るのは、目的語(直接補語)を取る他動詞だけです。
Il punto di partenza: solo i verbi transitivi (quelli che reggono un oggetto diretto) possono essere usati al passivo. I verbi intransitivi non ammettono la forma passiva.
La struttura base è: soggetto + essere (coniugato) + participio passato + da + agente.
Come funziona:
- 能動態: Francesco guida la macchina. (フランチェスコが車を運転する)
- 受動態: La macchina è guidata da Francesco. (車はフランチェスコによって運転される)
能動態の目的語(la macchina)が受動態では主語になります。動作主(Francesco)は前置詞 da の後に来ます。動作主が不特定多数の場合は省略されます。
Attenzione: il participio passato deve concordare in genere e numero con il soggetto della frase passiva.
- Il libro è letto da tutti. (本はみんなに読まれる)
- La lettera è letta da Marco. (手紙はマルコによって読まれる)
- I romanzi sono letti da molti studenti. (小説は多くの学生に読まれる)
- Le poesie sono lette ad alta voce. (詩は声に出して読まれる)
イタリア語の受動態: ESSERE + participio passato
essere を使った受動態(全時制OK)
La forma passiva con essere è la più versatile: funziona con tutti i tempi verbali, semplici e composti. Per questo è il punto di partenza migliore.
essere を使った受動態は全ての時制で使えます。まずこれをしっかり覚えましょう。
Prendiamo come esempio il verbo preparare (準備する) e vediamo come si forma la passiva nei tempi principali:
| 時制 | 能動態(attiva) | 受動態(passiva) |
|---|---|---|
| 現在形 Presente | La mamma prepara la colazione. | La colazione è preparata dalla mamma. |
| 近過去 Passato prossimo | La mamma ha preparato la colazione. | La colazione è stata preparata dalla mamma. |
| 半過去 Imperfetto | La mamma preparava la colazione. | La colazione era preparata dalla mamma. |
| 大過去 Trapassato prossimo | La mamma aveva preparato la colazione. | La colazione era stata preparata dalla mamma. |
| 未来形 Futuro semplice | La mamma preparerà la colazione. | La colazione sarà preparata dalla mamma. |
| 条件法過去 Condizionale composto | La mamma avrebbe preparato la colazione. | La colazione sarebbe stata preparata dalla mamma. |
| 接続法現在 Congiuntivo presente | Penso che la mamma prepari la colazione. | Penso che la colazione sia preparata dalla mamma. |
| 接続法大過去 Congiuntivo trapassato | Credevo che la mamma avesse preparato la colazione. | Credevo che la colazione fosse stata preparata dalla mamma. |
Osserva:
複合時制の受動態では essere が二回現れます: è stata preparata の場合、è = essere の現在形、stata = essere の過去分詞、preparata = preparare の過去分詞。過去分詞の活用については近過去・不規則動詞のレッスンも参考にしてください。
VENIRE: quando e perché
venire を使う受動態(単純時制のみ)
Nei tempi semplici, è possibile sostituire essere con venire. Non si tratta di una scelta casuale: c’è una differenza di sfumatura precisa.
Essere può descrivere sia uno stato che un’azione, mentre venire sottolinea sempre un’azione in corso, rendendo più chiaro che si tratta di una forma passiva vera e propria.
venire との違いを見てみましょう。この違いは試験でもよく問われます:
- Il museo è chiuso alle 19. → 曖昧:「閉まっている(状態)」か「閉められる(受け身)」か不明
- Il museo viene chiuso alle 19. → 明確:「(誰かによって)19時に閉められる」という受け身の動作
Attenzione:
venire を使った受動態は単純時制のみ(現在形、半過去、未来形など)に使えます。近過去などの複合時制では venire は使えません。
- ✅ La colazione viene preparata dalla mamma. (現在形・OK)
- ✅ Una volta il pane veniva fatto in casa. (半過去・OK)
- ❌ La colazione è venuta preparata dalla mamma. (近過去・使えない)
- ✅ La colazione è stata preparata dalla mamma. (近過去はessereで)
Ascoltate gli esempi e fate attenzione all’accordo del participio passato con il soggetto.
n
Per vedere in dettaglio la forma passiva: Treccani.
nn
Bene, continuiamo con gli altri modi per formare la passiva e poi passiamo agli errori più comuni, al dialogo e agli esercizi.
ANDARE + participio: l’obbligo
andare で「〜されるべきだ」を表す
C’è un terzo modo per costruire la passiva in italiano: andare + participio passato. Questa struttura esprime una necessità, un obbligo, qualcosa che deve essere fatto. È equivalente a dovere essere + participio passato.
- Le tasse vanno pagate entro aprile. (= devono essere pagate)
- Questi documenti vanno firmati subito. (= devono essere firmati)
- Gli animali vanno trattati con rispetto. (= devono essere trattati)
- Il bagno va pulito ogni giorno. (= deve essere pulito)
La regola:
andare の受動態に関するルールが2つあります。
- venire と同様、単純時制のみ(複合時制には使えない)
- 動作主(da + 人)を明示できません。動作主を言いたいときは dovere essere + participio を使います:
❌ Gli animali vanno trattati dagli uomini.
✅ Gli animali devono essere trattati dagli uomini.
Il “si” passivante
受け身の si の使い方
Il quarto modo per esprimere il passivo non usa un verbo ausiliare, ma la particella si davanti a un verbo transitivo alla terza persona. È molto comune nel parlato quotidiano e nei testi descrittivi.
受け身の si(si passivante)は日常会話でよく使われます。他動詞の三人称に si を加えるだけです:
- In Italia si mangia tanta pasta. (イタリアではたくさんパスタが食べられる)
- Qui si parla italiano. (ここではイタリア語が話される)
- All’università si studiano tante materie. (大学では多くの科目が学ばれる)
- In questo negozio si vendono libri usati. (この店では古本が売られている)
Nota:
si passivante のポイント:目的語が単数なら動詞は三人称単数(si mangia la pasta)、目的語が複数なら三人称複数(si mangiano i tortellini)になります。また、si passivante に da + 動作主を付けることはできません。
Non confondere il si passivante con il si impersonale! Il si impersonale non ha soggetto grammaticale e il verbo rimane sempre alla terza persona singolare: All’università si studia molto. (大学では人々はよく勉強する → 非人称の si)
Errori tipici dei giapponesi
日本人が間違えやすいポイント
Ci sono quattro errori che vedo spesso nei compiti dei miei studenti giapponesi.
1. Dimenticare l’accordo del participio passato
受動態では過去分詞が主語の性と数に一致します。これを忘れる学習者が多い:
- ❌ Le finestre sono chiuso. → ✅ Le finestre sono chiuse. (窓は閉められている)
- ❌ I documenti sono firmato. → ✅ I documenti sono firmati. (書類は署名された)
2. Usare venire nei tempi composti
venire は複合時制(近過去・大過去など)には使えません:
- ❌ La lettera è venuta scritta ieri. → ✅ La lettera è stata scritta ieri. (手紙は昨日書かれた)
3. Aggiungere da + agente con andare e si passivante
andare と si passivante には動作主を付けられません:
- ❌ Le tasse vanno pagate dai cittadini. → ✅ Le tasse devono essere pagate dai cittadini.
- ❌ Si mangia la pizza da me. → ✅ Si mangia la pizza. (動作主は省略)
4. Usare la passiva con i verbi intransitivi
自動詞には受動態を作れません。他動詞(目的語を取る動詞)のみ可能です。助動詞の選び方についてはessere o avere のレッスンも参考にしてください。
- ❌ Il bambino è dormito dal papà. (dormire は自動詞 → 受動態不可)
- ✅ Il bambino è cullato dal papà. (cullare は他動詞 → OK)
Dialogo: Takeshi e Chiara
対話:タケシとキアラ
👨🏻 Takeshi ha appena ricevuto una lettera dall’università di Bologna dove vuole fare uno stage. La lettera è piena di forme passive. Chiede aiuto a 👩🏻 Chiara per capirla.
タケシはボローニャ大学からステージの承諾書を受け取りました。手紙には受動態の表現がたくさんあります。キアラに助けを求めています。
- 👨🏻 Takeshi: Marco, ho ricevuto la lettera dall’università! Ma non capisco questa frase: “La sua candidatura è stata accettata dal comitato di selezione.”
マルコ、大学から手紙が来た!でもこの文がわからないの。 - 👩🏻 Chiara: Ottima notizia! Questa è la forma passiva. Significa: “Il comitato di selezione ha accettato la tua candidatura.” Hai capito?
いい知らせだね!これは受動態だよ。「選考委員会が君の志願を受け入れた」という意味。 - 👨🏻 Takeshi: Ah, quindi la mia candidatura è il soggetto della frase passiva, non l’oggetto?
じゃあ、志願書が受動態の主語になっているんだね? - 👩🏻 Chiara: Esatto! E poi c’è anche: “Il modulo di iscrizione va compilato entro il 30 aprile.” Sai cosa significa?
その通り!そして「入学申込書は4月30日までに記入されなければならない」という文もあるよ。これはわかる? - 👨🏻 Takeshi: Va compilato… questo è andare più participio passato, giusto? Significa che devo compilarlo io?
va compilato… これは andare + 過去分詞だね?私が記入しなければいけないってこと? - 👩🏻 Chiara: Bravissima! Hai capito benissimo. È un obbligo, come “deve essere compilato”. E qui: “Per informazioni, si contatta la segreteria.”
大正解!よくわかったね。義務の意味だよ。「記入しなければならない」ということ。それからこれは? - 👨🏻 Takeshi: Si contatta… è il si passivante? Vuol dire “la segreteria viene contattata”?
si contatta… 受け身の si?「事務局に連絡される」という意味? - 👩🏻 Chiara: Quasi. In questo caso è più un si impersonale: “bisogna contattare la segreteria”. Ma la differenza è sottile. Yuki, stai diventando brava con la passiva!
惜しい!この場合は si impersonale で「事務局に連絡してください」という意味に近い。でも違いは微妙だよ。ユキ、受動態が上手になってきたね!
Osserva nel dialogo:
この対話では3つの受動態のパターンが登場しました。è stata accettata(近過去の essere 受動態)、va compilato(andare + 過去分詞 = 義務)、si contatta(si passivante または si impersonale)。実際の手紙や書類でよく出てくる表現ばかりです。不定詞の構文についてはぜひ動詞の不定詞のレッスンも確認してみてください。
Mini-sfida
ミニチャレンジ
🎯 Mini-sfida: 次の能動態の文を受動態に変えてください。essere + participio passato を使います。
- Il cuoco prepara la pizza. → La pizza _______________.
- I ragazzi leggono il giornale. → Il giornale _______________.
- Maria ha scritto la lettera. → La lettera _______________.
- Il direttore firmerà il contratto. → Il contratto _______________.
- Il governo deve rispettare la legge. → La legge _______________. (andare を使って)
解答: 1. è preparata dal cuoco / 2. è letto dai ragazzi / 3. è stata scritta da Maria / 4. sarà firmato dal direttore / 5. va rispettata
イタリア語の受動態には4つのパターンがあります。essere はすべての時制に使え、venire は動作を強調する場合に単純時制で使い、andare は「〜されるべき」という義務を表し、si passivante は日常会話でよく使われます。まず essere の受動態を全時制で使えるようにし、その後で venire と andare の違いを覚えていきましょう。
命令形と代名詞の組み合わせも受動的な表現に近い構造を持つことがあります。命令形と補語代名詞のレッスンもぜひ読んでみてください。
Quiz: イタリア語の受動態
Loading…
イタリア語の受動態はどうやって作りますか?
イタリア語の受動態(la forma passiva)の基本構造は「essere の活用形 + 他動詞の過去分詞 + da + 動作主」です。例:La pizza è preparata dal cuoco.(ピザはコックによって準備される)。過去分詞は主語の性と数に一致させます。essere の代わりに venire(単純時制のみ)、andare(義務を表す、単純時制のみ)、または si passivante を使うこともできます。
essere と venire を使った受動態の違いは何ですか?
essere を使った受動態は「状態」か「動作の受け身」かどちらの解釈もできる場合があります。venire を使うと「(誰かによって)〜される」という受け身の動作であることが明確になります。例:Il museo è chiuso alle 19(閉まっている状態か閉められるか曖昧)、Il museo viene chiuso alle 19(誰かによって閉められるという動作が明確)。ただし venire は単純時制にしか使えず、近過去などの複合時制では essere のみ使えます。
venire は近過去や大過去の受動態に使えますか?
いいえ、venire は単純時制(現在形・半過去・未来形など)の受動態にしか使えません。近過去・大過去・条件法過去・接続法大過去などの複合時制では essere のみ使います。例:✅ La lettera è stata scritta ieri.(近過去) ❌ La lettera è venuta scritta ieri.(誤り)。
andare + 過去分詞はどんな意味ですか?
andare + 過去分詞は「〜されるべきだ」「〜しなければならない」という義務を表す受動態です。dovere essere + 過去分詞と同じ意味になります。例:Le tasse vanno pagate entro aprile.(税金は4月までに支払われなければならない)。ただし、andare の受動態には da + 動作主を付けることができません。動作主を明示したいときは dovere essere + 過去分詞を使います。
si passivante と si impersonale の違いは何ですか?
si passivante(受け身の si)は他動詞と組み合わせて受動態を作り、目的語が単数なら動詞は三人称単数、複数なら三人称複数になります(例:Si mangia la pasta / Si mangiano i tortellini)。si impersonale(非人称の si)は「人々は〜する」という一般的な意味で、目的語がなく動詞は常に三人称単数です(例:All’università si studia molto)。両者は形が似ているため文脈で判断することが多いです。
受動態の受け身は自動詞でも作れますか?
いいえ、イタリア語の受動態は目的語(直接補語)を取る他動詞のみで作れます。自動詞(dormire, andare, venire など)は直接目的語を持たないため、受動態を作ることができません。例:✅ Il libro è letto da tutti.(leggere は他動詞)、❌ I bambini sono dormiti.(dormire は自動詞のため受動態不可)。




