La parola “basta”. Webcast.

modigliani basta

The Italian word “basta” means a lot of different things . Examples and premium webcast.

La parola italiana basta, significa molto più di no more o enough.

I’m going to mix Italian and English in this blog. If you like this new approach, or if you find it confusing, please let me know. All the examples are going to be only in Italian. The audio samples too.

members login here and load the audio files

In base a come la usiamo, la parola italiana basta può avere significati differenti. Il più ovvio è “to be enough”.

Depending on how we use it, the Italian word “basta” can have different meanings. The most obvious is “to be enough”.

  • Vuoi ancora un po’ di vino o basta così?

In questo caso, basta viene dal verbo impersonale bastare, di cui abbiamo già parlato in un altro blog.

Il vino basta? È abbastanza? Do you want some more wine? Is it enough? More examples with different tenses.

  • Basteranno questi soldi per fare la spesa?

  • Vorrei studiare di più l’italiano ma il tempo non mi basta mai.

  • Per cuocere bene il pollo basterebbero ancora dieci minuti.

Un altro significato interessante è come “no more…” o “enough with…” seguito da un verbo (stop doing this…) o da un oggetto (enough with this…).

  • Mario, basta con la Play Station, devi fare i compiti.

Enough, no more videogames.

Some more examples. Listen carefully.

  • Basta fumare, ti fa male.

  • Lavori troppo. Devi avere il coraggio di dire “basta”.

  • Basta con questi film violenti. Che ne dici di una commedia?

So, if we have basta with a verb, we have something close to “stop +…ing”. Stop smoking, it’s bad for your health. In Italian we use the infinitive. Basta fumare!

Un altro uso importante di questa parola molto versatile, è simile all’inglese “that’s it” o “it’s just…”. Nothing more than…

  • Laura è una collega e basta. Non ci vediamo mai fuori dall’ufficio.

Laura is just a colleague, we never hang out together.

  • Ho una fame da lupi. A pranzo ho mangiato una mela e basta.

  • Avete dieci minuti per completare l’esame e poi basta.

  • Domani mi sveglio presto. Stasera guardo un po’ di tivù e basta.

Quindi possiamo dire che “e basta” assomiglia a “and that’s it”.

Un’ultimo uso di cui vi voglio parlare è “basta che…” =  ” as long as…”. In questo caso, è molto comune l’utilizzo del conguintivo perché esprimiamo una condizione e il verbo impersonale bastare si connette a un soggetto differente nella seconda frase. Difficile? Non proprio. Guardate gli esempi.

So, this one is a bit of advanced grammar. “Basta che…” triggers the subjunctive, il congiuntivo, because we have a condition (as long as…), we have a “che” used to connect two sentences and we have two different subjects. Sounds difficult but actually it is not. If you have questions about the examples, feel free to ask me, or your teacher, during your classes.

  • Potete giocare a calcio in cortile, basta che stiate attenti a non calpestare i fiori.

  • Ti accompagnerò al supermercato, basta che non ci mettiamo troppo tempo.

  • Va bene, gli presterò la mia macchina. Basta che mi ci metta la benzina.

Basta così! That’s it for today. There are other nuances and situations where the Italian word basta is appropriate. Ricordate che potete imparare l’italiano; basta studiare, parlare e praticare. Alla prossima.

Fotografia: Amedeo Modigliani, fatta a Nizza, Francia, nel 1918 dopo avere perso tutti i documenti.

 

“Piacere” and other tricky Italian verbs: Quiz

piacere quiz

What is the subject in a sentence like “Mi piace Firenze”? How about “Mi interessa Firenze”? Read this post and solve the quiz at the bottom

Ciao a tutti.

“Piacere”, translates in “to like” but has a different logic in Italian. If I say “Mi piace il gelato”, it means “I like ice cream” but translates literally in “Ice cream is pleasing to me”, where ice cream is the subject and “I” (me) is an indirect object. This works with other important Italian verbs.

If the thing I like is plural, the conjugation of the verb changes accordingly. For example, “Mi piacciono i miei amici”, I like my friends, actually is “My friends are pleasing to me”.

Indirect pronouns – Pronomi indiretti.

Depending on “who likes what”, we need to choose an appropriate pronoun. We already know that “to me” in Italian is “mi”. Let’s see the complete list So “you like ice cream” will be “ti piace il gelato”, “he likes ice cream” “gli piace il gelato” and so on. You will find more examples in the quiz.

We can use “piacere” to say that “I like doing” something. Instead of the gerund, in Italian we use the infinito. For example:

  • I like playing soccer –> Mi piace giocare a calcio.

Many students are surprised when I teach them that piacere and similar verbs can of course be conjugated in any mood and tense, such as the congiuntivo, condizionale, gerundio … and so on. For intermediate – advanced students, try to understand the following:

  • Pensavamo che vi piacessero i film francesi.
  • Non credo che gli interessino i tuoi gusti musicali.
  • Mi sono serviti i tuoi consigli.
  • Mancandovi i soldi necessari, non comprerete quella casa.
  • Le tue raccomandazioni non le basterebbero per ottenere quel lavoro.

Let’s see some simple examples with familiar tenses.

Mi piacerebbe…

We can use the condizionale, “mi piacerebbe”, (I would like to… lit. “It would be pleasing to me”) or “mi piacerebbero” in case of a plural noun. For example:

  • Mi piacerebbe una macchina rossa.
  • Mi piacerebbero dei pantaloni nuovi.
  • Mi piacerebbe andare in vacanza.

I’d like to go on holiday. Ti piacerebbe andare in Italia?

Passato prossimo.

The verb piacere and all the other verbs with the same construction (see below) have essere as auxiliary verb with the passato prossimo. This has a visible consequence on the past participle, which is masculine or feminine, singular or plural according to the subject. Some examples.

  • Mi è piaciuto il film.
  • Ti è piaciuta questa serata?
  • Gli sono piaciuti i tuoi amici
  • Vi sono piaciute le patate?

If the subject is an action, we will just use piaciuto (singular masculine) in the passato prossimo.

  • “Ci è piaciuto nuotare in piscina”, we liked swimming in the pool.

Similar verbs

The following are the most common verbs with the same grammar rules.

  • sembrare – to seem – Carlo mi sembra intelligente.
  • succedere – to happen to sb – Mi succede spesso di perdere il treno.
  • bastare – to be enough – Ti bastano 100 euro?
  • mancare – to miss – Gli mancano due esami per laurearsi.
  • servire – to need – Vi serve un aiuto?
  • interessare – to be of interest –  Non ci interessano i musei.
  • convenire – to be advisable/worthwhile – Mi conviene andare, è tardi.

Grazie e a presto. Completa il quiz e vinci una lezione su Skype o Zoom


LOADING QUIZ...

Don`t copy text!