従属接続詞のポイント
- 従属接続詞(congiunzioni subordinative)= 一方の節を他方に従属させる接続詞
- 11タイプ:原因・目的・時・条件・仮定・比較・様態・結果・譲歩・限定・declarative
- 直説法:perché, siccome, quando, mentre, appena など(事実を表す)
- 接続法:affinché, benché, nonostante, prima che, purché など(目的・譲歩・条件)
- 使い分けの鍵:perché は原因=直説法、affinché は目的=接続法。両方とも「〜ために」と訳せるので混同注意
Le イタリア語の従属接続詞 (congiunzioni subordinative) sono la categoria di connettori che subordina una proposizione all’altra, aggiungendo una causa, uno scopo, una condizione o molto altro ancora. Questa guida completa tratta tutte le イタリア語の従属接続詞: undici tipi, decine di esempi e undici tracce audio per ascoltare la pronuncia reale.
Congiunzioni subordinative: cosa sono
従属接続詞とは何か
イタリア語の従属接続詞とは、主節(proposizione principale)と従属節(proposizione subordinata)をつなぐ接続詞のことです。従属節は主節に依存し、理由・目的・条件・時間・譲歩などの情報を補足します。
In italiano le congiunzioni si dividono in due grandi categorie. Le coordinative (e, ma, però, quindi…) collegano elementi sullo stesso piano grammaticale. Le subordinative, invece, creano una gerarchia tra le proposizioni: una dipende dall’altra. Confronta questi due esempi:
→ Mangio e guardo la tv. (coordinativa: due azioni parallele)
→ Non mangio perché non ho fame. (subordinativa causale: la seconda spiega la prima)
Nel secondo caso, “perché non ho fame” è una proposizione subordinata: aggiunge una causa, ma da sola non ha senso compiuto. Questa dipendenza grammaticale è la caratteristica delle congiunzioni subordinative. Per un approfondimento linguistico, l’Enciclopedia Treccani alla voce “congiunzione” offre un’analisi approfondita del concetto.
イタリア語の従属接続詞は全部で11のカテゴリーに分けられます。それぞれを順番に確認していきましょう。まず音声を聴いてみてください。
Causali: perché, siccome e le altre
原因・理由を表す従属接続詞
原因・理由を表すイタリア語の従属接続詞には perché・siccome・dato che・visto che・dal momento che などがあります。すべて直説法(indicativo)と使います。
Le congiunzioni causali rispondono alla domanda “perché?”. Esistono diverse varianti, ognuna con una sfumatura leggermente diversa. La più frequente nella lingua parlata è perché; le altre tendono a essere più formali.
Le congiunzioni causali principali
| Congiunzione | Significato JP | Registro |
|---|---|---|
| perché | 〜なので、なぜなら〜 | colloquiale / formale |
| siccome | 〜なので(文頭専用) | colloquiale / formale |
| poiché | 〜なので(やや書き言葉) | formale |
| dato che | 〜なので | colloquiale / formale |
| visto che | 〜なので(事実に基づく) | colloquiale / formale |
| dal momento che | 〜なので(事実に基づく) | formale |
| per il fatto che | 〜という事実のために | formale / burocratico |
Una nota importante: siccome si usa quasi sempre in apertura di frase, mai dopo la principale. Perché invece può stare sia prima che dopo la proposizione principale.
Esempi:
→ Non sono andato in ufficio perché ho la febbre.
→ Siccome ti sei comportato male, questa settimana niente Play Station.
→ Non comprerete la macchina nuova visto che quella vecchia funziona ancora.
→ Dal momento che non mi hai aiutato, io non aiuterò te.
→ Non ho comprato la carne dato che sono vegetariano.
→ Luisa è stata bocciata all’esame per il fatto che ha copiato.
Finali: affinché, perché e in modo che
目的を表す従属接続詞
目的(スコポ)を表す従属接続詞は、接続法現在(congiuntivo presente)と一緒に使います。これが同じ perché でも原因(直説法)と目的(接続法)で動詞のモードが変わる理由です。
Le congiunzioni finali indicano lo scopo per cui si fa qualcosa. La regola è chiara: richiedono tutte il congiuntivo. Il soggetto della principale e quello della subordinata devono essere diversi; se coincidono, si usa l’infinito con per.
Confronto stesso soggetto / soggetti diversi:
→ Lavoro duro per guadagnare di più. (stesso soggetto → infinito con “per”)
→ Giorgio lavora giorno e notte affinché sua figlia possa studiare. (soggetti diversi → congiuntivo)
Esempi:
→ Abbiamo fatto una riunione perché tutti riescano a capire.
→ Ho comprato due biglietti in modo che possiamo andare insieme.
→ Te lo dico affinché tu lo sappia.
→ Parlava a voce bassa in modo tale che nessuno lo sentisse.
La regola: perché causale vs perché finale
È il modo del verbo che distingue i due usi di perché:
● Non mangio perché non ho fame. → causale (indicativo)
● Abbiamo fatto una riunione perché tutti riescano a capire. → finale (congiuntivo)
Concessive: benché, sebbene, nonostante…
譲歩を表す従属接続詞
譲歩を表す従属接続詞は「〜にもかかわらず」「〜であるけれど」という意味です。benché・sebbene・per quanto・malgrado・nonostante は接続法と使います。anche se だけ直説法と使います。
Le concessive indicano che l’azione della principale avviene nonostante un ostacolo o una situazione contraria. Quasi tutte richiedono il congiuntivo, tranne anche se che regge l’indicativo.
Esempi:
→ Mio padre vuole regalarmi un orologio benché sappia che non mi piace. (congiuntivo)
→ Voglio andare in Giappone sebbene il viaggio sia molto lungo. (congiuntivo)
→ Non riesco a imparare il russo per quanto mi impegni. (congiuntivo)
→ Andremo in vacanza in montagna malgrado ci sia poca neve. (congiuntivo)
→ Vado sempre al lavoro a piedi nonostante faccia molto freddo. (congiuntivo)
→ Mi sveglierò presto domani mattina anche se non voglio. (indicativo)
Benché e sebbene sono sinonimi perfetti e intercambiabili. Malgrado e nonostante possono anche reggere un sostantivo senza verbo: “nonostante il freddo”, “malgrado la pioggia” sono costruzioni grammaticalmente corrette.
Attenzione: indicativo o congiuntivo?
接続法が必要な従属接続詞は数が多いです。この2つのリストを手元に置いておきましょう。
Congiuntivo obbligatorio: perché (finale), affinché, in modo che, benché, sebbene, malgrado, nonostante, per quanto, a meno che, purché, prima che, senza che, a patto che, a condizione che, qualora, come se
Indicativo: perché (causale), siccome, dato che, visto che, quando, mentre, appena, dopo che, anche se, finché (nella maggior parte dei casi)
Per imparare il congiuntivo presente passo dopo passo, leggi: イタリア語の接続法現在: 活用と6つの用法.
Un dialogo reale
会話で使ってみましょう
👩🏻 Yuki studia italiano da circa un anno. Oggi ha una domanda che molti studenti si pongono.
👩🏻 Yuki: Marco, ho una domanda. “Non vado perché sono stanca” e “non vado perché tu possa riposare”, come mai il verbo è diverso nei due casi?
👨🏻 Marco: Brava domanda. Nel primo caso, perché spiega la ragione: sei tu che sei stanca. È un fatto, quindi usi l’indicativo.
👩🏻 Yuki: E nel secondo?
👨🏻 Marco: Nel secondo, perché esprime lo scopo: non vai con l’intenzione che l’altra persona si riposi. Cambia la funzione della congiunzione, e quindi cambia il modo del verbo.
👩🏻 Yuki: Quindi se vedo il congiuntivo capisco subito che è un perché di scopo?
👨🏻 Marco: Esatto. Nella scrittura è facilissimo distinguerli. Nel parlato, il contesto ti aiuta. Con un po’ di pratica diventa automatico.
👩🏻 Yuki: Grazie! Provo subito: “Siccome mi piace l’italiano, studio ogni giorno.”
👨🏻 Marco: Perfetto! Le causali sono già tue.
🎯 Mini-sfida
ミニテスト
🎯 Mini-sfida: scegli la congiunzione giusta.
1. Non vado a scuola ________ ho mal di testa. (perché / affinché)
2. Ho abbassato la voce ________ mio fratello potesse dormire. (siccome / affinché)
3. Vado al lavoro a piedi ________ faccia freddo. (nonostante / perché)
4. Studiamo ogni giorno ________ il nostro italiano migliori. (visto che / in modo che)
Risposte: 1. perché / 2. affinché / 3. nonostante / 4. in modo che
Ricapitolando
まとめ
Le イタリア語の従属接続詞 sono tante, ma si imparano più facilmente se le organizzi per funzione: causali (indicativo), finali (congiuntivo), concessive (quasi sempre congiuntivo). Il nodo centrale è distinguere quali richiedono il congiuntivo e quali l’indicativo. Nella sezione per i membri trovi la tabella riepilogativa completa, lo strumento più pratico per ripassare.
Post correlati:
Temporali: quando, mentre, appena…
時を表す従属接続詞
時を表す従属接続詞はほぼすべて直説法と使います。quando(〜の時)・mentre(〜する間)・appena(〜するや否や)・finché(〜する間は/まで)などが主なものです。例外は prima che のみで、接続法が必要です。
Le temporali indicano quando avviene l’azione principale. Sono tutte seguite dall’indicativo, tranne prima che che richiede il congiuntivo. Da notare anche come nel senso di “appena”: è un uso colloquiale ma molto frequente.
| Congiunzione | Significato JP | Modo verbale |
|---|---|---|
| quando | 〜の時 | indicativo |
| appena | 〜するや否や | indicativo |
| come (= appena) | 〜するとすぐ | indicativo |
| dopo che | 〜した後 | indicativo (futuro ant.) |
| prima che | 〜する前に | congiuntivo |
| mentre | 〜する間・一方で | indicativo |
| finché | 〜する間は/するまで | indicativo (o cong.) |
| ogni volta che | 〜するたびに | indicativo |
Esempi:
→ Quando ho incontrato Luigi, aveva i capelli lunghi.
→ Fammi sapere come (= appena) arrivi all’aeroporto.
→ Mi hai chiamato appena sono uscito dalla doccia.
→ Ti pagherò dopo che avrai finito il lavoro.
→ Prima che sia troppo tardi, devi cambiare idea. (congiuntivo)
→ Non mi disturbare mentre studio.
→ Finché vivi in questa casa, farai quello che ti dico io.
→ Puoi scrivermi ogni volta che vuoi.
Finché ha una particolarità: nella frase affermativa l’indicativo è standard (“finché vivi qui, farai…”). Se la principale è negativa (“non ti lascerò finché non torni”), il congiuntivo diventa frequente ma non obbligatorio.
Limitative: fuorché, a meno che, tranne…
限定・例外を表す従属接続詞
限定を表す従属接続詞は「〜以外は」「〜の場合を除いて」という意味です。a meno che・senza che・salvo che は接続法と使います。tranne と fuorché は不定詞(infinito)と使います。
Le limitative restringono o escludono una parte dell’affermazione della principale. Alcune reggono il congiuntivo, altre l’infinito.
Esempi:
→ Amo fare sport, fuorché giocare a calcio. (+ infinito)
→ Farei di tutto per diventare ricco, tranne rubare. (+ infinito)
→ Non andrò al supermercato salvo che mia madre me lo chieda. (congiuntivo)
→ Mi piacerebbe vedere un film a meno che tu non preferisca il teatro. (congiuntivo)
→ Devi pulire la tua stanza senza che io te lo dica. (congiuntivo)
→ Non riuscirò mai a chiedergli scusa, per quanta volontà ci metta. (congiuntivo)
Interrogative indirette: se, come, quando…
間接疑問文を作る従属接続詞
間接疑問文とは疑問符(?)のない疑問文のことです。”dimmi quando arrivi”(いつ来るか教えて)のように、疑問詞が従属接続詞の役割を果たします。直説法と使います。
Le interrogative indirette trasformano una domanda diretta in proposizione subordinata. Le congiunzioni/pronomi usati sono: se, come, quando, perché, quanto, dove, chi, che cosa.
Domanda diretta → interrogativa indiretta:
→ Hai bisogno di aiuto? → Dimmi se hai bisogno di aiuto.
→ Come ti guadagni da vivere? → Vogliamo sapere come ti guadagni da vivere.
→ Quando mi restituirai il prestito? → Ti chiedo quando mi restituirai il prestito.
→ Perché sono così ingenuo? → A volte mi chiedo perché sono così ingenuo.
→ Quanto tempo ci vuole? → Vorrei sapere quanto tempo ci vuole per arrivare a Napoli.
Consecutive e comparative: così… che, più che
結果・比較を表す従属接続詞
結果を表す従属接続詞は「とても〜なので…になった」という意味で、così… che・tanto… che・talmente… che という形を取ります。比較の più… che は「〜よりも〜」を表します。両方とも直説法と使います。
Consecutive (結果):
→ Ero così stanco che mi sono addormentato immediatamente.
→ Ti vuole così tanto bene che farebbe qualsiasi cosa per te.
→ Faceva caldo a tal punto che una donna è svenuta.
→ Ama talmente sua moglie che le regala dei fiori ogni giorno.
Comparative (比較):
→ Amo cucinare più che mangiare.
→ È meglio farlo subito più che aspettare.
→ Studia tanto quanto lavora.
Modali e condizionali: come se, purché, qualora
様態・条件を表す従属接続詞
様態を表す come se は接続法と使います。条件を表す se は直説法または条件法と使い、purché・qualora・a condizione che・a patto che は接続法と使います。
Modali (様態): come se esprime un paragone ipotetico e richiede sempre il congiuntivo.
→ Gridava come se fosse impazzito. (congiuntivo imperfetto)
→ Parla come se sapesse tutto. (congiuntivo presente)
→ Mi guardava come se non mi avesse mai visto. (congiuntivo trapassato)
Condizionali (条件): se è la più comune; le altre aggiungono sfumature di restrizione o formalità.
→ Ti dirò tutto se mi prometti di non raccontarlo. (indicativo)
→ Prenoterò quella stanza purché abbia la vasca da bagno. (congiuntivo)
→ Qualora abbiate bisogno di una mano, fatemi sapere. (congiuntivo, formale)
→ Potrai guardare la TV a condizione che tu mangi tutti i broccoli. (congiuntivo)
→ Ti venderò la macchina a patto che tu la paghi subito. (congiuntivo)
Qualora è la più formale tra le condizionali, frequente in testi burocratici e comunicazioni ufficiali. A patto che esprime un accordo bilaterale esplicito (“solo se tu fai X, io faccio Y”).
Tabella riepilogativa
イタリア語の従属接続詞 まとめ
イタリア語の従属接続詞 11タイプを一覧にまとめました。印刷して手元に置いておくと学習に役立ちます。
| タイプ | 主な従属接続詞 | 動詞モード |
|---|---|---|
| Causali(原因・理由) | perché, siccome, dato che, visto che, dal momento che | indicativo |
| Finali(目的) | affinché, perché, in modo che, in modo tale che | congiuntivo |
| Concessive(譲歩) | benché, sebbene, per quanto, malgrado, nonostante, anche se* | congiuntivo (*indicativo) |
| Temporali(時) | quando, mentre, appena, dopo che, finché, ogni volta che | indicativo (prima che: cong.) |
| Limitative(限定) | fuorché, tranne, a meno che, salvo che, senza che | misto |
| Interrogative ind.(間接疑問) | se, come, quando, perché, quanto | indicativo |
| Consecutive(結果) | così… che, tanto… che, talmente… che | indicativo |
| Comparative(比較) | più… che, meno… che, tanto… quanto | indicativo |
| Modali(様態) | come se | congiuntivo |
| Condizionali(条件) | se, purché, qualora, a condizione che, a patto che | misto |
Esercizio
Inserisci la congiunzione subordinativa corretta. Fai attenzione al modo del verbo.
1. Studio l’italiano ________ mi piaccia moltissimo. (perché causale / affinché)
2. ________ avessi sonno, sono rimasto sveglio fino a tardi. (Siccome / Benché)
3. Non ti chiamerò ________ tu non torni a casa. (finché / appena)
4. Ti spiego tutto ________ tu possa capire bene. (a meno che / in modo che)
5. È stato promosso ________ abbia studiato poco. (nonostante / siccome)
Soluzioni: 1. affinché / 2. Benché / 3. finché / 4. in modo che / 5. nonostante
perché はいつ直説法でいつ接続法を使いますか?
perché が原因・理由を表す場合(causale)は直説法(indicativo)を使います。「Non mangio perché non ho fame」のように。一方、目的・スコポを表す場合(finale)は接続法(congiuntivo)が必要です。「Abbiamo fatto una riunione perché tutti riescano a capire」のように動詞の形で区別します。
anche se と benché の違いは何ですか?
両方とも「〜にもかかわらず」という譲歩の意味ですが、使う動詞のモードが違います。anche se は直説法(indicativo)と使い、benché・sebbene・nonostante は接続法(congiuntivo)と使います。口語では anche se の方が圧倒的によく使われます。
従属接続詞と等位接続詞の違いを教えてください。
等位接続詞(e、ma、però、quindi)は対等な要素をつなぎます。イタリア語の従属接続詞は主節と従属節の間に主従関係を作ります。従属節は単独では意味が成立せず、常に主節に依存します。全部で11のカテゴリーがあります。
siccome と perché の違いは何ですか?
どちらも原因・理由を表す従属接続詞ですが、位置が違います。siccome は文の先頭にしか置けません(Siccome piove, resto a casa)。perché は主節の後に来ることが多いです(Resto a casa perché piove)。
mentre の主な使い方を教えてください。
mentre には2つの使い方があります。①同時進行(〜する間):Non mi disturbare mentre studio。②対比・逆接(〜なのに・一方で):Lei era in vacanza mentre io lavoravo。どちらも直説法(indicativo)と使います。
finché はいつ indicativo でいつ congiuntivo を使いますか?
一般的に finché は indicativo と使います(Finché vivi qui, farai quello che ti dico)。主節が否定文で「〜するまで」の意味の場合、congiuntivo も使われます(Non ti lascerò finché non torni)。この場合どちらも可能です。

perché と affinché、anche se と benché の使い分けは、ネイティブとの会話でしか身につきません。Dante Learning のマンツーマンレッスンで、11タイプの従属接続詞を実戦で使いこなしましょう。




