イタリア語 接続詞 完全ガイド|等位接続詞30種の使い方と例文

イタリア語 接続詞とは、語と語・文と文をつなぐ品詞のことです。会話でも作文でも、イタリア語 接続詞を使いこなせると表現の幅がぐっと広がります。今回は等位接続詞(congiunzioni coordinanti)を中心に、例文と日本語訳付きで学んでいきます。


イタリア語 接続詞とは
Cosa sono le congiunzioni

イタリア語 接続詞(congiunzioni)には大きく分けて2種類あります。等位接続詞(congiunzioni coordinanti)と従属接続詞(congiunzioni subordinanti)です。

種類名称働き
等位接続詞Congiunzioni coordinanti同等の語・句・文をつなぐe, ma, o, quindi…
従属接続詞Congiunzioni subordinanti主節に従属節をつなぐperché, quando, se…

等位接続詞は文の対等な要素をつなぎます。例えば “Mangio la pasta e bevo il vino.”(パスタを食べて、ワインを飲みます)の “e” がそれです。一方、従属接続詞は主節を補足する節を導くもので、perché, quando, come などの従属接続詞は別の記事で詳しく解説しています。

イタリア語 接続詞のうち、今回のレッスンでは等位接続詞を用途別に5つのグループに整理していきます。連結(copulative)、逆接(avversative)、選択(disgiuntive)、相関(correlative)、そして結論・言い換え(conclusive / dichiarative)です。

連結の接続詞:e, anche, né
Congiunzioni copulative

連結の接続詞は、同等の内容を「つなぐ」か「否定してつなぐ」かの2パターンに分けられます。まず肯定でつなぐもの、次に否定でつなぐものを見ていきます。

接続詞意味例文
e / ed〜と、そしてHo incontrato Marco e Giulia. / Parlo italiano ed un po’ di spagnolo.
anche〜もVieni anche tu al cinema?
e anche〜もまたHo telefonato a tua sorella e anche a tuo fratello.
pure〜も(口語)Hai visto pure tu la partita?
〜も〜もないStasera non ho mangiato bevuto.
neanche〜さえないNon ho neanche un euro!
nemmenoまして〜ないSe non vai, non ci vado nemmeno io.
neppure〜すらないNon funziona la doccia, e neppure l’aria condizionata.

La regola di “ed”

“e” は母音の前で “ed” になることがありますが、これは義務ではなく任意です。特に “ed è”、”ed erano” など “ed e-” の形でよく使われます。会話では “e” のままで構いません。

Sono andato ed è stato bellissimo. ← 自然
Sono andato e è stato bellissimo. ← これも正しい

否定グループの “neanche / nemmeno / neppure” はほぼ同義で、どれを使っても構いません。強いて言えば “nemmeno” が口語で最も使用頻度が高い表現です。

逆接の接続詞:ma, però, tuttavia の違い
Congiunzioni avversative

逆接の接続詞は、前に述べたことと対立または対照する内容をつなぎます。イタリア語 接続詞の中でも、日本人学習者が最も質問するのが “ma”、”però”、”tuttavia” の使い分けです。

接続詞意味特徴例文
maしかし、でも最もよく使う。文頭・文中どちらでも可Ho studiato, ma non ho passato l’esame.
peròでも、だがmaよりやや強い逆接。文頭には不向きHo fame, però non mangio adesso.
tuttaviaしかしながら書き言葉寄り。フォーマルな印象Era difficile, tuttavia ce l’abbiamo fatta.
eppureそれでも、なのに「意外にも」という驚きのニュアンスHo dormito 10 ore, eppure sono stanco.
anziいやむしろ、それどころか前の発言を修正・強調して言い直すNon è buono, anzi è pessimo!
bensì〜ではなくむしろ否定文とセットで使う(non…bensì)Non è mio zio, bensì mio cugino.
invece一方で、ところが対比や予想外の結果。文中・文末にCredevo fosse facile, invece era difficilissimo.
ciò nonostanteそれにもかかわらずやや格式ばった表現Ha perso, ciò nonostante ha vinto il campionato.

ma と però はどう違うの?

これはイタリア語学習者からよく聞かれる質問です。Yahoo!知恵袋のスレッドでも議論されていますが、実際のところ両者はほぼ同じ意味で使えます。

違いを一言で言うと:

  • ma は文頭でも文中でも自然。最も汎用的。
  • però は文中・文末のほうが自然。文頭ではやや据わりが悪い。

例で確認してみてください:

Ma non capisco. ← 自然(文頭)
Però non capisco. ← やや不自然(文頭)
Non capisco, però. ← 自然(文末)
Non capisco, però provo ancora. ← 自然(文中)

“anzi” は少し特殊です。単に逆接するのではなく、前の発言を打ち消してより強い内容を続けます。

“Hai mangiato poco?”
“Poco? Anzi, ho mangiato troppo!
(少し?いや、食べ過ぎたよ!)

“bensì” は書き言葉的で、常に否定文のあとに来ます。Non è il tuo errore, bensì il mio. という形が基本です。口語ではほとんど使われないので、まずは “ma” や “invece” で代替して問題ありません。

選択と相関の接続詞
Disgiuntive e correlative

選択の接続詞(disgiuntive)は「AかBか」という二択を表します。相関接続詞(correlative)は対になって使われる特殊なグループです。

選択(disgiuntive)

  • o / oppure(または、あるいは)
    Preferisci la pasta o il risotto? / Sei venuto in treno oppure in macchina?
  • altrimenti(さもなければ)
    Sbrigati, altrimenti perdiamo il treno.

“o” と “oppure” はほぼ同義ですが、”oppure” のほうがやや丁寧・書き言葉的なニュアンスがあります。口語では “o” が圧倒的に多いです。

相関(correlative)

相関接続詞意味例文
o…o〜か〜か(どちらか)O vendi la macchina, o la moto.
né…né〜も〜もないNon voglio il caffè il tè.
sia…sia〜も〜も(両方)Siete colpevoli, sia tu sia tuo fratello.
tanto…quanto〜と同じくらい〜Ho tanto bisogno di te quanto tu di me.
sia che…sia che〜であろうと〜であろうとDevi farlo, sia che tu voglia sia che no.

Osserva

“sia…sia” と “sia…che” は同じ意味で使えます。
Parlo sia italiano sia spagnolo. = Parlo sia italiano che spagnolo.
どちらも「イタリア語もスペイン語も話します」という意味になります。比較構文の tanto…quanto はここでも登場します。

日本人がよく間違えるポイント
Errori tipici

❌ però を文頭に置く

✗ Però non so farlo.(不自然)
✓ Non so farlo, però. / Ma non so farlo.(自然)

英語の “however” は文頭でも自然ですが、”però” は文末か文中に置くほうが自然です。

❌ “anzi” を単純な逆接で使う

✗ Ho fame, anzi non mangio.(意味が通じない)
✓ Non ho solo fame, anzi sto morendo di fame!(修正・強調の文脈で)

“anzi” は前の発言を否定して、より強い内容に修正するときに使います。単純な逆接には “ma” や “però” を使ってみてください。

❌ “né” の後に動詞を否定しない

✗ Mangio né pasta né riso.
✓ Non mangio pasta riso.

“né…né” を使うときは、動詞の前に “non” が必要です。日本語には対応する形がないのでよく忘れてしまいます。これは不定代名詞の否定形と同じパターンです。

Corsi di Italiano
B1

イタリア語 中級 Zoomレッスン
B1レベル (伊検3級)

Dante Learning Italian courses

¥13,500 / 5回から

中級の壁を突破しよう

B1はイタリア語学習者が最も戸惑うレベル。接続法や条件法、複雑な時制を実践的に使いこなすZoomコース。日本人B1学習者のために設計されています。

  • 深い文法解説(接続詞・接続法・条件法)
  • 少人数制、実践会話中心
  • 接続法・条件法・仮定文
  • 伊検3級対策にも対応

接続詞は実際の会話の中で覚えると定着が早いです。👩🏻 Sakura と 👨🏻 Luca の会話を見てみてください。今回学んだイタリア語 接続詞がどう使われているか確認してください。

👨🏻 Luca: Sakura, ti piace la cucina italiana?

👩🏻 Sakura: Sì, molto! Amo la pasta e anche la pizza. Tu?

👨🏻 Luca: Mi piace la pasta, però non mangio il formaggio. Non mi piace il sapore.

👩🏻 Sakura: Davvero? Il formaggio italiano è buonissimo, eppure capisco che non a tutti piaccia.

👨🏻 Luca: Esatto. Preferisco i piatti di pesce o di carne. Invece la cucina giapponese, che cosa ti piace?

👩🏻 Sakura: Il sushi! Però onestamente preferisco il ramen. Anzi, direi che mangio ramen almeno due volte a settimana!

👨🏻 Luca: (ride) Allora la prossima volta che vengo a Tokyo mi porti nel tuo ramen preferito, va bene?

接続詞チェック

  • e anche → 累加(パスタもピザも好き)
  • però → 逆接(文中・文末の自然な位置)
  • eppure → 逆接+驚き(それでもなお)
  • o → 選択(魚か肉か)
  • invece → 話題転換・対比
  • anzi → 発言の修正・強調
  • allora → 結論(ではそうすると)

練習問題
Mini-sfida

🎯 Mini-sfida: ( ) に適切な接続詞を入れてください。

1. Voglio dormire, ( ) devo finire il lavoro.
2. Non ho ( ) soldi ( ) tempo.
3. Ti aiuto, ( ) devi ringraziarmi!
4. ( ) studi ( ) non studi, devi sapere queste cose.
5. Era stanchissima, ( ) ha continuato a lavorare.

 

Risposte: 1. ma / però   2. né…né   3. però / ma   4. Sia che…sia che   5. eppure

まとめと次のステップ
Riepilogo

イタリア語 接続詞の等位接続詞には、連結・逆接・選択・相関の4つのグループがあります。すべてを一度に覚えようとせず、まずは “e, ma, o, però, quindi” の5つをしっかり使えるようにしてみてください。そこから徐々に “eppure, anzi, invece” などを会話に取り入れていくのがコツです。

関連レッスン:

接続詞をうまく使うと、文章がぐっとイタリア語らしくなります。ぜひ次のレッスンも試してみてください。



Per vedere in dettaglio le congiunzioni italiane: Treccani.

結論・言い換えの接続詞
Conclusive e dichiarative

結論の接続詞(conclusive)は、前に述べた原因・理由から生じた結果を導きます。日本語の「だから、したがって」にあたります。イタリア語 接続詞の中でも会話でよく使うグループです。

接続詞意味ニュアンス例文
quindiだから、したがって最もよく使う。口語・文語OKOggi è venerdì, quindi usciamo!
dunqueしたがって、ゆえに格式ばった表現(”Cogito ergo sum” のイタリア版)Non ci sei? Dunque aspetteremo.
perciòそれゆえ書き言葉でよく使うGiulio è malato, perciò non viene.
pertantoしたがってフォーマル。公文書・論文向きIl progetto è terminato, pertanto possiamo procedere.
per cuiそのため口語でもよく聞く自然な表現La lavatrice si è rotta, per cui ho chiamato il tecnico.
cosìそれで、そんなわけで口語的。結果をカジュアルに表すHo pensato a te, così ti ho chiamato.
alloraそれでは、じゃあ口語・会話で自然Sei pronto? Allora andiamo!
insommaつまり、要するにまとめるとき。苛立ちや結論づけのニュアンスもAvevo finito i soldi, insomma ero nei guai.

続いて言い換えの接続詞(dichiarative)です。前に言ったことを別の言葉で説明したり、補足したりするときに使います。

接続詞意味例文
cioèつまり、すなわちCi vediamo il 19, cioè mercoledì prossimo.
ossiaすなわち(書き言葉)Marina è la moglie di mio fratello, ossia mia cognata.
vale a direすなわちHanno deciso di vivere insieme, vale a dire si sposeranno.
in altre parole言い換えればIn altre parole, hai sbagliato completamente.
infatti実際、その証拠にNon mi piace Maurizio; infatti non andrò alla sua festa.
in effetti実際のところMi sembravi stanco e in effetti il tuo lavoro non andava bene.
in realtà実はSembrava che non avesse studiato, ma in realtà si è impegnato molto.

Nota: “infatti” の使い方

“infatti” は前の文の内容を裏付ける証拠や例を提示するときに使います。「実際、その証拠に」というニュアンスです。

Ho detto che faceva freddo: infatti nevicava.
(寒いと言ったでしょう。実際、雪が降っていたのだから)

“in realtà” は「実は、本当のことを言うと」という意味で、予想や見かけとは違う現実を提示するときに使います。Sembrava pigro, ma in realtà lavorava moltissimo. のような使い方が典型的です。

Esercizio

Esercizio A: 接続詞の選択

最も適切な接続詞を( )に入れてください(ma / quindi / cioè / né…né / sia…sia)。

  1. Sono stanchissimo, ( ) vado a letto presto.
  2. Mia sorella suona il pianoforte, ( ) non ha mai studiato musica.
  3. Questo ristorante è molto buono, ( ) il migliore della città.
  4. Non mangio ( ) carne ( ) pesce. Sono vegetariano.
  5. Parla ( ) italiano ( ) francese perfettamente.

 

Risposte: 1. quindi   2. ma   3. cioè   4. né…né   5. sia…sia

Esercizio B: イタリア語に翻訳してください

  1. 私はコーヒーもお茶も飲みません。
  2. 彼女は若い。しかし経験豊富だ。
  3. 要するに、君が間違っていた。
  4. 電話を忘れた。だから戻らなくてはならない。

 

Risposte: 1. Non bevo né caffè né tè.   2. È giovane, ma (però) ha molta esperienza.   3. Insomma (cioè), tu avevi torto.   4. Ho dimenticato il telefono, quindi (per cui) devo tornare indietro.

イタリア語の ma と però はどう違いますか?

どちらも「しかし・でも」を意味しますが、però は文頭に置くと不自然になりやすく、文中や文末に使うほうが自然です。ma はどの位置でも使えます。意味の差はほとんどなく、però のほうがやや強い逆接のニュアンスがあります。

イタリア語の等位接続詞と従属接続詞の違いは?

等位接続詞(e, ma, o, quindi など)は文法的に対等な要素をつなぎます。従属接続詞(perché, quando, se, sebbene など)は主節に対して従属的な節を導きます。このレッスンでは等位接続詞を扱っています。

イタリア語の接続詞 anzi はどう使いますか?

anzi は「それどころか・いやむしろ」という意味で、前の発言を否定または強調して修正するときに使います。例:Non è bello, anzi è bruttissimo!(きれいどころか、すごく汚い!)単純な逆接には ma や però を使いましょう。

né…né の使い方で気をつけることは?

né…né を使うときは、動詞の前に non を忘れずに入れてください。✗ Mangio né pasta né riso. → ✓ Non mangio né pasta né riso. この non は必須です。

quindi, dunque, perciò の違いは?

3つはほぼ同義で「だから・したがって」を意味します。quindi が最もよく使われ口語・文語両方OK。dunque は少し格式ばった印象。perciò は書き言葉や改まった文脈に多く見られます。日常会話ではほぼ quindi か per cui を使えば問題ありません。

イタリア語の接続詞はどうやって覚えるのが効果的ですか?

まず e, ma, o, però, quindi の5つをしっかり使えるようにしましょう。そのあと会話でよく聞く eppure, anzi, invece を少しずつ加えていくのが効果的です。接続詞は意味と「文中の位置」をセットで覚えると間違いが減ります。


このようなイタリア語レッスンをメールで受け取りましょう


コメントする

Don`t copy text!