「Prendilo!」「Dammelo!」「Vacci!」こんな形を見たとき、「どういう仕組みなの?」と思ったことはありませんか?イタリア語の命令形と代名詞の組み合わせは、慣れるまで少し不思議に感じるかもしれません。でも、ルールを理解すれば会話の表現力が一気に広がります。このレッスンではイタリア語の命令形と代名詞の結合パターンをすべて解説します。直接補語・間接補語・二重代名詞・縮約形動詞の子音重複・否定形、そしてLeレイ敬語まで、実例と練習問題付きで学びましょう。
Cosa impareremo oggi
今日のレッスン内容
- Ripassiamo l’imperativo
命令形の復習 - Pronomi con l’imperativo: la regola base
命令形と代名詞:基本ルール - I pronomi doppi (combinati)
二重代名詞の作り方 - Verbi monosillabici e raddoppiamento
縮約形動詞と子音重複 - La forma negativa con tu
tuの否定命令形と代名詞 - Il LEI di cortesia
敬語(Lei)の命令形 - Errori comuni
よくある間違い - Dialogo: Takeshi e Chiara
対話:タケシとキアラ - Mini-sfida
ミニチャレンジ - Quiz
Il segreto per usare bene イタリア語の命令形と代名詞 è capire prima dove va il pronome, e poi costruire la forma. Prima di lavorare con i pronomi, è utile avere le forme dell’imperativo sempre sotto mano. Se avete già studiato il lezione sull’imperativo italiano, questo sarà solo un ripasso rapido. Se invece è la prima volta che incontrate questa forma, vi consiglio di partire da lì e tornare qui dopo.
Ripassiamo l’imperativo
命令形の復習
命令形は tu(親しい相手)、noi(提案・勧誘)、voi(複数の相手)の三人称で使います。規則動詞の活用を確認しましょう。
| -are (parlare) | -ere (leggere) | -ire (aprire) | -ire/isc (finire) | |
|---|---|---|---|---|
| tu | parla! | leggi! | apri! | finisci! |
| noi | parliamo! | leggiamo! | apriamo! | finiamo! |
| voi | parlate! | leggete! | aprite! | finite! |
Per i verbi irregolari come andare (va’/vai), avere (abbi), essere (sii), fare (fa’/fai), dare (da’/dai), dire (di’), stare (sta’/stai), le forme del tu sono particolari e le vedremo in dettaglio più avanti.
Nota:
-are動詞のtu命令形は語尾が -a(例:parla)で、現在形(parli)と異なります。-ere と -ire のtu命令形は現在形と同じ形です。voiの命令形はすべての動詞で現在形と同じです。
Pronomi con l’imperativo: la regola base
イタリア語の命令形と代名詞:基本ルール
tu・noi・voiの命令形では、補語代名詞(lo, la, li, le, mi, ti, ci, vi, ne など)は動詞の後ろに付けて一語にします。これがイタリア語の命令形と代名詞の最も重要なルールです。
Con l’imperativo affermativo di tu, noi e voi, i pronomi si attaccano in fondo al verbo, formando una parola sola. Questo vale per tutti i pronomi: diretti (lo, la, li, le, mi, ti, ci, vi), indiretti (mi, ti, gli/le, ci, vi) e per ci e ne.
Vediamo subito alcuni esempi pratici:
- Prendi il telefono. → Prendilo! (それを取って!)
- Finisci i compiti. → Finiscili! (宿題を終わらせなさい!)
- Parla a me. → Parlami! (私に話して!)
- Mangiamo la pizza. → Mangiamola! (ピザを食べよう!)
- Chiamate un taxi. → Chiamatelo! (タクシーを呼んでください!)
- Regala la bicicletta a Dario. → Regalagliela! (ダリオに自転車をプレゼントして!)
La regola:
tu・noi・voi → 代名詞は動詞の後ろに結合(一語になる)
Lei(敬語) → 代名詞は動詞の前に置く(別の語のまま)
この違いは後ほど詳しく説明します。まずはtu・noi・voiのパターンをしっかり身につけましょう。
Ecco una tabella con i pronomi più usati in questa struttura. Per chi vuole ripassare i singoli pronomi: la lezione sui pronomi diretti e la lezione sui pronomi indiretti sono un ottimo punto di partenza.
| Pronome | Tipo | Significato | Esempio (imperativo) |
|---|---|---|---|
| lo | diretto | それを(男性単数) | Prendilo! / Portiamolo! |
| la | diretto | それを(女性単数) | Finiscila! / Mangiamola! |
| li | diretto | それらを(男性複数) | Leggili! / Comprateli! |
| le | diretto | それらを(女性複数) | Portale! / Chiamatele! |
| mi | indiretto | 私に | Parlami! / Scrivetemi! |
| ti | indiretto | あなたに | Ti parlo. (imperativo: Parlami!) |
| gli/le | indiretto | 彼に/彼女に | Dagli il libro! / Dàlle le chiavi! |
| ci | indiretto/luogo | 私たちに/そこへ | Scriveteci! / Andiamoci! |
| ne | partitivo | それについて/その一部を | Assaggiane un po’! |
I pronomi doppi (combinati)
二重代名詞の作り方
一つの文に直接補語と間接補語の代名詞が両方入るとき、この二つが合わさって一語になります。これを「二重代名詞」(pronomi combinati)と呼びます。
Quando nella stessa frase compaiono sia un pronome indiretto che uno diretto, si fondono insieme. L’ordine è sempre: indiretto + diretto. Attenzione: mi, ti, ci, vi davanti a lo, la, li, le, ne diventano rispettivamente me, te, ce, ve.
| Indiretto | + lo | + la | + li | + le | + ne |
|---|---|---|---|---|---|
| mi → me | me lo | me la | me li | me le | me ne |
| ti → te | te lo | te la | te li | te le | te ne |
| gli/le → glie | glielo | gliela | glieli | gliele | gliene |
| ci → ce | ce lo | ce la | ce li | ce le | ce ne |
| vi → ve | ve lo | ve la | ve li | ve le | ve ne |
Con l’imperativo, questi pronomi combinati si attaccano in fondo al verbo, come i pronomi singoli:
- Dai i soldi a Lucia. → Daglieli! (ルチーアにお金を渡して!)
- Regala la bicicletta a Dario. → Regalagliela! (ダリオに自転車をプレゼントして!)
- Compra le sigarette per me. → Compramele! (私のためにタバコを買って!)
- Porta i bambini al cinema. → Portaceli! (子供たちを映画館に連れていって!)
- Dite a Francesca di venire. → Diteglielo! (フランチェスカに来るよう伝えて!)
Osserva:
gli(彼に)と le(彼女に)はどちらも glie- になります。つまり「彼に + lo」と「彼女に + lo」はどちらも glielo で、文脈で判断します。また mi + lo = melo ではなく me lo(命令形では melO で一語:dammelo)という点に注意してください。
Per vedere in dettaglio: Wikipedia JP: イタリア語の文法.
Ottimo! Ora entriamo nella parte più interessante: i verbi con l’apostrofo, la negazione con tu, il LEI formale e gli errori più diffusi tra gli studenti giapponesi.
Verbi monosillabici e raddoppiamento
縮約形動詞と子音重複
andare、dare、dire、fare、stareの5動詞は、tuの命令形で短縮形(apostrofo)を持ちます:va’, da’, di’, fa’, sta’。これらに補語代名詞を付けるとき、代名詞の語頭子音を重複させます(gliだけは例外で重複しません)。
Cinque verbi irregolari hanno forme brevi al tu: va’ (andare), da’ (dare), di’ (dire), fa’ (fare), sta’ (stare). Quando si aggiunge un pronome a queste forme, la consonante iniziale del pronome si raddoppia. Unica eccezione: gli non si raddoppia mai.
| Frase originale | Imperativo + pronome | Significato |
|---|---|---|
| Vai al mercato. | Vacci! (va’ + ci → cc) | そこへ行って! |
| Dai a me i soldi. | Dammi i soldi! (da’ + mi → mm) | お金を私に渡して! |
| Dai a me le chiavi. | Dammele! (da’ + mi + le → dammele) | 鍵を私に渡して! |
| Di’ a noi cosa pensi. | Dicci cosa pensi! (di’ + ci → cc) | 何を思っているか話して! |
| Di’ a noi la verità. | Dicela! (di’ + ci + la → diccela) | 私たちに本当のことを言って! |
| Fai il tuo lavoro. | Fallo! (fa’ + lo → ll) | 自分の仕事をしなさい! |
| Fai a noi un piacere. | Facci un piacere! (fa’ + ci → cc) | お願いがあるんだけど! |
| Stai a casa. | Stacci! (sta’ + ci → cc) | 家にいなさい! |
| Dai a lui questo. | Daglielo! (da’ + gli = NO raddoppio!) | 彼にこれを渡して! |
Perche si raddoppia?
子音重複は音のバランスを保つためです。va’、da’、di’、fa’、sta’ は一音節しかないため、そのまま補語を付けると発音しにくくなります。ただし gli だけは例外で重複しません。Dagglielo ではなく daglielo が正しい形です。
La forma negativa con tu
tuの否定命令形と代名詞
tuの否定命令形は Non + infinito です。この形では、補語代名詞は二通りの置き方ができます。
La negazione dell’imperativo con tu si forma con Non + infinito (non parlare, non finire, non andare…). In questa struttura, il pronome può stare sia dopo il verbo (attaccato) che prima (staccato): entrambe le posizioni sono corrette.
- Non salutare Luigi. → Non salutarlo = Non lo salutare. (ルイジに挨拶しないで)
- Non bere la birra. → Non berla = Non la bere. (ビールは飲まないで)
- Non comprare la moto a Davide. → Non comprargliela = Non gliela comprare. (ダビデにバイクを買わないで)
- Non dare i soldi a loro. → Non darglieli = Non glieli dare. (彼らにお金を渡さないで)
Attenzione:
Non + infinito の否定形では、代名詞を動詞の後ろに付けることも前に置くこともどちらも正しいイタリア語です。話し言葉では動詞の後ろ(Non salutarlo)の方が自然に聞こえることが多いです。noi と voi の否定命令形(Non parliamo / Non parlate)は通常の命令形と同じで、代名詞は後ろに付けます。
Il LEI di cortesia
敬語(Lei)の命令形と代名詞
敬語Leiの命令形は接続法現在形(congiuntivo presente)を使います。そして代名詞の位置が逆転します。tu・noi・voiでは動詞の後ろでしたが、Leiでは動詞の前に置きます。
Con il LEI formale, i pronomi vanno prima del verbo, non dopo. Tecnicamente si tratta del congiuntivo presente, ma in pratica si usa come una forma di cortesia per dare istruzioni o fare richieste.
- Vada a casa. → Ci vada. (おいとまください / どうぞお帰りください)
- Prenda il mio ombrello. → Lo prenda. (私の傘をお持ちください)
- Mi saluti Suo marito. → Me lo saluti. (ご主人によろしくお伝えください)
- Mi dica il Suo nome. → Me lo dica. (お名前をおっしゃってください)
Come funziona:
Leiの命令形では代名詞が前置きになります。つまり「Lo prenda」のように代名詞が先で動詞が後ろ。これはtu(Prendilo!)と正反対です。この違いをしっかり覚えておきましょう。
Loro(複数の敬称)は現代語ではほとんど使われず、代わりに voi が使われます。Loro を使う場合は動詞の後ろに代名詞を置く形が多いです(例:Vadano. / Ci vadano.)。
Errori comuni
日本人がよく間違えるポイント
日本語話者がイタリア語の命令形と代名詞を学ぶとき、つまずきやすいポイントが4つあります。
Tra i tanti studenti giapponesi che hanno imparato questa struttura, gli errori si concentrano quasi sempre negli stessi punti. Vediamoli uno per uno.
Errore 1: mettere il pronome prima del verbo con tu
❌ Lo prendi! ✅ Prendilo!
tu・noi・voiでは代名詞は必ず動詞の後ろです。「Lo prendi!」は現在形の文(「それをあなたが取る」)であって命令形ではありません。
Errore 2: dimenticare il raddoppiamento con i verbi monosillabici
❌ Dami il libro! ✅ Dammi il libro!
❌ Falo subito! ✅ Fallo subito!
va’, da’, di’, fa’, sta’ に代名詞を付けるときの子音重複は忘れやすいです。音で覚えると楽です。「ダミ!」より「ダッミ!」の方が自然に聞こえるはずです。
Errore 3: scrivere “dagglielo” invece di “daglielo”
❌ Dagglielo! ✅ Daglielo!
gli だけは子音重複の例外です。「dagglielo」と書きたくなりますが、正しくは「daglielo」です。規則の例外なので、このまま丸ごと覚えてください。
Errore 4: usare la stessa struttura di tu anche con Lei
❌ Prendalo! (Leiで代名詞を後ろにつける) ✅ Lo prenda!
Leiでは代名詞が前に来ます。Leiを使う場面は丁寧な対話(ホテル、役所、初対面の人など)なので、このルールが身につくと一気にフォーマルなイタリア語が話せるようになります。
Dialogo: Takeshi e Chiara al ristorante
対話:タケシとキアラのレストランでの会話
Chiara lavora come cameriere. Takeshi è una cliente che viene spesso. I due si conoscono bene, quindi Chiara la tratta con il “tu” informale. Osservate come usa l’imperativo con i pronomi.
👨🏻 Takeshi: Chiara, c’è ancora quel risotto ai funghi nel menu?
(チアラ、まだメニューにキノコのリゾットありますか?)
👩🏻 Chiara: Certo! Vuoi anche il vino? Abbiamo un Chianti ottimo.
(もちろん!ワインも要りますか?素晴らしいキャンティがありますよ)
👨🏻 Takeshi: Sì, portamelo! E se il risotto è ancora caldo, portamelo subito.
(はい、持ってきて!それにリゾットがまだ温かいなら、すぐに持ってきてください)
👩🏻 Chiara: Aspetta un attimo. Il Chianti, te lo verso subito. Il risotto è quasi pronto, faccelo sapere se hai fretta.
(少し待って。キャンティはすぐに注ぎますね。リゾットはもうすぐできます。急いでいたら教えてください)
👨🏻 Takeshi: No, non avere fretta. Prenditi il tuo tempo!
(急がなくていいですよ。ゆっくりどうぞ!)
👩🏻 Chiara: Sei sempre gentile, Takeshi. Comunque il conto, dammelo quando sei pronto, non aspettare troppo!
(いつも優しいですね、タケシさん。でもお会計、準備できたら私に渡してね。長く待ちすぎないで!)
Osserva nel dialogo:
- Portamelo = porta + mi + lo → 「それを私に持ってきて」(二重代名詞)
- Faccelo sapere = fa’ + ce + lo → 「私たちに知らせて」(縮約形 fa’ + 子音重複 cc)
- Dammelo = da’ + mi + lo → 「それを私に渡して」(da’ + 子音重複 mm + lo)
- Prenditi il tuo tempo = prendi + ti → 「ゆっくりして」(再帰的な用法)
- Te lo verso = pronome non in posizione imperativa, ma indicativa(現在形での前置き代名詞)
🎯 Mini-sfida
ミニチャレンジ
Trasformate le frasi con il pronome al posto del complemento in grassetto.
Prova: 太字部分を代名詞に置き換えてください。
- Porta il caffè a me! → _______
- Dai il libro a Sara! → _______
- Di’ a noi la verità! → _______
- Non comprare le scarpe a Luca! → _______
- Va’ al cinema! → _______
Risposte: 1. Portamelo! / 2. Daglielo! / 3. Diccela! / 4. Non comprargliele! (= Non gliele comprare!) / 5. Vacci!
Avete risposto bene? L’イタリア語の命令形と代名詞 richiede pratica, ma una volta interiorizzata la logica dei pronomi, la maggior parte degli esercizi diventa quasi automatica. Continuate a esercitarvi con il quiz qui sotto e con il lezione su CI e NE, che seguono esattamente le stesse regole nell’imperativo.
Quiz
Loading…
Domande frequenti
よくある質問
命令形に代名詞を付けるとき、どこに置きますか?
tu・noi・voiの肯定命令形では、代名詞は動詞の後ろに結合して一語になります。例:Prendilo!(それを取って!)、Parlami!(私に話して!)。一方、Lei(敬語)の命令形では代名詞は動詞の前に置きます。例:Lo prenda.(それをお取りください)
「Dimmi!」の「mm」はなぜ二重になるの?
andare(va’)、dare(da’)、dire(di’)、fare(fa’)、stare(sta’)のtuの命令形は一音節しかないため、補語代名詞を付けるときに代名詞の語頭子音を重複させます。di’ + mi → dimmi、da’ + mi → dammi、fa’ + lo → fallo。ただし gli だけは例外で重複しません(da’ + gli + lo → daglielo)。
tuの否定命令形と代名詞はどう組み合わせる?
tuの否定命令形は「Non + 動詞の原形(不定詞)」です。代名詞は動詞の後ろに付ける(Non salutarlo)か、動詞の前に置く(Non lo salutare)か、どちらでも正しいイタリア語です。話し言葉では後ろに付ける形が自然です。
直接補語と間接補語が両方あるとき、どう組み合わせる?
間接補語代名詞(mi, ti, gli/le, ci, vi)が直接補語代名詞(lo, la, li, le)と並ぶとき、間接補語が先に来て変化します:mi→me、ti→te、ci→ce、vi→ve。gliとleはどちらもglie-に変わります。例:porta + mi + lo = portamelo、dai + gli + lo = daglielo。この形をまとめて命令形動詞の後ろに付けます。
敬語(Lei)の命令形では代名詞をどこに置く?
Leiの命令形(congiuntivo presente)では、代名詞は動詞の前に置きます。例:Lo prenda.(それをお取りください)、Ci vada.(そちらへどうぞ)、Me lo dica.(おっしゃってください)。tu・noi・voiとは逆の位置になるので注意が必要です。
CI と NE も命令形と同じルールで使える?
はい、CIとNEも同じルールが適用されます。tuの肯定命令形では動詞の後ろに付きます:Assaggiane un po’!(少し試食して!)、Vacci!(そこへ行って!)。va’ + ci のように一音節動詞に付く場合は子音重複が起きます(vacci)。詳しくはCIとNEのレッスンを参照してください。





