Le donne ai tempi di Dante – Prova di ascolto di livello avanzato イタリア語リスニングブログ

Il video di oggi descrive la vita delle donne nel medioevo – Prova di ascolto di livello avanzato

今回ご紹介するビデオは中世の女性の生活について述べています。上級レベルのリスニングテストです。

Il famoso divulgatore esperto di storia medioevale e moderna Alessandro Barbero chiacchiera con Piero Angela, leggendario conduttore televisivo italiano, a proposito della vita delle donne ai tempi di Dante e in generale durante il medioevo.

中世および近世の歴史専門家として有名なアレッサンドロ・バルベロが、伝説的なイタリアのテレビ司会者であるピエロ・アンジェラと、ダンテの時代の女性の生活や一般的な中世の女性について話しています。

Partendo da un episodio narrato nella Vita nuova, celeberrima raccolta di canzoni e sonetti scritti da Dante Alighieri tra il 1292 e il 1294, i due vecchi amici parlano degli usi e costumi delle donne italiane del tempo. In particolare di come si vestivano, dei rapporti sentimentali con gli uomini, della loro posizione nella società italiana del tempo.

映像の中でこの二人の古い友人は、ダンテ・アリギエーリが1292年から1294年の間に書いた有名な歌とソネット(=詩)の収集である『新生』に語られているエピソードから出発し、当時のイタリアの女性の習慣や風習について話しています。特に、彼女たちの服装や男性との感情的な関係、そして当時のイタリア社会における彼女たちの立場について話しています。

Ascolta il dialogo e rispondi alle domande del quiz.

興味深いこのダイアログを聞いて下記のクイズに挑戦してみてください。

Prova di ascolto di livello avanzato: B2


エクササイズクイズ

Loading...


フォトクレジット Henry Holiday – Dante e Beatrice – 1882-1884


☕ ちょっと一息コラム ☕

時代と共に男女の関係、社会地位は変化しています。現在私達が当たり前だと思っている習慣や立場は国そして同じ国の中でも地域によって違いがあります。ただおそらくどの時代の人もどの町で生活している人も自分の理想とする人と出逢えることを願い、そしてそのチャンスを探し、幸運にも出逢えるチャンスができたら相手に好印象を与えたいと思いおめかししたり、自分に磨きをかけて最初のデートへと望むことでしょう。

今は出会い系アプリやSNSなど数十年前では想像もしなかった方法で相手と巡り合うツールができています。何がきっかけであれ素敵な人に巡り会うこと、そして愛しいと思える人に対し何かアクションを起こすのは昔も今も、そして今後予測もしなかったことが起こる未来も心の感情の揺れ・ときめきは変わらないことでしょう。

下記に今回のブログに関する役立つイタリア語をご紹介します


主語は私 (io )

日本語italiano
メッセージを送るInvio un messaggio
(彼/彼女)と話すParlo con lui/lei
(彼/彼女)が好きだMi piace lui/lei
(彼/彼女)が好きではないNon mi piace lui/lei
おしゃれするMi vesto elegante
緊張するSono nervoso/nervosa
私は(彼/彼女)と共通点が多いIo e lui/lei abbiamo molti punti in comune
次回の約束をするFisso un appuntamento per la prossima volta
食事に行くVado a mangiare con lui/lei
(彼/彼女)を友達に紹介するLo / La presento ai miei amici
話題が見つからないNon trovo un argomento
(彼/彼女)のメッセージを無視するIgnoro i suoi messaggi
(彼/彼女)との付き合いを断るRifiuto di frequentarlo/-la

Photo of author
Mariko & Riccardo
留学経験や豊富なイタリア語教授経験を活かし、小さなスクールならではのアットホームで個々のニーズに対応したサービス提供をモットーとする。 無類の猫好き、そして美味しいものが大好きでイタリアや日本の食文化をこよなく愛する。最近は食への探求心から家庭菜園でズッキーニやちょっと珍しいトマトを栽培中

Leave a Comment

Don`t copy text!