中世の女性とダンテの時代|イタリア語リスニング B2 (Barbero × Angela)

中世のイタリアでは、女性はどのように生きていたのでしょうか? 恋愛、結婚、服装、社会の中での立場…。今回のリスニングテストでは、中世史の権威 Alessandro Barbero(アレッサンドロ・バルベロ)と、伝説的な司会者 Piero Angela(ピエロ・アンジェラ)の対談を通して、ダンテの時代の女性たちの暮らしを B2レベル(伊検準2級相当)のイタリア語で聴き取る練習をします。ビデオを再生し、下のクイズに挑戦してみてください。


  • Alessandro Barbero × Piero Angela:中世の女性をテーマにした B2 リスニング素材。話し言葉の自然なテンポを体験。
  • Vita nuova のエピソードから出発:ダンテが Beatrice に出会った場面を、社会史の視点で読み解く。
  • テーマは vestiti, rapporti sentimentali, posizione sociale:中世の女性の服装・恋愛・社会的立場の3点を聴き取る。
  • クイズで聴解度をチェック:対談を聴いた後、下のクイズで理解度を確認しましょう(B2 / 伊検準2級レベル)。

中世の女性とダンテの時代
Le donne ai tempi di Dante

Il famoso divulgatore esperto di storia medioevale e moderna Alessandro Barbero chiacchiera con Piero Angela, leggendario conduttore televisivo italiano, a proposito della vita delle donne ai tempi di Dante e in generale durante il medioevo.

中世および近世の歴史専門家として有名なアレッサンドロ・バルベロが、伝説的なイタリアのテレビ司会者であるピエロ・アンジェラと、ダンテの時代の女性の生活や一般的な中世の女性について話しています。

Partendo da un episodio narrato nella Vita nuova, celeberrima raccolta di canzoni e sonetti scritti da Dante Alighieri tra il 1292 e il 1294, i due vecchi amici parlano degli usi e costumi delle donne italiane del tempo. In particolare di come si vestivano, dei rapporti sentimentali con gli uomini, della loro posizione nella società italiana del tempo.

映像の中でこの二人の古い友人は、ダンテ・アリギエーリが1292年から1294年の間に書いた有名な歌とソネット(=詩)の収集である『新生』に語られているエピソードから出発し、当時のイタリアの女性の習慣や風習について話しています。特に、彼女たちの服装や男性との感情的な関係、そして当時のイタリア社会における彼女たちの立場について話しています。

ビデオとリスニングクイズ
Ascolta e rispondi (B2)

Ascolta il dialogo e rispondi alle domande del quiz.

興味深いこのダイアログを聴いて下記のクイズに挑戦してみてください。Prova di ascolto di livello avanzato:B2(伊検準2級相当)


エクササイズクイズ

Loading…


フォトクレジット Henry Holiday – Dante e Beatrice – 1882-1884

B2 リスニング重要語彙
Parole chiave per l’ascolto

  • medioevo 中世
  • divulgatore 普及者・解説者
  • usi e costumi 習慣と風習
  • rapporto sentimentale 恋愛関係
  • posizione sociale 社会的立場
  • matrimonio combinato 政略結婚
  • nobiltà 貴族階級
  • pudore 羞恥心・慎み
  • velo ベール
  • corteggiamento 求愛
  • celibe / nubile 独身男性/独身女性
  • dote 持参金

💡 ダイアログのポイント (B2)

  • quanto fosse rigida:間接疑問文+接続法半過去(fosse)。「いかに〜であったか」と過去の様子を主観的に評価する B2 の典型構文。
  • senza che + 接続法:「〜することなく」。主節と従属節の主語が異なるとき必ず接続法をとる。
  • se + 接続法大過去 + 条件法:Mi chiedo se Dante avesse parlato… 過去の事実に反する仮定を遠回しに表す。
  • Vale la pena + 不定詞:「〜する価値がある」。会話・書き言葉どちらでも頻出する B2 表現。

Corsi di Italiano
B2

イタリア語 上級 Zoomレッスン
B2レベル (伊検準2級)

Dante Learning Italian courses

ネイティブのように話せる段階へ

B2は「流暢に話せる」の一歩手前。Barbero のような講義型イタリア語や文学・歴史トピックを扱う上級 Zoom コース。映画・文学・時事問題で実践表現を学びます。

  • 高度な会話/ディスカッション
  • イディオム・時事表現
  • 文学・歴史トピックの読解
  • 伊検準2級/2級対策

中世から現代へ:変わるもの、変わらないもの
Dal medioevo a oggi

☕ ちょっと一息コラム ☕

時代と共に男女の関係、社会地位は変化しています。現在私達が当たり前だと思っている習慣や立場は国そして同じ国の中でも地域によって違いがあります。ただおそらくどの時代の人もどの町で生活している人も自分の理想とする人と出逢えることを願い、そしてそのチャンスを探し、幸運にも出逢えるチャンスができたら相手に好印象を与えたいと思いおめかししたり、自分に磨きをかけて最初のデートへと望むことでしょう。

今は出会い系アプリやSNSなど数十年前では想像もしなかった方法で相手と巡り合うツールができています。何がきっかけであれ素敵な人に巡り会うこと、そして愛しいと思える人に対し何かアクションを起こすのは昔も今も、そして今後予測もしなかったことが起こる未来も心の感情の揺れ・ときめきは変わらないことでしょう。

下記に今回のブログに関する役立つイタリア語をご紹介します


主語は私 (io )

日本語italiano
メッセージを送るInvio un messaggio
(彼/彼女)と話すParlo con lui/lei
(彼/彼女)が好きだMi piace lui/lei
(彼/彼女)が好きではないNon mi piace lui/lei
おしゃれするMi vesto elegante
緊張するSono nervoso/nervosa
私は(彼/彼女)と共通点が多いIo e lui/lei abbiamo molti punti in comune
次回の約束をするFisso un appuntamento per la prossima volta
食事に行くVado a mangiare con lui/lei
(彼/彼女)を友達に紹介するLo / La presento ai miei amici
話題が見つからないNon trovo un argomento
(彼/彼女)のメッセージを無視するIgnoro i suoi messaggi
(彼/彼女)との付き合いを断るRifiuto di frequentarlo/-la

FAQ:よくある質問
Domande frequenti


この記事を読んでいただき、ありがとうございました。イタリア語の学習に興味がある方は、ぜひ私たちのホームページを訪れてください。無料アカウントを作成すると、イタリア語学習のための特別な教材や資料を無料で受け取ることができます。なぜイタリア語を勉強しているのか、何を学びたいのか、ぜひ教えてください。皆さんのご参加をお待ちしています。



このようなイタリア語レッスンをメールで受け取りましょう


コメントする

Don`t copy text!