Kurz gesagt: Die präposition di italienisch ist die häufigste Präposition in der italienischen Sprache. Sie entspricht im Deutschen je nach Kontext „von“, „über“, „aus“ oder gar keiner Präposition. Vengo di Roma heißt „Ich stamme aus Rom“, il libro di Marco heißt „Marcos Buch“ (Besitz), parliamo di calcio heißt „Wir reden über Fußball“. Dazu bildet die präposition di italienisch zusammen mit dem Artikel die Formen del, dello, della, dei, degli, delle (artikulativer Teilungsartikel). In dieser Lektion lernst du alle wichtigen Verwendungen, die häufigsten Verben mit DI und typische Fehler, die deutschsprachige Lerner machen.
Was du in dieser Lektion lernst
👆🏻
Links zu den Abschnitten
- Warum die präposition di italienisch alles verändert
Perche DI cambia tutto - Warum DI für Deutsche schwer ist
Perche DI e difficile per i tedeschi - Die 6 Hauptverwendungen der präposition di italienisch
I 6 usi principali di DI - DI + Artikel: del, dello, della, dei, degli, delle
DI + articolo: il partitivo - Verbi comuni + DI: 7 Verben, die du sofort brauchst
I verbi piu comuni con DI - DI vs. VON und UBER: Unterschiede Deutsch-Italienisch
DI vs. VON e UBER in tedesco - Come parlano davvero: So benutzen Italiener DI
Come parlano davvero gli italiani
Die präposition di italienisch: die meistbenutzte Präposition
La preposizione DI: la piu usata in italiano
Wenn du anfangst, Italienisch zu lernen, wirst du die Präposition DI überall begegnen. In praktisch jedem Satz. DI ist nicht nur häufig, sie ist unentbehrlich. Statistisch gesehen ist di eines der zehn häufigsten Wörter der italienischen Sprache überhaupt. Kein Artikel, kein Verb, keine andere Präposition kommt so oft vor wie di. Lies auch unsere Artikel über Präpositionen und Präposition A.
La präposition di italienisch e la preposizione piu frequente della lingua italiana. La trovi in quasi ogni frase: indica possesso, origine, argomento, materiale e molto altro.
Das Problem für deutschsprachige Lerner: DI hat keine direkte Entsprechung im Deutschen. Je nach Kontext steht hinter DI im Deutschen „von“, „über“, „aus“, oder sogar der Genitiv ohne Präposition. Il cane di Lena heißt „Lenas Hund“ (kein „von“ im Deutschen, sondern Genitiv oder Komposition), parliamo di lavoro heißt „Wir reden über die Arbeit“, vengo di Roma heißt „Ich komme aus Rom“. Dieselbe Präposition, drei verschiedene deutsche Konstruktionen.
Il problema per i tedeschi: DI non ha un equivalente diretto in tedesco. A seconda del contesto, diventa „von“, „uber“, „aus“ o un genitivo senza preposizione. E questo crea confusione.
In dieser Lektion gehen wir Schritt für Schritt durch alle Verwendungen der Präposition DI im Italienischen. Mit Tabellen, echten Beispielen und einem Quiz am Ende. Nach dieser Lektion wirst du DI sicher einsetzen können.
In questa lezione analizzeremo tutti gli usi della preposizione DI passo dopo passo: con tabelle, esempi reali e un quiz alla fine.
Warum die präposition di italienisch für Deutsche so schwer ist
Perche DI e difficile per chi parla tedesco
Im Deutschen gibt es für jede Situation eine andere Präposition. „Von“ zeigt Herkunft oder Besitz. „Über“ zeigt das Thema. „Aus“ zeigt das Material. Im Italienischen macht DI all das. Eine einzige Präposition, viele Bedeutungen. Das ist der Kern des Problems.
In tedesco, ogni situazione ha una preposizione diversa. In italiano, DI fa tutto. Questo e il cuore del problema.
Achtung: Viele Anfänger übersetzen DI immer mit „von“. Das klingt oft falsch. Parliamo di calcio heißt nicht „Wir reden von Fußball“ (klingt auf Deutsch veraltet), sondern „über Fußball“. Una borsa di cuoio heißt nicht „eine Tasche von Leder“, sondern „eine Tasche aus Leder“. Der Rat: Lern DI nicht als „Übersetzung“, sondern als Funktion.
Attenzione: molti studenti traducono sempre DI con „von“. Spesso e sbagliato. Impara DI come funzione, non come traduzione.
Dazu kommt: Im Deutschen gibt es für Besitz den Genitiv (Marcos Buch, das Buch des Lehrers) oder die Konstruktion mit „von“ (das Buch von Marco). Im Italienischen gibt es keinen Genitiv als Kasus. Besitz wird immer mit DI ausgedrückt: il libro di Marco. Immer. Ohne Ausnahme. Das macht die Präposition DI Italienisch noch wichtiger als viele andere Elemente der Grammatik.
In tedesco il possesso si esprime con il genitivo. In italiano non c’e genitivo: il possesso si esprime sempre con DI. Sempre, senza eccezioni.
🧑🏻🏫
Die 6 Hauptverwendungen der präposition di italienisch
I 6 usi principali della preposizione DI
1. DI = von / aus (Herkunft und Besitz)
Herkunft und Besitz sind die zwei Kernbedeutungen der Präposition DI Italienisch. Für Herkunft: Sono di Roma (Ich bin aus Rom, ich stamme aus Rom). Für Besitz: il libro di Marco (das Buch von Marco / Marcos Buch). Beide Strukturen klingen im Deutschen unterschiedlich, im Italienischen benutzen wir DI.
DI indica origine: Sono di Roma (sono nata/o a Roma). DI indica possesso: il libro di Marco (il libro appartiene a Marco).
| Italiano | Deutsch | Funktion |
|---|---|---|
| Sono di Berlino. | Ich bin aus Berlin. | Herkunft (Geburtsort) |
| Vengo di Napoli. | Ich komme aus Neapel. | Herkunft (Geburtsort) |
| il telefono di Lena | Lenas Telefon | Besitz (Genitiv DE) |
| la stanza di Thomas | Thomas‘ Zimmer | Besitz (Genitiv DE) |
| la porta del palazzo | die Tur des Hauses | Besitz + Artikel verschmolzen |
Wichtig: „Vengo di Roma“ und „Sono di Roma“ bedeuten beide, dass Rom dein Geburtsort oder Heimatort ist. „Vengo da Roma“ bedeutet dagegen, dass du gerade von Roma angekommen bist (aktuelle Reisebewegung). Der Unterschied di vs. da muss dir klar sein.
Attenzione: „Sono di Roma“ = sono nato/a a Roma (origine stabile). „Vengo da Roma“ = sono appena arrivato da Roma (movimento recente). Non confondere DI con DA.
2. DI = über (Thema / Inhalt)
Wenn du über etwas sprichst, etwas liest oder nachdenks, benutzt du DI. Das ist eine der Verwendungen, die im Deutschen meistens „über“ entspricht. Parliamo di politica (Wir reden über Politik). Ho letto un libro di storia (Ich habe ein Buch über Geschichte gelesen). Un film di avventura (ein Abenteuerfilm).
Quando si parla di argomenti, si usa DI: parliamo di lavoro, penso di partire, ho letto di economia. In tedesco: „uber“.
| Italiano | Deutsch | Erklärung |
|---|---|---|
| Parliamo di calcio. | Wir reden uber Fußball. | Thema eines Gesprachs |
| un libro di medicina | ein Buch uber Medizin | Inhalt eines Buchs |
| Cosa pensi di questo? | Was denkst du daruber? | Meinung uber etwas |
| Parla sempre di lavoro. | Er redet immer uber die Arbeit. | Thema allgemein |
3. DI + Material
Im Deutschen sagen wir „aus“ für Material: „ein Tisch aus Holz“, „ein Ring aus Gold“. Im Italienischen steht dafür DI: un tavolo di legno, un anello d’oro. Merkst du das Muster? DI + Material beschreibt, woraus etwas gemacht ist.
Per il materiale di cui e fatto un oggetto, si usa DI: di legno, di ferro, d’oro, di plastica. In tedesco si dice „aus“.
| Italiano | Deutsch | Material |
|---|---|---|
| un tavolo di legno | ein Tisch aus Holz | legno = Holz |
| una borsa di cuoio | eine Tasche aus Leder | cuoio = Leder |
| un anello d’oro | ein Ring aus Gold | oro = Gold (d‘ vor Vokal) |
| una bottiglia di vetro | eine Flasche aus Glas | vetro = Glas |
| una maglietta di cotone | ein T-Shirt aus Baumwolle | cotone = Baumwolle |
Tipp: Vor Vokalen wird DI zu D‘: d’oro, d’argento, d’acciaio. Das ist eine Sache der Aussprache und Wohlklang. Im Schreiben korrekt, im Sprechen fast obligatorisch.
Prima dei vocali, DI diventa D‘ per eufonia: d’oro, d’argento, d’acciaio. Questa forma si usa sia in scritto che in parlato.
4. DI beim Komparativ
Das ist eine der Verwendungen, die viele Anfänger überrascht. Beim Komparativ steht im Italienischen DI, wo im Deutschen „als“ steht. Marco e‘ piu‘ alto di Luca (Marco ist größer als Luca). Questo esercizio e‘ piu‘ difficile di quello (Diese Übung ist schwieriger als jene). Immer: piu‘ + Adjektiv + DI + Bezugsnomen.
Nel comparativo, DI sostituisce „als“ tedesco: piu bello di te (schoner als du), piu veloce di Marco (schneller als Marco). Struttura: piu + aggettivo + DI + sostantivo.
| Italiano | Deutsch | Struktur |
|---|---|---|
| Lena e‘ piu‘ alta di Anna. | Lena ist größer als Anna. | piu alto + DI |
| Roma e‘ piu‘ grande di Firenze. | Rom ist größer als Florenz. | piu grande + DI |
| Sei piu‘ bravo di me! | Du bist besser als ich! | piu bravo + DI + pronome |
| Questo film e‘ meno noioso di quello. | Dieser Film ist weniger langweilig als jener. | meno + aggettivo + DI |
5. DI + Infinitiv (Verben und Ausdrücke)
Viele Verben und Ausdrücke verlangen DI vor dem Infinitiv. Das ist ähnlich wie im Deutschen „zu + Infinitiv“, aber mit der Präposition DI davor. Ho finito di lavorare (Ich habe aufgehört zu arbeiten). Cerco di capire (Ich versuche zu verstehen). Ho paura di sbagliare (Ich habe Angst, einen Fehler zu machen). Diese Konstruktion ist im Italienischen sehr häufig und wird im nächsten Abschnitt noch ausführlicher behandelt.
Molti verbi reggono DI prima dell’infinito: ho finito di lavorare, cerco di capire, ho paura di sbagliare. E la struttura verbo + DI + infinito.
6. DI + Tageszeit / Monat / Jahreszeit
Eine eher spezifische, aber sehr häufige Verwendung: Tageszeiten, Monate und Jahreszeiten stehen oft mit DI. Di mattina lavoro da casa (Morgens arbeite ich von zu Hause). Di luglio fa molto caldo (Im Juli ist es sehr heiß). Di solito (normalerweise, wörtlich „von Gewohnheit“) ist ein fester Ausdruck, den du sehr oft hören wirst.
Le espressioni di tempo spesso usano DI: di mattina (la mattina), di luglio (in luglio), di solito (normalmente). E una costruzione fissa e frequente nel parlato.
| Italiano con DI | Deutsch | Alternativa IT |
|---|---|---|
| di mattina | morgens / am Morgen | la mattina |
| di sera | abends / am Abend | la sera |
| di notte | nachts / in der Nacht | la notte |
| di luglio | im Juli | a luglio / in luglio |
| di solito | normalerweise / meistens | nur dieser Ausdruck |
DI + Artikel: del, dello, della, dei, degli, delle (Teilungsartikel)
DI + articolo: il partitivo italiano
Wenn DI mit einem bestimmten Artikel verbunden wird, entstehen die sogenannten „Teilungsartikel“ oder articolo partitivo. Das ist im Deutschen unbekannt, aber im Italienischen sehr häufig. Die Verschmelzungen funktionieren nach einem einfachen Muster.
Quando DI si unisce all’articolo determinativo, si formano le preposizioni articolate: del, dello, della, dell‘, dei, degli, delle. Questo e il partitivo, che indica una quantita indefinita.
| DI + Artikel | Form | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| DI + il | del | del pane | (etwas) Brot |
| DI + lo | dello | dello zucchero | (etwas) Zucker |
| DI + la | della | della frutta | (etwas) Obst |
| DI + l‘ | dell‘ | dell’acqua | (etwas) Wasser |
| DI + i | dei | dei colleghi | einige Kollegen |
| DI + gli | degli | degli studenti | einige Studenten |
| DI + le | delle | delle ragazze | einige Mädchen |
Der Teilungsartikel wird benutzt, wenn man eine unbestimmte Menge ausdrücken möchte. Im Deutschen sagt man „Ich kaufe Brot“ ohne Artikel. Im Italienischen verwendet man in diesem Fall meistens den Teilungsartikel: Compro del pane. An der Supermarktkasse hörst du das ständig: Vorrei della mozzarella (Ich möchte etwas Mozzarella / Mozzarella bitte).
Il partitivo esprime una quantita indefinita. In tedesco spesso non c’e articolo in queste situazioni. In italiano si usa del/dello/della/dei/degli/delle.
So funktioniert’s: Dieselben Formen (del, dello, della…) erscheinen auch als gewöhnliche Präposition + Artikel, also nicht nur als Teilungsartikel. Il cane del vicino = „Der Hund des Nachbarn“ (hier ist DI + il = del ein normaler Genitiv). Vorrei del latte = „Ich möchte etwas Milch“ (hier ist del = Teilungsartikel). Die Form ist identisch, der Kontext entscheidet.
La stessa forma del/dello/della puo essere preposizione articolata normale (il cane del vicino) oppure partitivo (vorrei del latte). Il contesto chiarisce il significato.
Mehr zum Teilungsartikel findest du in unserer detaillierten Lektion zum Teilungsartikel im Italienischen. Dort üben wir genau diese Formen mit Tabellen und Quiz.
Verbi comuni + DI: 7 Verben, die du für den Alltag brauchst
I verbi piu comuni che reggono la preposizione DI
Viele Verben verlangen die Präposition DI vor einem Infinitiv oder vor einem Substantiv. Diese Kombination musst du auswendig lernen, weil es keine feste Regel gibt, welche Verben DI verlangen. Hier die wichtigsten 7, die du im Alltag ständig brauchst:
Molti verbi italiani richiedono la preposizione DI. Non c’e una regola fissa: bisogna impararli a memoria. Ecco i 7 piu utili per principianti.
| Verbo | Konstruktion | Beispiel | Deutsch |
|---|---|---|---|
| parlare | parlare + DI + sostantivo | Parliamo di lavoro. | Wir reden uber die Arbeit. |
| pensare | pensare + DI + infinito | Penso di partire domani. | Ich denke daran, morgen abzufahren. |
| avere bisogno | avere bisogno + DI + sostantivo | Ho bisogno di aiuto. | Ich brauche Hilfe. |
| dimenticarsi | dimenticarsi + DI + infinito | Mi sono dimenticato di chiamare. | Ich habe vergessen anzurufen. |
| sperare | sperare + DI + infinito | Spero di finire presto. | Ich hoffe, bald fertig zu sein. |
| cercare | cercare + DI + infinito | Cerco di capire. | Ich versuche zu verstehen. |
| smettere | smettere + DI + infinito | Ha smesso di fumare. | Er hat aufgehort zu rauchen. |
Merkst du das Muster? Wenn das Subjekt des Hauptverbs und des Infinitivs gleich ist, steht DI vor dem Infinitiv. „Ich hoffe, dass ich fertig werde“ hat denselben Akteur (ich), also: Spero di finire. Wenn die Subjekte verschieden sind, kommt stattdessen che + Konjunktiv: Spero che tu finisca (Ich hoffe, dass du fertig wirst).
Regola: se il soggetto del verbo principale e del verbo dipendente e lo stesso, si usa DI + infinito. Se i soggetti sono diversi, si usa che + congiuntivo.
Merke dir: „Avere bisogno di“ ist eine der häufigsten Ausdrücke mit DI im Alltagsitalienisch. Du kannst sie für alles benutzen. Ho bisogno di una pausa (Ich brauche eine Pause). Ha bisogno di più tempo (Er braucht mehr Zeit). Abbiamo bisogno di parlare (Wir müssen reden). Eine Struktur, unendlich viele Situationen.
„Avere bisogno di“ e una delle espressioni piu utili con DI. Usala in qualsiasi situazione: bisogno di aiuto, di tempo, di una pausa, di parlare.
präposition di italienisch vs. VON und ÜBER im Deutschen
Confronto: DI in italiano vs. tedesco
Hier ist eine direkte Gegenüberstellung der häufigsten Verwechslungen zwischen DI und den deutschen Präpositionen „von“ und „über“. Das sind die Punkte, wo Deutschsprachige am häufigsten Fehler machen.
Ecco i punti di confusione piu comuni tra DI e le preposizioni tedesche „von“ e „uber“. Sono le trappole piu frequenti per chi studia l’italiano partendo dal tedesco.
DI vs. VON
Im Deutschen zeigt „von“ sowohl Besitz (das Buch von Marco) als auch Herkunft (Ich komme von der Arbeit) als auch Ausgangspunkt (Von Berlin bis Rom). Im Italienischen ist DI nur für Besitz und Abstammung zuständig. Für Herkunft als Bewegung steht da (nicht di!). Und für Ausgangspunkt steht ebenfalls da: Da Berlino a Roma.
In italiano DI non sostituisce tutto „von“. Per la provenienza come movimento si usa DA: vengo da Roma (non „di Roma“). Per il possesso si usa DI: il libro di Marco.
| Situation | Deutsch | Italiano RICHTIG | Italiano FALSCH |
|---|---|---|---|
| Besitz | das Auto von Felix | la macchina di Felix | — |
| Abstammung / Heimat | Ich bin aus Hamburg. | Sono di Amburgo. | — |
| Bewegung von Ort | Ich komme von der Arbeit. | Vengo dal lavoro. | *Vengo di lavoro. |
| Ausgangspunkt | von Berlin nach Rom | da Berlino a Roma | *di Berlino a Roma |
DI vs. ÜBER
Für das Thema eines Gesprächs, eines Textes oder eines Gedankens steht im Deutschen „über“. Im Italienischen steht dafür fast immer DI. Bei bestimmten Verben wie discutere (diskutieren) kann aber auch su stehen. Und im Sinne von „räumlich über“ steht su oder sopra, niemals DI.
Per l’argomento di una conversazione si usa DI (parlare di, scrivere di, pensare di). Per „sopra“ fisico si usa su o sopra, non DI.
| Situation | Deutsch | Italiano RICHTIG | Nota |
|---|---|---|---|
| Thema Gesprach | Wir reden uber die Arbeit. | Parliamo di lavoro. | DI = thematisch |
| Thema Buch | Ein Buch uber Geschichte | un libro di storia | DI = Inhalt |
| raumlich oben | Das Bild uber dem Tisch | il quadro sopra il tavolo | sopra / su, NIE DI |
| Diskussion | Wir diskutieren uber Politik. | Discutiamo di / su politica. | beide moglich |
Ein Hinweis für fortgeschrittene Lernende: Das Portal der Treccani-Enzyklopädie zu den italienischen Präpositionen bietet eine ausführliche linguistische Beschreibung aller Verwendungen von DI in der Gegenwartssprache. Sehr empfehlenswert als Nachschlagewerk.
La Treccani offre una descrizione linguistica completa di tutti gli usi della preposizione DI in italiano contemporaneo. Vale la pena consultarla.
🗣️
Come parlano davvero: So benutzen Italiener DI im Alltag
Come gli italiani usano davvero la preposizione DI
Jetzt schauen wir uns an, wie die Präposition DI Italienisch im echten Gespräch klingt. Hier ein Dialog zwischen 👩🏼 Lena und 👨🏻 Luca. Die beiden treffen sich nach der Arbeit und reden. Alle DI-Formen sind fett markiert.
Ecco un dialogo reale. Lena e Luca si incontrano dopo il lavoro. Osserva le forme di DI in grassetto.
- 👩🏼 Lena: Ciao Luca! Vieni dal lavoro?
- 👨🏻 Luca: Sì, vengo direttamente dall’ufficio. Oggi la riunione di marketing e‘ durata due ore.
- 👩🏼 Lena: Mamma mia. Di cosa avete parlato?
- 👨🏻 Luca: Di tutto. Del nuovo progetto, dei clienti di Amburgo, del budget. Ho bisogno di un caffe‘.
- 👩🏼 Lena: Anch’io! Sono di Amburgo, lo sapevi? Conosco quei clienti.
- 👨🏻 Luca: No, non lo sapevo! Allora devo assolutamente parlarti di loro. Sono piu‘ esigenti di tutti gli altri.
- 👩🏼 Lena: Lo so. Ho lavorato con loro l’anno scorso. Ho smesso di contare le email che mi mandavano.
- 👨🏻 Luca: Capisco. Spero di trovare una soluzione. Torniamo domani mattina, ok? Di mattina penso meglio.
Schau dir an, wie viele verschiedene DI-Verwendungen in diesem kurzen Dialog vorkommen: Herkunft (sono di Amburgo), Thema (parliamo di loro), Besitz (clienti di Amburgo), Verben + DI + Infinitiv (ho smesso di contare, spero di trovare), Komparativ (piu‘ esigenti di tutti), Teilungsartikel (del nuovo progetto, dei clienti), Tageszeit (di mattina).
In questo dialogo compaiono tutti gli usi principali della preposizione DI: origine, argomento, possesso, verbi + DI + infinito, comparativo, partitivo, tempo.
Im gesprochenen Italiano wird DI manchmal sehr schnell ausgesprochen und fast verschluckt, besonders in Verschmelzungen wie dal, del, dell‘. Hör Podcasts oder Serien auf Italienisch und du wirst merken, wie flUssig DI in den Redefluss integriert ist. Unsere Empfehlungen für Podcasts auf Italienisch findest du in einer eigenen Lektion.
Nel parlato, DI si pronuncia velocemente, spesso fuso con l’articolo: dal, del, dell‘. Ascolta podcast italiani per abituare l’orecchio a queste forme.
Quiz: präposition di italienisch richtig einsetzen
Quiz: usa correttamente la preposizione DI
5 Fragen. Kannst du alle richtig beantworten?
5 domande. Riesci a rispondere a tutte?
Hausaufgabe: Schreibe 6 Sätze mit der präposition di italienisch
Compito: scrivi 6 frasi con la preposizione DI
Deine Aufgabe: Schreibe 6 Sätze auf Italienisch. Jeder Satz soll eine andere Verwendung der Präposition DI Italienisch zeigen. Nutze die Tabellen aus dieser Lektion als Hilfe.
Il tuo compito: scrivi 6 frasi in italiano. Ogni frase deve mostrare un uso diverso della preposizione DI. Usa le tabelle di questa lezione come riferimento.
- Ein Satz mit DI fur Herkunft: Woher kommst du? (Sono di…)
- Ein Satz mit DI fur Besitz: Wessen etwas ist es? (la borsa di…)
- Ein Satz mit DI fur Thema: Worruber redet ihr? (Parliamo di…)
- Ein Satz mit DI + Material: Woraus ist etwas gemacht? (e‘ di legno / di vetro / di…)
- Ein Satz mit DI beim Komparativ: Wer ist besser / größer / schneller? (piu’… di…)
- Ein Satz mit Verb + DI + Infinitiv: Was hast du vor? Was hoffst du? (Spero di… / Ho dimenticato di…)
Beispielanfang: Sono di Monaco di Baviera. La macchina di mio fratello e‘ nuovissima. Di mattina parliamo sempre di lavoro in ufficio. Ho comprato un tavolo di legno. La mia collega e‘ piu‘ brava di me in italiano. Ho dimenticato di mandare l’email.
Hai bisogno di aiuto? Guarda di nuovo le tabelle in questa lezione. Se vuoi una correzione, puoi scrivere i tuoi esempi nei commenti.
Willst du deine Sätze überprüfen lassen? In unserem Milano Kurs A2-B1 korrigieren wir genau solche Übungen in der Gruppe. Oder buche einen Einzelunterricht, wenn du lieber alleine arbeitest.
Was bedeutet die praposition di italienisch und wann benutzt man sie?
Die praposition di italienisch hat mehrere Bedeutungen. Sie zeigt Besitz (il libro di Marco = Marcos Buch), Herkunft (Sono di Roma = Ich bin aus Rom), Thema (parliamo di lavoro = wir reden uber die Arbeit), Material (un tavolo di legno = ein Tisch aus Holz) und erscheint im Komparativ (piu alto di Marco = grosser als Marco). Dazu bildet sie mit dem Artikel die Teilungsartikel del, dello, della, dei, degli, delle.
Was ist der Unterschied zwischen di und da auf Italienisch?
Sono di Roma bedeutet Ich stamme aus Rom, ich bin dort geboren. Das ist meine Herkunft, eine feste Eigenschaft. Vengo da Roma bedeutet Ich komme gerade aus Rom, also eine aktuelle Bewegung von einem Ort. DI steht mit essere fuer den Geburtsort oder Heimatort. DA steht mit venire fuer den Ausgangspunkt einer Reise oder Bewegung. Dieser Unterschied ist einer der haeufigsten Fehler bei deutschsprachigen Lernern.
Wie bildet man den Teilungsartikel mit der praposition di italienisch?
DI verbindet sich mit dem bestimmten Artikel: DI + il = del, DI + lo = dello, DI + la = della, DI + i = dei, DI + gli = degli, DI + le = delle. Der Teilungsartikel drueckt eine unbestimmte Menge aus: vorrei del pane (ich moechte etwas Brot), ho comprato delle mele (ich habe Aepfel gekauft). Im Deutschen gibt es keinen Teilungsartikel, man sagt einfach Brot oder Aepfel ohne Artikel.
Welche Verben brauchen die praposition di vor dem Infinitiv?
Viele haeufige Verben brauchen DI vor dem Infinitiv: parlare di (ueber etwas reden), pensare di (daran denken zu), sperare di (hoffen zu), cercare di (versuchen zu), smettere di (aufhoeren zu), dimenticarsi di (vergessen zu), avere bisogno di (brauchen). Diese Verbindungen muss man auswendig lernen, da es keine universelle Regel gibt, welche Verben DI verlangen.
Wann steht di vor Tageszeiten und Monaten auf Italienisch?
Im Italienischen kann man Tageszeiten mit DI ausdrucken: di mattina (morgens), di sera (abends), di notte (nachts). Daneben gibt es auch la mattina, la sera, la notte, die genau dasselbe bedeuten. Bei Monaten ist di luglio, di agosto usw. moeglich, aber seltener als a luglio oder in luglio. Am haeufigsten begegnet man DI + Tageszeit in festen Ausdruecken wie di solito (normalerweise) und di domenica (sonntags).





