Kurz gesagt: Die Präposition A ist im Italienischen allgegenwärtig. Sie drückt Richtung aus (vado a Roma), steht bei Uhrzeiten (alle tre), beim indirekten Objekt (do il libro a Marco), bei der Art und Weise (a piedi, a mano) und nach vielen Verben mit Infinitiv (cominciare a, andare a). Bei Städten steht a, bei Ländern in. A verbindet sich mit dem Artikel zu al, allo, all‘, alla, ai, agli, alle.
Cosa impareremo oggi
👆🏻
Links zu den Abschnitten
- A für Richtung und Ziel
A per la direzione e la destinazione - A bei Städten, IN bei Ländern
A con le città, in con i paesi - A für Uhrzeiten und Zeitangaben
A per l’orario e il tempo - A beim indirekten Objekt
A con l’oggetto indiretto - A für Art und Weise
A per il modo - A + Infinitiv nach Verben
A + infinito dopo i verbi - A mit dem Artikel: die Formen
A con l’articolo: le forme - Typische Fehler
Errori tipici - Dialogo
A für Richtung und Ziel
A per la direzione e la destinazione
Die wichtigste Funktion der Präposition A ist die Angabe der Richtung oder des Ziels. Wenn du sagst, wohin du gehst, brauchst du in vielen Fällen a. Das entspricht dem deutschen „nach“ oder „zu“.
Bei Städten steht a immer allein, ohne Artikel:
- Vado a Roma.
Ich fahre nach Rom. - Abito a Milano.
Ich wohne in Mailand. - Andiamo a Berlino la prossima settimana.
Wir fahren nächste Woche nach Berlin. - Sono nata a Vienna.
Ich bin in Wien geboren. - Studiamo a Firenze.
Wir studieren in Florenz. - Mio fratello lavora a Monaco di Baviera.
Mein Bruder arbeitet in München.
Beachte: A bei Städten wird sowohl für die Richtung („wohin?“) als auch für den Aufenthaltsort („wo?“) verwendet. Vado a Roma (ich fahre nach Rom) und sono a Roma (ich bin in Rom) verwenden beide a.
A steht auch bei bestimmten Orten mit Artikel:
- Vado al cinema.
Ich gehe ins Kino. - Siamo al ristorante.
Wir sind im Restaurant. - Andiamo al mare quest’estate.
Wir fahren diesen Sommer ans Meer. - Torno a casa.
Ich gehe nach Hause. (ohne Artikel!) - Vado a scuola.
Ich gehe zur Schule. (ohne Artikel!) - Andiamo a letto.
Wir gehen ins Bett. (ohne Artikel!) - Siamo al supermercato.
Wir sind im Supermarkt. - Ti aspetto alla stazione.
Ich warte an der Haltestelle / am Bahnhof auf dich.
Einige feste Ausdrücke mit a kommen ohne Artikel: a casa, a scuola, a letto, a teatro, a messa. Bei den meisten anderen Orten brauchst du a + Artikel: al cinema, al bar, alla stazione, all’ospedale, al supermercato.
A bei Städten, IN bei Ländern
A con le città, in con i paesi
Ein sehr wichtiger Unterschied, der im Deutschen so nicht existiert: Im Italienischen steht bei Städten die Präposition a, bei Ländern und Regionen aber in. Dieser Unterschied ist für deutschsprachige Lerner oft verwirrend, weil das Deutsche „in“ für beides verwendet.
| Städte (a) | Länder (in / in + Artikel) |
|---|---|
| Vado a Roma. | Vado in Italia. |
| Abito a Berlino. | Abito in Germania. |
| Sono a Vienna. | Sono in Austria. |
| Andiamo a Zurigo. | Andiamo in Svizzera. |
| Lavoro a Parigi. | Lavoro in Francia. |
Bei femininen Ländern (die meisten Länder auf -a) steht in ohne Artikel: in Italia, in Germania, in Francia, in Spagna, in Austria, in Svizzera.
Bei maskulinen Ländern, Plural-Ländern und wenigen Ausnahmen steht in + Artikel:
- Vado negli Stati Uniti.
Ich fahre in die USA. - Viviamo nel Regno Unito.
Wir leben im Vereinigten Königreich. - Sono stato nei Paesi Bassi.
Ich war in den Niederlanden. - Viaggio nel Messico. / Viaggio in Messico.
Ich reise nach Mexiko. (beide Formen möglich)
Auch bei Regionen gilt die gleiche Regel: in Toscana, in Baviera, in Lombardia (feminin, ohne Artikel). Bei maskulinen Regionen: nel Lazio, nel Veneto.
Bei Inseln gibt es eine Besonderheit: große Inseln verwenden in (in Sicilia, in Sardegna), kleine Inseln verwenden a (a Capri, a Malta).
Zusammenfassend:
| Präposition | Verwendet bei | Beispiel |
|---|---|---|
| a | Städte | a Roma, a Berlino, a Vienna |
| in | Länder (feminin) | in Italia, in Germania |
| in + Artikel | Länder (maskulin/Plural) | negli Stati Uniti, nel Regno Unito |
| in | Regionen (feminin) | in Toscana, in Baviera |
| in / a | Inseln (groß / klein) | in Sicilia / a Capri |
💡 Warum a Roma aber in Italia? Diese Frage kommt ständig in Sprachforen wie WordReference. Der Grund ist historisch: Städte werden als Punkt auf der Karte betrachtet (man geht zu einem Punkt = a), während Länder als Fläche gesehen werden (man befindet sich in einer Fläche = in). Bei Inseln wird derselbe Unterschied gemacht: große Inseln sind Flächen (in), kleine Inseln sind Punkte (a).
A für Uhrzeiten und Zeitangaben
A per l’orario e il tempo
A wird bei Uhrzeiten und bestimmten Zeitangaben verwendet. Im Deutschen steht hier „um“:
- Alle tre.
Um drei (Uhr). - Il treno parte alle otto e mezza.
Der Zug fährt um halb neun ab. - A che ora arrivi?
Um wie viel Uhr kommst du an? - Ci vediamo alle sette.
Wir sehen uns um sieben. - Il negozio apre alle nove e chiude alle venti.
Das Geschäft öffnet um neun und schließt um zwanzig Uhr. - All’una mangiamo.
Um eins essen wir. - A mezzanotte.
Um Mitternacht. - A mezzogiorno.
Um Mittag / Mittags.
Bei Uhrzeiten wird a immer mit dem Artikel verbunden, weil die Uhrzeit im Italienischen immer mit dem Artikel steht: le tre (drei Uhr), le otto (acht Uhr), l’una (ein Uhr). Deshalb: alle tre (a + le), alle otto, all’una.
A steht auch bei bestimmten Zeitangaben und Altersangaben:
- A Natale restiamo a casa.
An Weihnachten bleiben wir zu Hause. - A Pasqua andiamo al mare.
An Ostern fahren wir ans Meer. - A Capodanno facciamo una festa.
An Silvester machen wir eine Party. - A maggio fioriscono le rose.
Im Mai blühen die Rosen. - A vent’anni ho cominciato a lavorare.
Mit zwanzig Jahren habe ich angefangen zu arbeiten. - A quell’epoca non c’era internet.
Zu jener Zeit gab es kein Internet.
Beachte die Unterschiede: Bei Feiertagen steht a (a Natale, a Pasqua). Bei Monaten kann sowohl a als auch in stehen (a maggio oder in maggio, beides korrekt). Bei Jahreszeiten steht in (in estate, in inverno). Bei Tagen steht kein a, sondern der Artikel allein: il lunedì (montags), lunedì (am Montag).
A beim indirekten Objekt
A con l’oggetto indiretto
Die Präposition A markiert das indirekte Objekt, also die Person, an die sich eine Handlung richtet. Im Deutschen steht hier der Dativ („wem?“). Im Italienischen zeigt a diese Funktion an.
- Do il libro a Marco.
Ich gebe Marco das Buch. (Wem gebe ich das Buch? A Marco.) - Scrivo un messaggio a mia madre.
Ich schreibe meiner Mutter eine Nachricht. - Ho detto la verità ai miei genitori.
Ich habe meinen Eltern die Wahrheit gesagt. - Telefono a Giulia stasera.
Ich rufe Giulia heute Abend an. - Chiedo al professore.
Ich frage den Professor. - Rispondi alla domanda!
Antworte auf die Frage! - Spiego la grammatica agli studenti.
Ich erkläre den Studenten die Grammatik. - Ho regalato i fiori alla mia ragazza.
Ich habe meiner Freundin Blumen geschenkt.
Viele Verben, die im Deutschen ein direktes Objekt haben, brauchen im Italienischen a. Diese Verben solltest du dir gut einprägen:
| Italienisch (mit a) | Deutsch (ohne Präposition) | Beispiel |
|---|---|---|
| telefonare a | jdn. anrufen | Telefono a Marco. |
| chiedere a | jdn. fragen | Chiedo a lei. |
| rispondere a | auf etw. antworten | Rispondi a me! |
| assomigliare a | jdm. ähneln | Assomiglia a sua madre. |
| piacere a | jdm. gefallen | Piace a tutti. |
| mancare a | jdm. fehlen | Mi manchi. (= Manchi a me.) |
Das Verb piacere ist besonders wichtig: A me piace il gelato (mir gefällt das Eis). Die Struktur ist: a + Person + piace/piacciono + Sache. Im gesprochenen Italienisch verwendet man das Pronomen: Mi piace il gelato.
A für Art und Weise
A per il modo
A steht in vielen festen Ausdrücken, die beschreiben, wie etwas gemacht wird. Diese Ausdrücke solltest du als feste Wendungen lernen:
- a piedi
zu Fuß - a mano
von Hand / handgemacht - a voce alta / a voce bassa
laut / leise - a memoria
auswendig - a poco a poco
nach und nach / langsam - a occhio
nach Augenmaß / ungefähr - a turno
abwechselnd / der Reihe nach - a caso
zufällig / aufs Geratewohl - a bocca aperta
mit offenem Mund / fassungslos - a braccia aperte
mit offenen Armen - a fatica
mühsam / mit Mühe - a pezzi
in Stücken / kaputt (auch übertragen: sono a pezzi = ich bin am Ende)
Einige Beispiele im Kontext:
- Vado al lavoro a piedi.
Ich gehe zu Fuß zur Arbeit. - Questa borsa è fatta a mano.
Diese Tasche ist handgemacht. - Leggi a voce alta, per favore.
Lies bitte laut vor. - Ho imparato la poesia a memoria.
Ich habe das Gedicht auswendig gelernt. - A poco a poco imparerai tutto.
Nach und nach wirst du alles lernen. - Ho scelto a caso.
Ich habe zufällig gewählt.
A steht auch bei bestimmten Mustern und Formen:
- a righe (gestreift)
- a quadri (kariert)
- a pois (gepunktet)
- una camicia a righe (ein gestreiftes Hemd)
- una gonna a quadri (ein karierter Rock)
A + Infinitiv nach Verben
A + infinito dopo i verbi
Viele italienische Verben verlangen a vor einem folgenden Infinitiv. Das ist ein Bereich, in dem die Präposition einfach zum Verb gehört und auswendig gelernt werden muss. Hier die wichtigsten Verben mit a + Infinitiv:
| Verb + a | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| cominciare a | anfangen zu | Comincio a capire. |
| continuare a | weitermachen zu | Continua a piovere. |
| andare a | gehen um zu | Vado a fare la spesa. |
| venire a | kommen um zu | Vieni a trovarci! |
| imparare a | lernen zu | Imparo a cucinare. |
| insegnare a | lehren zu | Mi insegna a guidare. |
| riuscire a | schaffen / es schaffen zu | Non riesco a dormire. |
| provare a | versuchen zu | Prova a farlo! |
| mettersi a | sich daran machen zu | Si è messo a ridere. |
| aiutare a | helfen zu | Mi aiuti a portare le borse? |
| invitare a | einladen zu | Ti invito a cena. |
| abituarsi a | sich gewöhnen an | Mi abituo a svegliarmi presto. |
| stare a | dastehen/bleiben um | Sto a guardare. |
| tornare a | zurückkehren um | Torna a trovarmi! |
Einige Beispiele im Kontext:
- Ho cominciato a studiare italiano l’anno scorso.
Ich habe letztes Jahr angefangen, Italienisch zu lernen. - Non riesco a trovare le chiavi.
Ich schaffe es nicht, die Schlüssel zu finden. - Vieni a mangiare con noi?
Kommst du mit uns essen? - Continua a parlare, ti ascolto.
Sprich weiter, ich höre dir zu. - Mi sono messo a lavorare alle sette.
Ich habe um sieben angefangen zu arbeiten. - Prova a ripetere la frase.
Versuch, den Satz zu wiederholen. - Mi aiuti a preparare la cena?
Hilfst du mir, das Abendessen vorzubereiten?
Der Unterschied zwischen a + Infinitiv und di + Infinitiv ist nicht logisch, sondern muss mit jedem Verb einzeln gelernt werden. Es gibt aber eine grobe Faustregel: Verben der Bewegung und des Beginns nehmen oft a (andare a, cominciare a, mettersi a), während Verben des Denkens, Meinens und Wollens oft di nehmen (pensare di, credere di, decidere di).
💡 Cominciare a oder cominciare di? Eine der häufigsten Fragen auf WordReference: Heißt es comincio a parlare oder comincio di parlare? Die Antwort: Immer cominciare a. Das Verb cominciare verlangt die Präposition a vor dem Infinitiv, nie di. Gleiches gilt für continuare a und mettersi a. Dieser Fehler kommt wahrscheinlich aus dem Deutschen, wo „anfangen zu“ keine Präposition hat.
A mit dem Artikel: die zusammengezogenen Formen
A con l’articolo: le forme
Wie alle wichtigen Präpositionen verbindet sich a mit dem bestimmten Artikel. Diese zusammengezogenen Formen sind obligatorisch:
| a + | il | lo | l‘ | la | i | gli | le |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| al | allo | all‘ | alla | ai | agli | alle |
Einige Beispiele mit allen Formen:
- Vado al cinema. (a + il)
Ich gehe ins Kino. - Siamo allo stadio. (a + lo)
Wir sind im Stadion. - All’una mangiamo. (a + l‘)
Um eins essen wir. - Scrivo alla professoressa. (a + la)
Ich schreibe der Professorin. - Do i libri ai bambini. (a + i)
Ich gebe den Kindern die Bücher. - Parlo agli studenti. (a + gli)
Ich spreche zu den Studenten. - Il film comincia alle otto. (a + le)
Der Film beginnt um acht.
Wann steht a allein und wann mit Artikel? Hier eine Übersicht:
| A allein | A + Artikel |
|---|---|
| Städte: a Roma | Bestimmte Orte: al cinema |
| Feste Ausdrücke: a casa, a piedi | Uhrzeiten: alle tre |
| Namen: a Marco | Substantive mit Artikel: al professore |
| Feiertage: a Natale | Plural: ai bambini |
Lies auch unseren Artikel zu den Präpositionen im Überblick und zur Präposition DI.
Typische Fehler mit der Präposition A
Errori tipici con la preposizione a
Bevor wir zu den typischen Fehlern kommen, hier noch einige Verben, die im Italienischen a brauchen, wo das Deutsche keine Präposition oder eine andere verwendet:
- pensare a qualcosa
an etwas denken (Penso a te. = Ich denke an dich.) - credere a qualcuno
jemandem glauben (Non ci credo. = Ich glaube es nicht.) - giocare a qualcosa
etwas spielen (Giochiamo a calcio. = Wir spielen Fußball.) - rinunciare a qualcosa
auf etwas verzichten (Rinuncio al dolce. = Ich verzichte auf den Nachtisch.) - partecipare a qualcosa
an etwas teilnehmen (Partecipo alla riunione. = Ich nehme an der Besprechung teil.) - servire a qualcosa
zu etwas dienen / nützen (A cosa serve? = Wozu dient das?)
Die häufigsten Fehler bei der Präposition A:
- Fehler 1: In statt a bei Städten.
❌ *Vivo in Roma.
✅ Vivo a Roma.
Bei Städten immer a, nie in! - Fehler 2: A statt in bei Ländern.
❌ *Vivo a Germania.
✅ Vivo in Germania.
Bei Ländern immer in (+ ggf. Artikel). - Fehler 3: Die zusammengezogene Form vergessen.
❌ *Vado a il cinema.
✅ Vado al cinema.
Die Zusammenziehung ist obligatorisch. - Fehler 4: Di statt a nach bestimmten Verben.
❌ *Comincio di capire.
✅ Comincio a capire.
Cominciare verlangt immer a. - Fehler 5: A statt da bei Personen/Berufen.
❌ *Vado al dottore.
✅ Vado dal dottore.
Bei Personen steht da, nicht a! - Fehler 6: Artikel bei a casa.
❌ *Vado alla casa. (im Sinne von „nach Hause“)
✅ Vado a casa.
Aber: Vado alla casa di Marco. (zu Marcos Haus) ist korrekt, weil ein Besitzer angegeben wird.
Dialogo: Verabredung
Dialog: Un appuntamento
- 👩🦰 Giulia: Ciao Marco! Ci vediamo stasera? A che ora?
Hallo Marco! Sehen wir uns heute Abend? Um wie viel Uhr? - 🧔🏻 Marco: Certo! Alle otto va bene? Andiamo al ristorante nuovo a Brera.
Klar! Um acht ist gut? Wir gehen in das neue Restaurant in Brera. - 👩🦰 Giulia: Perfetto! Come ci arrivo? Vengo a piedi o prendo la metro?
Perfekt! Wie komme ich dahin? Gehe ich zu Fuß oder nehme ich die U-Bahn? - 🧔🏻 Marco: Vieni a piedi, è vicino alla fermata di Moscova. Ti mando l’indirizzo al cellulare.
Geh zu Fuß, es ist nah an der Haltestelle Moscova. Ich schicke dir die Adresse aufs Handy. - 👩🦰 Giulia: Grazie! Ho già detto a Lucia di venire. Le va bene alle otto e mezza.
Danke! Ich habe Lucia schon gesagt, dass sie kommen soll. Ihr passt halb neun. - 🧔🏻 Marco: Ottimo! Allora ci vediamo alle otto al ristorante. A dopo!
Super! Dann sehen wir uns um acht im Restaurant. Bis später!
Im Dialog siehst du viele Verwendungen der Präposition A: Uhrzeit (alle otto), Ort (a Brera), Art und Weise (a piedi), Nähe (vicino alla fermata), indirektes Objekt (detto a Lucia), Uhrzeit (alle otto e mezza). Beachte auch a dopo (bis später), einen festen Ausdruck mit a.
Hier sind weitere wichtige feste Ausdrücke und Redewendungen mit der Präposition A:
- a presto
bis bald - a dopo
bis später - a domani
bis morgen - a proposito
übrigens - a quanto pare
anscheinend / wie es scheint - a dir la verità
um die Wahrheit zu sagen / ehrlich gesagt - a meno che
es sei denn / außer wenn - a causa di
wegen / aufgrund von - a destra / a sinistra
rechts / links - a tavola
bei Tisch / am Tisch - a volte
manchmal
Und einige Beispielsätze mit diesen Ausdrücken:
- A proposito, hai visto Marco ieri?
Übrigens, hast du Marco gestern gesehen? - A quanto pare, il treno è in ritardo.
Anscheinend hat der Zug Verspätung. - A dir la verità, non mi piace molto.
Ehrlich gesagt gefällt es mir nicht besonders. - Vengo, a meno che non piova.
Ich komme, es sei denn, es regnet. - Siamo rimasti a casa a causa della pioggia.
Wir sind wegen des Regens zu Hause geblieben. - Gira a destra al semaforo.
Biege an der Ampel rechts ab. - A tavola non si parla di politica.
Bei Tisch spricht man nicht über Politik. - A volte mi sveglio molto presto.
Manchmal wache ich sehr früh auf.
Vergleichen wir noch einmal die Präposition A mit anderen Präpositionen, die manchmal verwechselt werden:
| A | Da | In |
|---|---|---|
| Vado a Roma. (Richtung, Stadt) | Vengo da Roma. (Herkunft) | Vivo in Italia. (Land) |
| Vado al cinema. (Ziel) | Vado dal dottore. (Person) | Vado in banca. (Gebäude) |
| Alle tre. (Uhrzeit) | Da tre anni. (Dauer) | In estate. (Jahreszeit) |
Per approfondire gli usi della preposizione a, consulta la voce dedicata su Treccani.
📌 Spickzettel: Präposition A
Richtung/Ort: Vado a Roma. Sono a casa. Vado al cinema.
Städte = a (ohne Artikel). Länder = in.
Uhrzeiten: Alle tre. All’una. A mezzanotte.
Immer a + Artikel.
Indirektes Objekt: Do il libro a Marco. Telefono a Giulia.
Art und Weise: a piedi, a mano, a voce alta, a memoria, a poco a poco
Verben + a + Infinitiv: cominciare a, continuare a, riuscire a, imparare a, andare a
Zusammengezogen: al, allo, all‘, alla, ai, agli, alle
🎯 Kleine Herausforderung: A oder IN? Ergänze die richtige Präposition.
Completa con a o in.
- Vivo _______ Berlino.
- Mia sorella abita _______ Francia.
- Andiamo _______ cinema stasera.
- Il treno arriva _______ tre e mezza.
- Comincio _______ capire l’italiano!
- Quest’estate andiamo _______ Sicilia.
- Vado _______ casa. Sono stanco.
Soluzioni anzeigen
1. a Berlino (Stadt = a)
2. in Francia (Land = in)
3. al cinema (a + il = al)
4. alle tre e mezza (a + le = alle)
5. a capire (cominciare a + Infinitiv)
6. in Sicilia (große Insel = in)
7. a casa (fester Ausdruck ohne Artikel)
Übung: Präposition A
Esercizio
–
Willst du die Präposition A in echten Gesprächen üben? Im Italienischkurs A2-B1 in Milano üben wir genau solche Strukturen. Oder buche eine Einzelstunde. Lies auch unsere Artikel zu den Präpositionen im Überblick und zur Präposition DI.
FAQ: Präposition A
Wann steht die Präposition A für eine Richtung?
A steht bei Städten und kleineren Orten: Vado a Roma, Vado a casa. Bei Ländern steht in: Vado in Italia. Ausnahme: a + Artikel bei Inseln: Vado alle Canarie.
Was ist der Unterschied zwischen a und in bei Orten?
A steht bei Städten: a Roma, a Milano. In steht bei Ländern und Regionen: in Italia, in Toscana. Bei Geschäften: in farmacia, in banca (aber al bar, al ristorante). Die Regel hat Ausnahmen.
Wann steht A für eine Uhrzeit?
Uhrzeiten stehen immer mit a + Artikel: alle tre (um drei), alle otto (um acht), all’una (um eins), a mezzogiorno (um zwölf). Im Deutschen steht hier um.
Was bedeutet A + Infinitiv?
Viele Verben verlangen a vor dem Infinitiv: cominciare a (anfangen zu), andare a (gehen um zu), imparare a (lernen zu), riuscire a (es schaffen zu). Die Präposition muss mitgelernt werden.
Was sind die verschmolzenen Formen von A mit dem Artikel?
A verschmilzt mit dem Artikel: a+il=al, a+lo=allo, a+la=alla, a+i=ai, a+gli=agli, a+le=alle. Beispiel: Vado al cinema, Scrivo alla professoressa.





