Italian Greetings: Ciao, Buongiorno, Dottore (A1)

🔍 In short. Italian greetings sound simple until you realize the wrong one with the wrong person can feel cold, rude, or oddly familiar. Ciao works only with people you address as tu: friends, family, kids, colleagues you joke with. Buongiorno covers the morning and most of the day, buonasera takes over in the afternoon, and buonanotte closes the night. Salve is a polite neutral landing pad when you don’t know which register to pick. To say goodbye in a formal exchange you choose arrivederci; the older arrivederla survives in very formal situations. And then there are titles: signore, signora, dottore, dottoressa, professore, ingegnere, avvocato. Italians use them constantly, far more than English speakers do, and using them with confidence is part of sounding like a polite Italian, not a tourist.

This A1 guide walks you through every one of the italian greetings and titles you need in your first weeks of Italian, with a Torino caffè dialogue at the historic Mulassano in Piazza Castello to show the words in action. By the end you’ll know which italian greetings match which situations.


Ciao: only with people you call tu

Walk into a friend’s kitchen in Torino and the first word you’ll hear is ciao. Of all italian greetings, ciao is the most familiar one, and it works both ways: ciao means hello when you arrive and goodbye when you leave, at any hour of the day or night. Friends say ciao, family members say ciao, kids say ciao to their teachers and to other kids, and adults say ciao to colleagues with whom they are on first-name terms. Among italian greetings, ciao is also the only one that breaks the tu/Lei rule by being strictly tu-only.

What ciao does not work for is a stranger you would address with the polite pronoun Lei. Walk into a bank, a notary’s office or a hospital reception and you do not say ciao to the person behind the counter. Walk into a small shop you’ve never visited and the same rule applies. If you call someone signora or dottore, you do not greet them with ciao. This is the first rule of italian greetings for beginners, and the one English speakers slip up on most often.

  • Ciao Camilla, come stai?
    Hi Camilla, how are you?
  • Ciao mamma, ci vediamo stasera.
    Bye Mum, see you tonight.
  • Ciao ragazzi, a domani!
    Bye guys, see you tomorrow!
  • Ciao Tommaso, grazie per il caffè.
    Bye Tommaso, thanks for the coffee.
  • Ciao Federica, ci sentiamo dopo.
    Bye Federica, we’ll talk later.

The opposite mistake is the one English speakers make most often: a tourist walks into a bakery in Verona and cheerfully says ciao to the baker. The baker won’t be offended, but it will sound oddly familiar. The right opening is buongiorno. As a beginner, follow this safe rule: if you don’t already know the person’s name, don’t start with ciao.

Italian greetings by time of day

When ciao is off the table, you reach for a time-of-day greeting. There are three core forms: buongiorno for the morning and the first part of the day, buonasera for the late afternoon and evening, and buonanotte for the very end of the day, when you or the other person are about to go to sleep. All three of these italian greetings are polite and work with anyone: a stranger, a shopkeeper, an elderly neighbour, a doctor, a colleague.

  • Buongiorno, signora. Un caffè, per favore.
    Good morning, ma’am. A coffee, please.
  • Buongiorno, dottoressa, ho un appuntamento alle dieci.
    Good morning, doctor, I have an appointment at ten.
  • Buonasera a tutti, scusate il ritardo.
    Good evening everyone, sorry I’m late.
  • Buonasera, vorrei un tavolo per due, grazie.
    Good evening, I’d like a table for two, thanks.
  • Buonanotte, a domani mattina.
    Goodnight, see you tomorrow morning.

One small surprise for English speakers: italian greetings for time of day work both when you arrive and when you leave. You walk into a pharmacy and say buongiorno; you take your prescription and on the way out you say buongiorno again, or arrivederci, or both. The same holds for buonasera. Buonanotte is the exception: it only closes a conversation, never opens one, because it implies the day is over.

The boundary between buongiorno and buonasera is fuzzy and shifts by region. In Torino and most of the north, people switch around two or three in the afternoon. In parts of Tuscany, you might hear buonasera already at half past one, right after lunch. In Sicily in summer the sun stays up so long that buongiorno can carry on until seven in the evening. With these two italian greetings, follow what the people around you do, and don’t worry about the exact moment of the switch.

🎯 Mini-task. Choose the right greeting for each situation.

  1. You walk into a bakery at 9 in the morning. You don’t know the baker.
  2. You meet your best friend Margherita on the street at 6pm.
  3. You leave the pharmacy after picking up medicine; it’s 4pm.
  4. You say goodbye to your hosts before going to bed at 11pm.
  5. You’re at a dinner party and arrive at 8pm. You greet the room.
👉 Show answers

 

1. Buongiorno (morning, stranger).

2. Ciao Margherita (friend, first name, any hour).

3. Buonasera or arrivederci (4pm in the north is borderline, both work).

4. Buonanotte (closing the day, going to sleep).

5. Buonasera a tutti (evening, polite catch-all).

Salve: the safe middle ground

There’s a fifth word that belongs to the family of italian greetings and that you’ll hear constantly: salve. It sits halfway between ciao and buongiorno, and it solves a specific problem. Imagine you walk into the corner shop you’ve visited twice this week. The owner isn’t a friend, so ciao feels too familiar, but you’ve spoken before, so the very formal buongiorno, signora feels stiff. Salve bridges the gap: it’s friendly without being intimate, polite without being formal.

  • Salve, una baguette e due cornetti, grazie.
    Hi, one baguette and two croissants, thanks.
  • Salve, sono qui per il pacco a nome Rossi.
    Hi, I’m here for the parcel under the name Rossi.
  • Salve, ha un attimo per una domanda?
    Hi, do you have a moment for a question?
  • Salve a tutti, scusate il ritardo.
    Hi everyone, sorry I’m late.
  • Salve dottore, posso entrare?
    Hi doctor, may I come in?

Treccani warns that salve has spread quickly among younger speakers and now turns up almost everywhere, but it advises against using it in genuinely formal settings: a job interview, a meeting with a notary, a hospital ward. For those, stick with buongiorno or buonasera. Among italian greetings, salve is the safest bet for everyday street-level encounters when you’re unsure of the register.

Saying goodbye: arrivederci, arrivederla, addio

To close a polite conversation, the workhorse is arrivederci: literally “until we see each other again”. You hear it dozens of times a day in Italy: at the post office, at the bus stop, at the till. It works with anyone, whether you address them as tu or as Lei, and it is one of the most reliable italian greetings for a beginner to memorize.

  • Grazie mille, arrivederci.
    Thanks a lot, goodbye.
  • Arrivederci, a presto!
    Goodbye, see you soon!
  • Buona giornata e arrivederci.
    Have a good day and goodbye.
  • Va bene così, grazie e arrivederci.
    That’s fine like that, thanks and goodbye.

You may also meet the older form arrivederla. It comes from the polite Lei and is strictly singular and very formal. Today it sounds slightly old-fashioned: you might still hear it from an elderly waiter, a hotel concierge, or a doorman who wants to show extra deference. Modern speakers, even with a person they address as Lei, almost always say arrivederci. Among closing italian greetings, learn to recognize arrivederla, but you don’t need to use it as a beginner.

Finally, addio. English speakers sometimes think of it as the basic word for “goodbye”, because it looks like adieu. In Italian, of all the italian greetings, addio is actually the strongest, most dramatic farewell: it suggests you won’t see the other person again, or that you’re leaving for good. Italians use it rarely, often in songs, films and emotional scenes. In Tuscany you may still hear addio in its older, neutral sense, but in most of Italy, if a Torinese friend says addio instead of ciao, something has gone wrong.

Titles: signore, signora, dottore and friends

Titles are the natural extension of italian greetings: they slot in right after buongiorno or buonasera. Italians use titles far more readily than English speakers. Step into a notary’s office in Lucca and you will be addressed as signore or signora from the moment you sit down. The title softens the conversation and signals respect; skipping it can sound brusque. The basic pair is:

  • signore: sir, Mr (any adult man you address formally)
  • signora: ma’am, Mrs (any adult woman, married or not, addressed formally)
  • signorina: miss (an unmarried young woman; nowadays often dropped in favour of signora)

Note a small but important detail. When you call out to someone, signore and signora stand alone. When you place them before a surname, signore drops its final e: signor Rossi, not signore Rossi. The feminine signora keeps its a: signora Bianchi.

  • Buongiorno, signore. Si accomodi.
    Good morning, sir. Please take a seat.
  • Buongiorno, signora. Come la posso aiutare?
    Good morning, ma’am. How can I help you?
  • Mi scusi, signor Rossi, ha un minuto?
    Excuse me, Mr Rossi, do you have a minute?
  • Arrivederci, signora Bianchi, grazie ancora.
    Goodbye, Mrs Bianchi, thanks again.

Beyond signore and signora, Italians love professional titles, and they all pair with the formal half of italian greetings. The most common is dottore (or dottoressa for women), and here English speakers get a surprise: in Italy, dottore does not only mean a medical doctor. Anyone who has completed a university degree, a laurea, technically earns the title. A young woman who just graduated in psychology is dottoressa; a bank manager is often greeted as dottore; even a customer in a Roman bar may be flatteringly called dottore by the barista. Don’t take it literally: the title is mostly a polite formula.

  • Buongiorno, dottore. Il tavolo è pronto.
    Good morning, doctor. The table is ready.
  • Salve dottoressa, vorrei rinnovare la ricetta.
    Hi doctor, I’d like to renew my prescription.
  • Mi scusi, dottor Conti, ho una domanda sul contratto.
    Excuse me, Mr Conti, I have a question about the contract.
  • Arrivederci, dottoressa, e grazie del consiglio.
    Goodbye, doctor, and thanks for the advice.

Other professional titles you’ll hear constantly:

  • professore / professoressa: teacher (any level, from high school upward) or university professor
  • ingegnere: engineer (no separate feminine in everyday use; many say l’ingegnere Bianchi for women too)
  • avvocato: lawyer (the feminine avvocatessa exists but is increasingly avoided; many women lawyers prefer just avvocato)
  • architetto: architect
  • maestro / maestra: primary school teacher, music teacher, master craftsman

Just like signor, the title professore drops its final e before a surname: professor Conti, not professore Conti. Dottore follows the same pattern: dottor Conti. Ingegnere drops its e too: ingegner Bianchi. Memorize this and your Italian instantly sounds more polished.

When you use a professional title, the polite pronoun Lei follows automatically. Using a title with tu sounds wrong to a native ear: no one says Ingegnere, accomodati, only Ingegnere, si accomodi. In writing, Italians use standard abbreviations, as Treccani notes: dott. for dottore, dott.ssa for dottoressa, prof. for professore, ing. for ingegnere, avv. for avvocato, arch. for architetto.

Tu or Lei: how to start the conversation

Italian, like French and German, has two ways to say “you” to one person. Tu is the informal, intimate form; Lei is the polite, respectful form. The choice of italian greetings you pick at the start of a conversation reflects the pronoun you’ll use throughout, and getting the pairing right is what makes italian greetings work socially. As a beginner, the safest defaults are:

  • Use tu with: family, friends, children, classmates, colleagues your age in an informal workplace, fellow members of a club or a sports team.
  • Use Lei with: strangers older than you, shop staff you don’t know personally, doctors, lawyers, teachers, hotel and restaurant staff, anyone you call by a professional title.
  • When in doubt: start with Lei. It is always safe to switch down to tu later, after the other person says diamoci del tu (“let’s use tu with each other”). Starting too familiar and having to switch back up is much more awkward.

The connection between greetings and pronouns is automatic. Ciao goes with tu: Ciao Lorenzo, come stai?. Buongiorno with a title goes with Lei: Buongiorno, dottoressa, come sta?. Notice the verb shift: stai (tu) versus sta (Lei). If you say Ciao signora, come sta?, the mismatch sounds odd, like wearing a tuxedo with sneakers: ciao is intimate, sta is formal. Match the register top to bottom.

Regional and time-zone quirks

A few small regional variations of italian greetings are worth knowing so you don’t think you’ve misheard. Buondì is a chirpier, slightly old-fashioned version of buongiorno, more common in some northern areas and in the Veneto. Buon pomeriggio (“good afternoon”) technically exists, but most Italians skip it and jump straight from buongiorno to buonasera. The shortened forms ‘giorno, ‘sera, ‘notte (with an apostrophe) appear in casual speech and texting: ‘giorno! shouted across the courtyard is a friendly half-greeting between neighbours.

You’ll also hear buona giornata and buona serata at the end of an exchange. They are not the same as buongiorno and buonasera: they mean “have a good day” and “have a good evening”, and they go on the way out, not on the way in. The barista at the Caffè Mulassano hands you your tramezzino, you pay, you say grazie, and the barista replies buona giornata. A perfect polite closing.

Two more pieces of vocabulary to add to your beginner kit: piacere (“nice to meet you”, literally “pleasure”) when you’re introduced to someone, and a presto (“see you soon”) or a domani (“see you tomorrow”) as friendly closings. None of these replace the core italian greetings, but they round out the polite exchange and make you sound less robotic.

🎯 Mini-task. Fix the mismatch in each sentence.

  1. Ciao signora, come sta?
  2. Buonanotte, sono arrivato adesso al ristorante.
  3. Salve Margherita, andiamo al cinema?
  4. Buongiorno, dottore, come stai?
  5. Addio, ci vediamo domani in ufficio.
👉 Show answers

 

1. Buongiorno signora, come sta? (ciao doesn’t match with signora + Lei)

2. Buonasera (buonanotte only closes the day, you can’t open with it)

3. Ciao Margherita (salve is too neutral for a close friend, first name)

4. Buongiorno, dottore, come sta? (titles take Lei, not tu)

5. Ciao or arrivederci (addio means you won’t see them again)

Cheat sheet

One table to keep open in the early weeks. Match the greeting to the situation and you’ll cover ninety per cent of your daily exchanges in Italian.

GreetingRegisterWhenExample
ciaotu onlyarrival or departure, any timeCiao Camilla!
buongiornotu or Lei (mostly Lei)morning to early afternoonBuongiorno, signora.
buonaseratu or Lei (mostly Lei)late afternoon, eveningBuonasera a tutti.
buonanottetu or Leiclosing only, late eveningBuonanotte, a domani.
salveneutral middleany time, semi-formalSalve, un caffè per favore.
arrivedercitu or Leiclosing, polite catch-allGrazie, arrivederci.
arrivederlaLei only, very formalclosing, old-fashionedArrivederla, dottore.
addioanyfinal, dramatic farewellAddio, amico mio.
buona giornataanyclosing, “have a good day”Grazie, buona giornata!
buona serataanyclosing, “have a good evening”Buona serata a voi.
signore / signoraLeigeneric polite addressBuongiorno, signora.
dottore / dottoressaLeigraduate, doctor, polite flatterySalve, dottoressa.
professore / professoressaLeiteacher, professorBuongiorno, professore.
ingegnere / avvocatoLeiengineer / lawyerBuonasera, avvocato.

Dialogue at Caffè Mulassano in Torino

Carla, a young researcher with a recent PhD, walks into Caffè Mulassano in Piazza Castello on a Tuesday morning. The historic café has been serving tramezzini since 1907 to a regular crowd of professors, lawyers and notaries from the nearby ministries. Emilio, the barista, knows half his customers by name. Watch how italian greetings and titles do the heavy lifting in just a few lines, and how italian greetings shift register naturally between Carla, the older customer, and the barista.

👨🏼‍🦰 Emilio: Buongiorno, signora. Cosa le porto?
Good morning, ma’am. What can I bring you?

👩🏽‍🦱 Carla: Buongiorno. Un caffè macchiato e un tramezzino al tonno, per favore.
Good morning. A macchiato and a tuna tramezzino, please.

👨🏼‍🦰 Emilio: Subito. Si accomodi pure al tavolino vicino alla vetrina.
Right away. Please take a seat at the small table by the window.

👩🏽‍🦱 Carla: Grazie. Scusi, posso lasciare qui la borsa un momento?
Thanks. Excuse me, can I leave my bag here for a moment?

👨🏼‍🦰 Emilio: Certo, signora. Gliela tengo io.
Of course, ma’am. I’ll hold it for you.

👩🏻‍🦳 Cliente anziana: Buongiorno Emilio, il solito anche oggi?
Good morning Emilio, the usual today too?

👨🏼‍🦰 Emilio: Buongiorno, dottoressa Bianchi. Caffè ristretto e brioche vuota, arrivo.
Good morning, doctor Bianchi. Short espresso and plain brioche, coming up.

👩🏻‍🦳 Dottoressa Bianchi: Bravo, lei si ricorda tutto. Salve anche a lei, signora.
Well done, you remember everything. Hi to you too, ma’am.

👩🏽‍🦱 Carla: Salve, buongiorno.
Hi, good morning.

👨🏼‍🦰 Emilio: Ecco il caffè. Signora, il tramezzino arriva in un attimo.
Here’s the coffee. Ma’am, the tramezzino is coming in a moment.

👩🏽‍🦱 Carla: Perfetto, grazie mille.
Perfect, thanks a lot.

👩🏻‍🦳 Dottoressa Bianchi: Arrivederci Emilio, a domani.
Goodbye Emilio, see you tomorrow.

👨🏼‍🦰 Emilio: Arrivederla, dottoressa. Buona giornata.
Goodbye, doctor. Have a good day.

👩🏽‍🦱 Carla: Anche a me, grazie. Arrivederci.
Same to me, thanks. Goodbye.

👨🏼‍🦰 Emilio: Arrivederci, signora, e buona giornata.
Goodbye, ma’am, and have a good day.

What to notice in the dialogue

  • Buongiorno, signora: Emilio opens with the formal greeting plus title because he doesn’t know Carla by name.
  • Si accomodi / le porto / gliela tengo: the polite Lei shapes the whole exchange. The verb endings give the register away.
  • Buongiorno, dottoressa Bianchi: Emilio uses the professional title with the surname. The regular customer is a researcher, hence dottoressa.
  • Arrivederla, dottoressa: Emilio reaches for the formal closing because the customer is older and they have an established polite relationship. Arrivederla here sounds courteous, not stiff.
  • Arrivederci: Carla, younger and addressed simply as signora, uses the standard modern closing.
  • Buona giornata: the polite send-off at the end, “have a good day”, not to be confused with buongiorno.

Mini-challenge

🎯 Final challenge. Translate into natural Italian. Match the register carefully.

  1. Good morning, doctor. How are you today? (formal)
  2. Hi Lorenzo, see you tomorrow!
  3. Good evening, ma’am. A table for two, please.
  4. Goodbye, Mr Rossi, have a good day.
  5. Hi everyone, sorry I’m late. (semi-formal)
  6. Goodnight, see you tomorrow morning.
👉 Show answers

 

1. Buongiorno, dottore. Come sta oggi? (formal, title + Lei verb)

2. Ciao Lorenzo, a domani! (friend, first name, tu)

3. Buonasera, signora. Un tavolo per due, per favore.

4. Arrivederci, signor Rossi, buona giornata. (signor drops the e before surname)

5. Salve a tutti, scusate il ritardo. (salve = neutral catch-all)

6. Buonanotte, a domani mattina.

Mastering italian greetings takes a few weeks of attentive listening. Watch how Italians around you open and close every small interaction and you’ll absorb the rules without effort. Pair this guide with the quiz below, and revisit it after a week of practice to see how naturally the choices come. The right one of these italian greetings at the right moment will mark you out as a beginner who already understands the social grammar of Italy, not just its words. Keep this guide to italian greetings handy in your first weeks of conversation in Italy.

Test your understanding of italian greetings

Take the quiz below to test what you’ve learned about italian greetings and titles.

Frequently asked questions

These questions about italian greetings come from real beginner conversations on Italian-learner forums. The most common doubts about italian greetings come up in the same handful of situations: time of day, formal versus informal, titles. For an institutional overview of italian greetings and their register see the Treccani entry on saluto.

When do I switch from buongiorno to buonasera?

There is no fixed time for these two italian greetings. The boundary is fuzzy and shifts by region and by personal habit. In the north of Italy, including Torino, most people switch between these two italian greetings around two or three in the afternoon. In Tuscany you may hear buonasera as early as half past one, right after lunch. In Sicily in summer, with daylight stretching past eight, you can still hear buongiorno at seven in the evening. As a beginner, don’t worry about the exact moment. Listen to the people around you and follow their lead. If you say buongiorno at four in the afternoon and the other person replies buonasera, simply switch to buonasera for the rest of the day.

Is salve formal or informal?

Among italian greetings, salve sits in the middle. It is friendlier than buongiorno and more polite than ciao, which makes it perfect when you’re unsure of the register. You’d use salve with a shopkeeper you’ve seen a few times but don’t know by name, with a delivery courier, with a stranger you stop on the street for directions. Treccani points out that salve has spread quickly in recent decades, especially among younger speakers, but advises against using it in genuinely formal contexts: a job interview, a notary, a hospital admissions desk. For those, stick with buongiorno or buonasera. For everyday street-level exchanges, salve is the safest neutral choice.

Why do Italians call non-doctors dottore?

Because in Italy the title dottore (or dottoressa for women) is not reserved for medical doctors. Like other italian greetings and forms of address, it has spread far beyond its original meaning. Anyone who has completed a university degree, a laurea, technically earns the title. A recent graduate in psychology, a bank manager, an accountant, even a customer in a Roman bar may be addressed as dottore. In southern Italy and in Rome it is also a polite formula, almost a friendly flattery, that a barista or a waiter uses with regular customers to show respect. Don’t take it literally and don’t be surprised if someone calls you dottore even though you have no medical training. The medical doctor is more specifically called medico when you want to be precise.

Arrivederci or arrivederla?

Both italian greetings are correct, but they have different registers. Arrivederci is the standard modern goodbye and works with anyone: friends, strangers, shopkeepers, even people you address with the formal Lei. Arrivederla is the older, strictly formal version, derived from the polite pronoun Lei. Today it sounds slightly old-fashioned and is mostly used by elderly waiters, hotel concierges, doormen and a few customers who want to mark extra deference. As a beginner, learn to recognize arrivederla so you understand it when you hear it, but you can comfortably stick with arrivederci for every situation. Even with very formal addressees, no one will judge you for saying arrivederci.

Should I say buon pomeriggio in the afternoon?

You can, but most Italians don’t. Of all italian greetings, buon pomeriggio (good afternoon) technically exists and is grammatically fine, but in everyday use most native speakers skip directly from buongiorno to buonasera, with no intermediate step. You may hear buon pomeriggio occasionally on the radio or in a polished business setting, but in shops, bars and offices it sounds slightly formal and bookish. As a beginner, you don’t need to use it. Two greetings, buongiorno and buonasera, will cover your entire day.

Can I say ciao to a stranger?

Generally no, not as a beginner. Among italian greetings, ciao goes only with the informal pronoun tu, so it implies you already address the other person as tu: a friend, a relative, a child, a colleague you joke with. With a stranger of any age you don’t yet know, you would naturally use Lei, and that means starting with buongiorno, buonasera or the neutral salve. The exception is in very informal settings: a music festival, a backpackers’ hostel, a casual sports group where everyone uses tu by default. In all other contexts, save ciao for people you know by name. If in doubt, start formal and let the other person invite you to switch to tu.


Ready for the next step?

All our classes are live on Zoom with a native Italian teacher, in small groups. If this lesson matches your level, take it further with real practice.

Milano A2-B1

Milano A2-B1

Small group course · live on Zoom · native teacher

Move from the basics to real conversations, step by step, with a native Italian teacher who keeps the group small and the pace right for you.

  • Small groups, max 4 students — weekly live Zoom lessons
  • Grammar, vocabulary, listening and writing in every cycle
  • Materials in Italian + English, beginner-friendly
  • Homework after each lesson, corrected by your teacher

Discover Milano A2-B1

Individual classes

Individual classes

One-to-one · any level · live on Zoom

Private lessons with your dedicated native Italian teacher, fully tailored to your goals and schedule, from absolute beginner to advanced.

  • 55-minute individual Zoom lessons, your dedicated teacher
  • Personalised level assessment included
  • Interactive online materials — homework after each lesson
  • Flexible weekly schedule or pay-as-you-go package

Discover individual classes

Riccardo
Milanese, graduated in Italian literature a long time ago, I began teaching Italian online in Japan back in 2003. I usually spend winter in Tokyo and go back to Italy when the cherry blossoms shed their petals. I do not use social media.


Get Italian Lessons like this one in your inbox


Leave a Comment

Don`t copy text!