Italian adverbs are called avverbi
The avverbio, derived from the Latin “ad verbum”, next to the verb, is an invariable part of speech that is positioned alongside the verb to provide specific meaning. Similar to how adjectives modify nouns, the traditional function of adverbs is to add information to the verb and specify the meaning. This analogy becomes evident here:
- La macchina di Mario è veloce. (aggettivo)
- Mario guida velocemente. (avverbio)
We use Italian adverbs to add meaning to verbs, adjectives or other parts of a sentence.
According to their structure, we can talk about:
- Avverbi semplici: we can call the “primitive”, as they don’t derive from other words. Mai, forse, bene, male. etc.
- Avverbi composti: resulting from combination of words. Da+per+tutto = dappertutto (every + where = everywhere).
- Avverbi derivati: coming form other words, usually adjectives, with the addition of the suffix – mente (in English -ly). Chiaro (clear) -> chiaramente (clearly).
The avverbi derivati are commonly formed by adding the suffix -mente to the feminine singular form of the adjective.
For example: lento —> lenta + mente (slowly), rapidamente (quickly), certamente (certainly) etcetera.
If the adjective ends in -le or -re, the -e is dropped before attaching -mente, as observed in the adverbs:
Facile —> facil + mente —> facilmente (easily), gentilmente (kindly), particolarmente (particularly).
Similarly, other adverbs conforming to these patterns include dolcemente (sweetly), tranquillamente (calmly), chiaramente (clearly), pazientemente (patiently), sicuramente (surely), notevolmente (remarkably) etcetera.
We can classify the Italian avverbi in 6 main groups, according to their function:
- Avverbi di modo (or qualificativi): These adverbs describe the manner or way in which an action is performed. They provide information about how something happens: “velocemente” (quickly), “gentilmente” (kindly), and “rumorosamente” (noisily).
- Avverbi di tempo: They express time-related information and provide details about when an action occurs: “oggi” (today), “sempre” (always), “presto” (soon) and so on.
- Avverbi di luogo: Adverbs indicating the location or place, where an action takes place: “qui” (here), “lì” (there), “ovunque” (anywhere) etc.
- Avverbi di quantità: These adverbs give additional information about quantity, the extent of an action or quality and provide information about intensity or amount. I’m sure you know “molto” (very), “poco” (little), and “abbastanza” (enough).
- Avverbi di giudizio: They express a judgment about an action or situation and provide information about the speaker’s opinion: “fortunatamente” (fortunately), “purtroppo” (unfortunately), “probabilmente” (probably) (…)
- Avverbi interrogativi: very well known and common, these avverbi are used to ask questions about manner, place, time, quantity, or judgment. For example: “come” (how), “dove” (where), “quando” (when), “quanto” (how much), and “perché” (why) in the form of a question. They are used only in direct questions and are very often seen as pronouns or adjectives, so we are not going to explain them further in this lesson.
Let’s see each single category in more detail with examples.
Avverbi di modo
They describe how an action (the verb) is taking place. This is the most extensive category of the six mentioned above. In addition to numerous simple and compound adverbs, as well as many adverbial phrases, the majority of adverbs ending in -mente (not all!), those ending in- oni, which are rather rare, and adjectives used as adverbs, fall under the category of avverbi di modo.
- Luigi cammina velocemente. The adverb is obtained by adding -mente to the adjective veloce.
In this case, velocemente describes how Luigi walks (quickly).
- Luigi cammina storto. In this case the word storto (bent, crooked, not straight) is usually an adjective, but not here.
- Luigi cammina carponi. Luigi “crawls on all fours”.
Some examples:
AVVERBI SEMPLICI
- Ho studiato bene la lezione di italiano.
- Stasera Giada ha cantato molto male.
- Domani andiamo al cinema insieme.
- Il latte è quasi finito.
- Di solito in autostrada guido piano.
AVVERBI IN –-MENTE
- Mio figlio ha passato l’esame di inglese facilmente.
- Preferisco mangiare molto lentamente per digerire meglio..
- Sinceramente, non capisco quale sia il problema!
- Probabilmente arriveremo in anticipo.
- Il treno è arrivato esattamente alle 8 e 13 minuti.
Avverbi di tempo
Italian adverbs of time, avverbi di tempo, provide information about when an action or event occurs. They contribute to the temporal aspect of a sentence and can modify verbs, adjectives, or other adverbs.
Among the most commonly used adverbs of time, we can mention: ieri (yesterday), ora (now), appena (just), domani (tomorrow), sempre (always), presto (soon), quando (when), dopodomani (two days from now), ancora (still / yet/ again), stasera (this evening), dopo (after), finora (so far), allora (then), l’altro ieri (the day before yesterday), oggi (today), mai (never), spesso (often), subito (immediately), fino (until), talvolta (sometimes), precedentemente (previously), a volte (at times), dopodomani (the day after tomorrow), stanotte (tonight), entro (within/by), dapprima (at first), prima (before), poi (then), ormai (by now), domattina (tomorrow morning), tardi (late), stamattina (this morning), and so on.
Adverbs of time are numerous and play a crucial role in expressing temporal relations in the Italian language.
Examples:
- Ieri ho visto un film interessante su Netflix.
- Ora sto lavorando, non voglio essere disturbato.
- Sono appena tornato da un lungo viaggio in Brasile.
- Domani andrò a trovare alcuni amici a Roma.
- Mi sveglio sempre presto la mattina.
- Non so ancora quando potremo riunirci tutti di nuovo.
- Questa sera andrò al concerto della mia band preferita.
- Chiamami dopo per favore, adesso sono occupato.
- Finora ho completato solo metà dei compiti di italiano.
- Allora ero giovane e non volevo sposarmi con Luigi.
- L’altro ieri ho incrociato tuo fratello pre strada, ma non mi ha visto.
- Oggi dovrei andare dal dentista ma ho paura!
- Mai avrei pensato che un giorno mi sarei laureato!
- Vado spesso al vivaio per comprare dei fiori.
- Avrei bisogno subito del tuo aiuto. Puoi venire?
- Ogni giovedì stiamo in ufficio fino a tardi.
- Talvolta, mi capita di passare del tempo da solo.
- Ho assaggiato precedentemente questo formaggio e non mi è piaciuto.
- A volte sento il bisogno di una bella nuotata in piscina.
- Dopodomani andrò a rinnovare la patente.
The Italian equivalent of “now” is adesso, more common in the North, ora, more common in the Centre-South and mo’, a regional version, very common in dialects and spoken Italian in the South.
Avverbi di luogo
Adverbs of place specify how an object or a person is positioned in space in relation to the speaker or listener. They can also indicate, in a definite or indefinite manner, the location of the action: Vieni qui (come here); La tua auto è là (your car is there); Gianna suona il piano di sopra (Gianna plays the piano upstairs)…
Qui & Qua: they both mean “here” and are virtually equivalent. Qui means “exactly here”.
Lì & Là: Lì should represent a precise area in the vicinity of the speaker, “over here”. Là is out of reach, “over there”. As a matter of fact though, people use both as synonyms to represent a place far from the speaker.
vicino, lontano, sotto, sopra, davanti, dietro, dentro, fuori… are adverbs but also prepositions when they are used in relative terms. They often work combined with a preposition (vicino a, lontano da etc.)
Other common avverbi di luogo are: sopra, sotto, vicino, lontano, a destra, a sinistra, di fianco, di qui, di qua, di lì, etc.
Examples
- Vengo qui ogni giorno a fare colazione.
- Metti le chiavi là, sulla credenza.
- Scendi quaggiù e sentirai che caldo!
- Guardami, sono quassù sull’albero.
- Liliana è andata fuori per prendere una boccata d’aria.
- La biblioteca si trova dentro quel grande edificio.
- Il gatto si nasconde sempre dietro quel vaso.
- Non camminate davanti a me, per favore.
- Potrete vedere una valle bellissima oltre quelle montagne.
- Il concerto di svolgerà presso l’auditorium della città.
- Il ritratto di mia nonna è appeso sopra il caminetto.
- Il tuo cagnolino si è nascosto sotto quell’ortensia.
- Gigi camminava troppo vicino alla riva del fosso e ci è cascato dentro.
- L’aeroporto è molto lontano dal centro e bisognerà prendere un taxi
- Il vaso si è rotto e le olive sono cadute dappertutto sul pavimento.
- Non mi piace questo bar, preferisco fare un aperitivo altrove.
- Per arrivare alla farmacia, dovete girare per di qua.
- Posso sedermi accanto a te durante la lezione?
- La bicicletta è parcheggiata in fondo al cortile.
- Se stasera guarderai in alto, vedrai sicuramente qualche stella cadente.
Avverbi di quantità
They obviously describe a quantity, associated to a verb. For example:
Luigi ha camminato molto.
Molto describes the verb camminare.
Common avverbi di quantità are: molto (much), poco (little), tanto (much), troppo (too much), alquanto (rather), altrettanto (equally, likewise), parecchio (quite a lot), assai (very much), abbastanza (enough), nulla (nothing) = niente (nothing), più (more), meno (less), quanto (how / as much), appena (barely), almeno (at least), quasi (almost), soltanto (only, just), etc.
“Assai” is falling into disuse.
Many indefinite adjectives, in the masculine singular form, function as adverbs of quantity:
- Dario lavora molto.
- Giuseppina mangia poco.
- Non capisco tanto il francese.
- Tua suocera parla troppo.
Tanto and quanto are often used together as in “as much as”:
- Non faccio sport tanto quanto vorrei.
In old Italian books you could come across the adverb “affatto”, which used to mean “del tutto” (completely). In modern Italian, this is considered obsolete, and in everyday language it is just an intensifier of a negative sentence: “Federico non mi piace affatto” means “I don’t like Federico at all“.
Examples
- Lavoriamo molto prima di andare in ferie.
- Lavora poco e guadagna tanto.
- Ho abbastanza soldi per comprare quel vestito.
- Mi piace parecchio quella canzone.
- Non capisco affatto quello che stai dicendo.
- Studio meno di quanto dovrei.
- Bevo tanto durante le vacanze estive.
- Cucino molto meglio, adesso che ho preso delle lezioni.
- Parlo troppo quando sono nervoso/a.
- Ha nevicato assai lo scorso inverno.
- Quella festa è stata molto deludente.
- Non mi piace per niente aspettare i ritardatari.
- Non ho molto da fare oggi, posso aiutarti.
Avverbi di giudizio
They express judgment or evaluation that confirms, doubts, or denies the verb they refer to. This category encompasses avverbi di affermazione, avverbi di dubbio and avverbi di negazione.
- Avverbi di affermazione include sí (yes), appunto (exactly), proprio (really), certo (certainly), certamente (certainly), sicuro (sure-ly), sicuramente (surely).
- Avverbi di dubbio include forse (maybe), quasi (almost), circa (about), magari (perhaps), probabilmente (probably), eventualmente (in case, if needed).
Please note that Eventualmente does not mean “Eventually”. This is a common error I see all the time with my English speaking students.
Want to learn more? Book a trail class on Zoom. - Avverbi di negazione include no (no), non (not), neppure (not even), nemmeno (neither), neanche (nor), mica (at all).
🧑🏻🏫
“Mica”, “Neanche”, “Nemmeno”, “Neppure”
Mica is particularly interesting and widely used, especially in Northern Italy. The word derives from Latin, meaning “crumb” or “small quantity,”
Today, it is used in spoken language both to reinforce the negation non and on its own:
- Non piove mica!
- Mica sono andata al cinema con Gianni.
Mica includes both the notion of “not at all” and “not as you think”, or not as it seems. Non piove mica means that I was expecting to be raining but it doesn’t rain.
It is important to note that neanche, nemmeno, and neppure are used with the negation non when they follow the verb, as in:
- Non voglio neanche pensarci. – I don’t even want to think about that.
It sounds like a double negative but it is not. The “non” in this case is just part of the negative sentence.
Sì and No are not true adverbs in the strict sense because affirmation and negation do not modify the meaning of another word, as it usually happens with adverbs.
Instead, they perform a function similar to that of pronouns, as they replace an entire sentence: Sei mai stata a Parigi? No (= I have never been to Paris); Ti è piaciuto il concerto? Sì (= I enjoyed it).
Phraseological avverbi di giudizio include di sicuro, di certo, per l’appunto, neanche per idea, senza dubbio, and others.
Esempi:
- Non abbiamo mica capito cosa volevi dire.
- Sicuramente le ragazze arriveranno in ritardo.
- Sinceramente, non ho voglia di uscire.
- Hai per caso visto il mio cellulare? Magari l’ho lasciato in ufficio.
- Non mi sembra affatto una bella città.
- Certo, puoi chiamarmi quando ti pare
- Non ho nemmeno provato a finire l’esame. Era troppo difficile.
- Proprio non mi va di vedere gli amici stasera.
- Forse andrò alla partita di calcio, ma non ho i biglietti.
- Non ti voglio vedere neanche se me lo chiedi in ginocchio!
- Non è mica colpa di Gianni se hai dimenticato l’appuntamento.
- Hai mai visto un mazzo di rose così bello?
- Non ci credo neanche se lo vedo.
- Proprio non mi piacciono i tuoi amici
- Non siamo mica scemi, sappiamo che ci vogliono ingannare.
- Certo che mi ricordo del tuo gatto!
- Non piove affatto, è una giornata spettacolare.
- Magari il negoziante ci farà uno sconto.
- Non ti preoccupare, sicuramente troveremo il tuo orologio.
- Non mi piace proprio per niente il fidanzato di mia figlia.
Final notes
Aggettivi come avverbi
To avoid confusion between avverbi and aggettivi, it is important to determine the specific role a word plays in a sentence. Let’s consider the word “forte” as an example. While it generally means “strong,” in spoken language it can also mean “fast.” The classification of “forte” as either an aggettivo or an avverbio depends on the word it modifies and emphasizes.
- Mario è forte – In this case the word forte is an aggettivo because it refers to Mario, a noun. Mario is strong.
- Mario corre forte – In this case forte is an avverbio because it describes the verb correre. lit. “Mario runs fast” (“quickly“)”.
In Italian we can use some adjectives instead of the correspondent adverb and make the sentence more linear and conversational.
- Vado sempre veloce in bicicletta.
- Gli aerei volano molto alti in cielo.
- Ho camminato tranquillo per strada.
Finally, some adverbs (bene, male) have irregular comparatives, Check the link for more info.
If you are on a mobile device, flip it horizontally.
LOADING QUIZ…
(continues …)
This is a “freemium” quiz. Log in or subscribe at no cost.
Get new free Italian language quizzes and your results in your inbox.
Avverbi, Italian adverbs
Complete guide, Audio examples, Quiz
👩🏻🏫
Please log in or subscribe
Login
Subscribe
- Access to our “freemium” content: lessons and quizzes
- Get new lessons in your inbox
- Get your quiz score by email

“Non è mica colpa di Gianni se sei hai dimenticato l’appuntamento”
E’ giusto scritto così?
Errore di battitura. Come vedi, non uso mai ChaGPT…
Grazie!