イタリア語の部分冠詞(del・della・dei など)は、「少しのワイン」「何人かの友人」のように漠然とした量や数を表すときに使う表現です。前置詞 di と定冠詞が組み合わさって7つの形に変化し、しかも否定文では消えてしまうというルールが、最初はわかりにくく感じられます。でも構造さえ理解すれば、すぐに会話で使えるようになります。この記事では、イタリア語の部分冠詞の全パターンを一覧表で整理し、数えられない名詞・数えられる名詞での使い分け、否定文での省略ルール、そして日本人学習者がよくつまずくポイントを例文と実践対話で丁寧に解説します。
📌 3行まとめ(TL;DR):イタリア語の部分冠詞(articolo partitivo)は前置詞 di と定冠詞を合わせた形(del, dello, della, dell’, dei, degli, delle)で、「いくらかの〜」「いくつかの〜」という不特定の量や数を表します。数えられない名詞には単数形(del pane, dello zucchero, della frutta)、数えられる名詞には複数形(dei libri, delle mele)を使い、否定文では省略するのが基本です。本記事は実用イタリア語検定4級(CEFR A2)レベルで、7つの形の使い分け、数えられる/数えられない名詞の判別、代替表現(un po’ di・qualche・alcuni)まで対話と練習で体系的に学習できる構成です。
イタリア語の部分冠詞【日本人向け】del・della・dei の使い方と使い分け
Cosa impareremo oggi
今日学ぶこと
- Che cosa sono gli articoli partitivi?
部分冠詞とは? - La tabella completa
全7パターン一覧表 - Nomi non numerabili: del, dello, dell’, della
数えられない名詞(不可算名詞) - Nomi numerabili: dei, degli, delle
数えられる名詞(可算名詞) - Negazione: niente articolo partitivo!
否定文では部分冠詞を省略する - Errori tipici dei giapponesi
日本人がよく間違えるポイント - Dialogo: Emi e Alessandro al supermercato
対話:エミとアレッサンドロのスーパー - 🎯 Mini-sfida
ミニチャレンジ
L’articolo partitivo è uno degli strumenti più concreti dell’italiano quotidiano. Lo si usa ogni volta che si va al supermercato, si ordina qualcosa al bar o si parla di cibo con gli amici.
部分冠詞はイタリアの日常生活で毎日使う表現です。スーパーで買い物をするとき、バールでオーダーするとき、友達と料理の話をするとき、必ず登場します。
Prima di cominciare: se non avete ancora studiato gli articoli determinativi e indeterminativi, vi consiglio di leggere prima la guida completa sugli articoli italiani. Torneranno utili per capire da dove vengono le forme del, della, dei.
始める前に:定冠詞・不定冠詞をまだ学んでいない方は、先に冠詞の完全ガイドを読んでおくと、del・della・dei がどこから来るのかが理解しやすくなります。
Che cosa sono gli articoli partitivi?
部分冠詞とは?
L’articolo partitivo si forma unendo la preposizione di con uno degli articoli determinativi: il, lo, l’, la, i, gli, le. Il nome che segue determina quale forma usare, in base al suo genere (maschile o femminile) e numero (singolare o plurale).
イタリア語の部分冠詞は、前置詞 di と定冠詞(il・lo・l’・la・i・gli・le)が合体してできた形です。後に続く名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)によって、どの形を使うかが決まります。
In sostanza, esprimono una quantità o un numero indeterminato: non “il vino” (un vino specifico), non “un vino” (un bicchiere o una bottiglia precisa), ma “del vino”
una certa quantità di vino, non meglio specificata. In giapponese, si tratta di quello che esprimete con 「いくらかの〜」 o 「いくつかの〜」.
要するに、「特定のもの」でも「一つのもの」でもなく、「ある程度の量や数」を表します。「il vino(そのワイン)」でも「un vino(一杯のワイン)」でもなく、「del vino(いくらかのワイン)」です。日本語の「いくらかの〜」「いくつかの〜」に対応します。
Come funziona:
部分冠詞は定冠詞と同じルールで変化します。定冠詞 il → del、lo → dello、l’ → dell’、la → della、i → dei、gli → degli、le → delle。つまり定冠詞を覚えていれば、前に「de-」をつけるだけで部分冠詞が作れます。
La tabella completa
全7パターン一覧表
Ecco tutte le forme dell’articolo partitivo con esempi pratici.
部分冠詞の全7パターンを例文とともにまとめました。スマートフォンの方は横向きにすると表が見やすくなります。
| di + 定冠詞 | 部分冠詞 | どんな名詞に使う | 例 |
|---|---|---|---|
| di + il | del | 男性単数(多くの子音で始まる語) | del vino(ワイン)、del pane(パン) |
| di + lo | dello | 男性単数(s+子音、z、gn で始まる語) | dello zucchero(砂糖)、dello spazio(空間) |
| di + l’ | dell’ | 男性・女性単数(母音で始まる語) | dell’acqua(水)、dell’olio(油) |
| di + la | della | 女性単数(多くの子音で始まる語) | della carne(肉)、della pasta(パスタ) |
| di + i | dei | 男性複数(多くの子音で始まる語) | dei fiori(花)、dei libri(本) |
| di + gli | degli | 男性複数(s+子音、z、母音で始まる語) | degli amici(友人)、degli studenti(学生) |
| di + le | delle | 女性複数 | delle mele(リンゴ)、delle rose(バラ) |
Come potete vedere, le regole sono le stesse degli articoli determinativi. Se già sapete quando usare “il, lo, i, gli” con i nomi, usate gli stessi criteri per scegliere del, dello, dei, degli.
表を見てわかるとおり、定冠詞の使い分けルール(il/lo/i/gli の区別)と完全に同じです。定冠詞を覚えていれば、部分冠詞の選び方もすぐに理解できます。前置詞冠詞についてさらに詳しく知りたい方は、前置詞冠詞(preposizioni articolate)のレッスンも参考にしてください。
イタリア語の部分冠詞 + nomi non numerabili
数えられない名詞(不可算名詞)に使う
I nomi non numerabili sono quelli che di per sé non si contano uno a uno: acqua, vino, latte, zucchero, farina, carne, olio, riso… Con questi nomi si usa la forma singolare dell’articolo partitivo.
不可算名詞とは、それ自体では一つ二つと数えられない名詞のことです。水・ワイン・牛乳・砂糖・小麦粉・肉・オリーブオイル・米などがこれにあたります。これらの名詞には部分冠詞の単数形を使います。
- Vorrei del vino rosso.
赤ワインを少し欲しいのですが。 - Metti dello zucchero nel caffè?
コーヒーに砂糖を入れますか? - C’è dell’olio nel frigorifero.
冷蔵庫にオリーブオイルが少しあります。 - Mangio della pasta ogni giorno.
毎日パスタを少し食べます。 - Ho bevuto dell’acqua fresca.
冷たい水を少し飲みました。 - Nei piatti giapponesi c’è spesso dello zenzero.
日本食にはよくショウガが少し入っています。
Osserva:
「della pasta」と「un po’ di pasta」はほぼ同じ意味です。della(部分冠詞)は会話でとても自然に使えます。della / del / dell’ はどれも「少しの〜、ある程度の〜」という意味で、量を限定せずに使います。スーパーで「Prendo della mozzarella」(モッツァレラを少し取ります)のように使えます。
Attenzione alla parola “riso”: in italiano il riso è un nome non numerabile (come in giapponese per l’uso quotidiano), quindi si dice “del riso” per indicare una quantità generica.
「riso(米・ご飯)」に注意:イタリア語では riso は不可算名詞として扱われるので、「del riso(いくらかのご飯)」と単数形を使います。日本語の「ご飯をください」に対応する表現です。
Nomi numerabili: dei, degli, delle
数えられる名詞(可算名詞)に使う
Quando il nome è numerabile
cioè quando possiamo contarlo: un libro, due libri, tre libri
si usa la forma plurale dell’articolo partitivo: dei, degli, delle. Queste forme significano “alcuni, alcune” oppure “qualche”: non si specifica quanti, ma si sa che sono più di uno.
名詞が可算(数えられる)の場合、つまり「一冊、二冊、三冊」と数えられる場合は、部分冠詞の複数形(dei・degli・delle)を使います。意味は「いくつかの〜」「何人かの〜」で、正確な数は示しません。
- Ho invitato degli amici.
何人かの友人を招待しました。 - Le ho regalato delle rose.
彼女にバラを何本かプレゼントしました。 - Ho comprato dei libri interessanti.
面白そうな本を何冊か買いました。 - Ci sono degli studenti in biblioteca.
図書館に学生が何人かいます。 - Ho visto dei film italiani bellissimi.
素晴らしいイタリア映画を何本か観ました。 - Sul tavolo ci sono delle lettere per te.
テーブルの上にあなた宛の手紙が何通かあります。
La regola: degli vs dei
男性複数で degli を使うのは、名詞が母音・z・s+子音・gn・ps などで始まる場合です。それ以外は dei を使います。定冠詞の gli vs i と全く同じルールです。
- dei cani(犬)、dei ragazzi(男の子)、dei professori(教授)
- degli uomini(男性、u- 母音)、degli studenti(学生、s+t)、degli zaini(リュック、z)
I nomi numerabili si riconoscono facilmente: sono quelli che hanno un plurale. Se “mela → mele”, “amico → amici”, “lettera → lettere”
allora si tratta di nomi numerabili e si usa la forma plurale della partitiva.
可算名詞は複数形が存在する名詞です。mela → mele(リンゴ)、amico → amici(友人)、lettera → lettere(手紙)のように複数形にできれば可算名詞です。不定形容詞についてはこちらの不定形容詞(qualche・alcuni など)のレッスンも参照してみてください。
Negazione: niente articolo partitivo!
否定文では部分冠詞を使わない
Questa è la regola che sorprende di più, anche chi studia italiano da un po’. Nella frase negativa, l’articolo partitivo sparisce completamente. Il nome resta senza articolo.
これは多くの学習者を驚かせるルールです。否定文では部分冠詞が完全に消えます。名詞は冠詞なしで使われます。
Facciamo il confronto diretto:
肯定文と否定文を直接比べてみましょう:
| 肯定文(部分冠詞あり) | 否定文(冠詞なし) |
|---|---|
| Ho comprato del pane. パンを少し買いました。 | Non ho comprato pane. パンを買いませんでした。 |
| Bevo del latte ogni mattina. 毎朝牛乳を飲みます。 | Non bevo latte. 牛乳を飲みません。 |
| Ci sono degli errori. ミスがいくつかあります。 | Non ci sono errori. ミスはありません。 |
| Ho degli amici a Roma. ローマに友人が何人かいます。 | Non ho amici a Roma. ローマに友人はいません。 |
| Vuoi delle mele? リンゴを(いくつか)食べますか? | Non voglio mele. リンゴはいりません。 |
Perché?
否定文では「その名詞が存在しないこと」を述べるので、量や数を示す部分冠詞は論理的に不要になります。「Non ho comprato del pane」と言えそうですが、これはイタリア語では自然ではありません。「Non ho comprato pane」と言います。この省略ルールは、前置詞のない単純な否定文では必ず適用されます。
Un errore frequente che sentite anche dai parlanti non nativi: “Non mangio della carne”. Suona strano. La forma corretta è “Non mangio carne”, senza articolo. Fate un po’ di pratica con le frasi della tabella qui sopra e il meccanismo diventerà naturale.
ネイティブでない人が “Non mangio della carne” と言うのをたまに聞きます。これは不自然に聞こえます。正しくは “Non mangio carne”(冠詞なし)です。上の表の例文を使って少し練習すると、自然に身につきます。
n
Per vedere in dettaglio l’uso degli articoli partitivi: Accademia della Crusca.
nn
ここからは、日本人学習者がよくつまずくポイント、エミとアレッサンドロの実践会話、そして練習問題を学びます。
Errori tipici dei giapponesi
日本人がよく間違えるポイント
Tre errori che sento spesso nelle conversazioni con i miei studenti giapponesi.
私の日本人生徒との会話でよく耳にする3つのミスを紹介します。
Attenzione:
ミス1:可算名詞に単数形を使ってしまう
「何冊かの本」を「del libri」と言う人がいます。libri(本)は可算名詞なので複数形の dei libri が正しいです。単数形の del は不可算名詞か単数の不特定の量に使います。
- ❌ Ho comprato del libri. → ✅ Ho comprato dei libri.
- ❌ Ci sono della ragazze. → ✅ Ci sono delle ragazze.
ミス2:否定文でも部分冠詞を付けてしまう
否定文では冠詞なしが正しいというルールは、直感的ではないかもしれません。でも “Non mangio della carne” は不自然です。
- ❌ Non ho bevuto del caffè. → ✅ Non ho bevuto caffè.
- ❌ Non ci sono delle uova. → ✅ Non ci sono uova.
ミス3:肯定文で部分冠詞を省略してしまう
逆のパターンもあります。「Ho comprato pane e vino」という文は文法的に間違いではありませんが、日常会話では少し不自然に聞こえることがあります。「Ho comprato del pane e del vino」の方が、より自然なイタリア語です。不特定の量を表すときは部分冠詞を積極的に使いましょう。
Questi errori sono normalissimi all’inizio. Non preoccupatevi: con la pratica si correggono da soli.
これらのミスは始めのうちはよくあること。焦らず、例文を繰り返し読んで練習すれば自然と身につきます。名詞の性と数についてはこちらのイタリア語の名詞レッスンも役に立ちます。
Dialogo: Emi e Alessandro al supermercato
対話:エミとアレッサンドロのスーパーマーケット
👩🏻 Emi e 👨🏻 Alessandro sono al supermercato a Milano. Notate come vengono usati gli articoli partitivi in una conversazione reale.
👩🏻エミと👨🏻アレッサンドロがミラノのスーパーマーケットにいます。実際の会話の中で部分冠詞がどう使われているか、注意して読んでみてください。
- 👨🏻 Alessandro: Emi, cosa dobbiamo comprare? Ho dimenticato la lista.
エミ、何を買わないといけないんだっけ?リスト忘れた。 - 👩🏻 Emi: Allora… ci serve del pane, dell’acqua minerale e della mozzarella.
えっと…パンとミネラルウォーターとモッツァレラが必要ね。 - 👨🏻 Alessandro: Bene. E per la pasta di stasera?
わかった。今夜のパスタには何がいる? - 👩🏻 Emi: Compriamo della passata di pomodoro e dell’aglio. Non abbiamo olio?
トマトソースとニンニクを買いましょう。オリーブオイルはない? - 👨🏻 Alessandro: Non c’è olio. Ne prendo una bottiglia. Ah, hai invitato degli amici stasera?
オイルはないね。一本取っていくよ。ところで、今夜友達を誰か呼んだ? - 👩🏻 Emi: Sì, vengono degli amici dell’università. Ne ho invitati quattro.
うん、大学の友達が来るの。4人招待したよ。 - 👨🏻 Alessandro: Allora prendo anche del vino. Rosso o bianco?
じゃあワインも取るよ。赤か白か? - 👩🏻 Emi: Del vino rosso, per favore. E magari delle mele per il dolce?
赤ワインでお願い。デザート用にリンゴも買う? - 👨🏻 Alessandro: Ottima idea. E dei cioccolatini per dopo cena?
いいね。食後のチョコレートも? - 👩🏻 Emi: Perfetto! Ma non compriamo troppa roba, eh!
完璧!でも買いすぎないようにね!
Osserva nel dialogo:
- del pane:pane は男性単数不可算名詞 → del
- dell’acqua:acqua は女性単数、母音で始まる → dell’
- della mozzarella:mozzarella は女性単数不可算 → della
- dell’aglio:aglio は男性単数、母音で始まる → dell’
- degli amici:amici は男性複数、母音で始まる → degli
- del vino:vino は男性単数不可算 → del
- delle mele:mele は女性複数可算 → delle
- dei cioccolatini:cioccolatini は男性複数可算 → dei
- Non c’è olio(否定文):冠詞なしに注目!
部分冠詞を含む表現が9回登場し、否定文での省略も一度確認できます。この短い会話を読むだけで部分冠詞の使い方がかなり身につきます。
🎯 Mini-sfida
ミニチャレンジ
🎯 Mini-sfida: 空欄に正しい部分冠詞を入れてください。
- Vorrei _______ caffè. (コーヒーを少し欲しいのですが)
- Ho comprato _______ fiori per Maria. (マリアに花を何本か買いました)
- C’è _______ acqua fresca in frigo? (冷蔵庫に冷たい水はありますか?)
- Ho mangiato _______ spaghetti buonissimi. (とても美味しいスパゲッティを食べました)
- Non c’è _______ latte. (牛乳がありません → 否定文!)
- Ci sono _______ studenti giapponesi in città. (街には日本人学生が何人かいます)
Risposte: 1. del / 2. dei / 3. dell’ / 4. degli / 5. (冠詞なし!) / 6. degli
Esercizio 2: 否定文に変えましょう。
- Ho comprato del pane. → Non ho comprato ___________.
- Ci sono degli errori nel testo. → Non ci sono ___________ nel testo.
- Beve dell’acqua ogni mattina. → Non beve ___________ ogni mattina.
Risposte: 1. pane / 2. errori / 3. acqua
これでイタリア語の部分冠詞の基本はすべて学びました。3つのポイントさえ覚えれば、すぐに使えるようになります:不可算名詞には単数形(del・della・dell’・dello)、可算名詞には複数形(dei・degli・delle)、そして否定文では冠詞ゼロ。日常会話、特に食事や買い物の場面で積極的に使ってみてください。イタリア語の部分冠詞は、使えば使うほど自然に身につく表現です。
Avete altre domande sugli articoli? Guardate anche questi lezioni correlate:
- 定冠詞・不定冠詞の完全ガイド(il, lo, la, un, una の使い方)
- 前置詞 di・a・in・da の使い方(部分冠詞のベースになる前置詞)
- 前置詞冠詞(preposizioni articolate)(al, del, nel, sul など全形)
Alla prossima lezione!
🎯 Mini-sfida
ミニチャレンジ
下線部に正しい部分冠詞(del, dello, della, dell’, dei, degli, delle)を入れてください:
1. Al bar, vorrei _______ pane e _______ acqua, per favore.
2. Ho comprato _______ mele e _______ zucchero al mercato.
3. A casa ho _______ amici giapponesi.
4. Sul tavolo ci sono _______ fiori e _______ libri.
5. Metti _______ olio nell’insalata.
答えを見る / Vedi tutte le risposte
1. del pane / dell’ acqua(母音の前)
2. delle mele(女性複数) / dello zucchero(s+子音)
3. degli amici(母音で始まる男性複数)
4. dei fiori / dei libri(男性複数)
5. dell’ olio(母音の前)
イタリア語の部分冠詞はいつ使いますか?
部分冠詞(del・della・dei など)は、「いくらかの〜」「いくつかの〜」という不特定の量や数を表すときに使います。たとえばスーパーで「Vorrei del pane(パンをください)」や「Ho comprato delle mele(リンゴをいくつか買いました)」のように使います。数えられない名詞(水、ワイン、砂糖など)には単数形、数えられる名詞(本、友人、花など)には複数形を使います。
否定文では部分冠詞を使いますか?
否定文では部分冠詞を使いません。「Non mangio carne(肉は食べません)」「Non ho amici a Roma(ローマに友人はいません)」のように、名詞を冠詞なしで使います。「Non mangio della carne」とは言いません。否定文での部分冠詞の省略は、イタリア語文法の重要なルールのひとつです。
degli と dei の使い分けはどうやって決めますか?
男性複数名詞に使う部分冠詞の使い分けは、定冠詞 gli vs i と全く同じルールです。名詞が母音・z・s+子音・gn・ps などで始まる場合は degli(degli amici、degli studenti、degli zaini)、それ以外は dei(dei libri、dei cani、dei professori)を使います。
「del vino」と「un po’ di vino」の違いは何ですか?
どちらも「少しのワイン」を意味し、ほぼ同じ表現です。「del vino」は部分冠詞を使った自然な表現で、会話でよく使われます。「un po’ di vino」は「少しだけ」という量をやや強調した表現です。どちらを使っても意味は通じますが、部分冠詞を使う方がより流暢なイタリア語に聞こえます。
部分冠詞と不定冠詞(un・una)の違いは何ですか?
不定冠詞(un・una)は「一つの〜」という単数の意味で使います(un libro = 一冊の本)。部分冠詞は不特定の量・数を示し、単数では「少しの〜」、複数では「いくつかの〜」を表します(del vino = 少しのワイン、dei libri = 何冊かの本)。可算名詞の単数形には不定冠詞、不可算名詞や複数の可算名詞には部分冠詞を使うのが基本です。
部分冠詞は「qualche」や「alcuni」と同じ意味ですか?
意味は似ていますが、使い方が少し違います。「qualche」は常に単数形の可算名詞と使います(qualche libro = 何冊かの本)。「alcuni/alcune」は複数形の可算名詞と使います(alcuni libri)。部分冠詞の dei/degli/delle も可算名詞の複数形と使い、ほぼ同じ意味ですが、不可算名詞には部分冠詞(del vino)しか使えません。不定形容詞についてはDante Learningの不定形容詞レッスンで詳しく学べます。




