イタリア語目的語代名詞は、会話でぎこちなさを感じさせる「繰り返し」をなくすための言葉です。直接代名詞(lo/la/li/le)と間接代名詞(gli/le)の使い分け、近過去での過去分詞との一致まで、イタリア語目的語代名詞の核心をすべてこの記事で解説します。
📋 Cosa impareremo oggi / 今日学ぶこと
中級 B1/B2 · Livello intermedio
👆🏻 各セクションへのリンク / link ai paragrafi
- A cosa servono i pronomi oggetto / 代名詞の役割
- I pronomi diretti: lo/la/li/le / 直接目的語代名詞
- Accordo del participio passato / 近過去での一致
- Attenzione a questi punti / よくある間違い
- Dialogo / 会話例
- 🎯 Mini-sfida
- I pronomi indiretti: gli/le / 間接目的語代名詞
- Diretto o indiretto? Come scegliere / どちらを使う?
- Le forme toniche / 強勢形
- Pronomi con i modali / 助動詞と代名詞
- Esercizio
A cosa servono i pronomi oggetto
目的語代名詞の役割
イタリア語目的語代名詞は、文の中で「すでに出てきたもの・人」を指す言葉です。同じ名詞を何度も繰り返す代わりに使います。
In italiano, ogni volta che vogliamo evitare una ripetizione, sostituiamo la parola con un pronome. Questo vale sia per le persone che per le cose.
Osserva la differenza
- ❌ Ho comprato il giornale. Ho letto il giornale. 〔繰り返し〕
- ✅ Ho comprato il giornale. Lo ho letto subito. 〔”lo”でgiornaleを指す〕
- ❌ Devo chiamare Paola. Non trovo il numero di Paola. 〔繰り返し〕
- ✅ Devo chiamare Paola, ma non riesco a trovarla. 〔”la”でPaolaを指す〕
I pronomi oggetto si dividono in due tipi: diretti (chi? / che cosa?) e indiretti (a chi? / a che cosa?). Cominciamo dai diretti, che sono la base.
I pronomi diretti: mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le
直接目的語代名詞の全形
直接目的語代名詞は、動詞に対して「誰を?何を?」と問いかけたときの答えを置き換えます。
I イタリア語目的語代名詞 diretti vanno normalmente prima del verbo coniugato. Concordano in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con la parola che sostituiscono.
| 主語 / Soggetto | 直接代名詞 / Pronome diretto | 意味 |
|---|---|---|
| io | mi | 私を |
| tu | ti | 君を |
| lui / lei | lo / la | 彼を / 彼女を |
| noi | ci | 私たちを |
| voi | vi | 君たちを |
| loro | li / le | 彼らを / 彼女らを |
Il genere e il numero dipendono dalla parola sostituita: lo/li per il maschile, la/le per il femminile.
- Lo compro. 〔il giornale / 男性単数〕
- La vedo alle cinque. 〔la riunione / 女性単数〕
- Hai le chiavi? Sì, le ho io. 〔le chiavi / 女性複数〕
- I documenti? Li ho mandati ieri. 〔i documenti / 男性複数〕
- Tuo fratello è molto gentile, lo apprezzo molto.
- È arrivata una nuova collega, la hai già incontrata?
- Vi ho cercati tutto il giorno, dove eravate?
La regola della negazione / 否定文での位置
否定文では non を代名詞の直前に置きます:non + pronome + verbo。
- Conosci Marco? Sì, lo conosco bene. / No, non lo conosco.
- Hai trovato le chiavi? No, non le trovo.
- Ti ha chiamata? No, non mi ha chiamata.
- Hai visto quel film? No, ancora non lo ho visto.
Nota: ce lo/la/li/le ho / 「ce」を前に置く構造
Con il verbo avere e i pronomi diretti di terza persona, si aggiunge spesso la particella ce. Questa costruzione serve a dire se si ha o non si ha qualcosa in quel momento.
- Hai il libro? Sì, ce l’ho qui. (= l’ho qui con me)
- Avete le chiavi? Sì, ce le abbiamo, tranquilli.
- Hai i biglietti? Sì, ce li ho nel portafoglio.
- Hai la risposta? Sì, ce l’ho, ma non te la dico!
- Non trovo il caricatore. Ce l’hai tu?
La particella ce non aggiunge un significato preciso ma rende la frase più naturale e immediata nella conversazione quotidiana.
Il participio passato con i pronomi diretti
近過去での分詞一致:B1の最重要ルール
これがB1レベルで最もつまずくポイントです。近過去(passato prossimo)の前に直接代名詞 lo / la / li / le が来ると、過去分詞の語尾を変えなければなりません。
Quando il pronome diretto lo / la / li / le precede il passato prossimo, il participio passato deve concordare in genere e numero con il pronome. Cambia la parte finale: -o / -a / -i / -e.
Come funziona / どう変わるか
| 代名詞 | 分詞の語尾 | 例 |
|---|---|---|
| lo(男性単数) | -o | L’ho comprato. 〔il pane〕 |
| la(女性単数) | -a | L’ho comprata. 〔la borsa〕 |
| li(男性複数) | -i | Li ho comprati. 〔i libri〕 |
| le(女性複数) | -e | Le ho comprate. 〔le scarpe〕 |
Nota: davanti al verbo avere, lo e la diventano l’ (con apostrofo): lo ho → l’ho, la ho → l’ho. Il genere si capisce dal participio.
Qualche esempio in contesto:
- Hai visto il film di Sorrentino? Sì, l’ho visto la settimana scorsa. 〔il film = maschile〕
- E quella serie Netflix? No, non l’ho vista ancora. 〔la serie = femminile〕
- Ciao Anna, ti ho cercata tutto il pomeriggio! 〔Anna = femminile〕
- I ragazzi? Li abbiamo incontrati al bar. 〔maschile plurale〕
- Le pizze? Le abbiamo ordinate un’ora fa. 〔femminile plurale〕
- Ho scritto dodici email, ma non le ho inviate.
- Quelle scarpe erano bellissime e le ho comprate.
Per i pronomi mi, ti, ci, vi, il participio non cambia ed è grammaticalmente corretto lasciarlo al maschile singolare, anche se molti parlanti lo fanno concordare nella pratica.
Questa regola è descritta nell’enciclopedia Treccani, che la classifica tra le concordanze obbligatorie del participio passato con i pronomi diretti della terza persona.
Attenzione a questi punti
日本語話者がよくやる間違い
Tre errori tipici
❌ Ho trovato il portafoglio. Io ho messo sul tavolo.
✅ Ho trovato il portafoglio. Lo ho messo sul tavolo.
日本語では「それを」を省略できますが、イタリア語では必ず代名詞が必要です。
❌ La pasta? Ho mangiata tutto.
✅ La pasta? L’ho mangiata tutta.
「la pasta」は女性名詞なので、分詞は mangiata(-a)に変化します。「tutto」ではなく「tutta」も忘れずに。
❌ Ho chiamato Sofia. Ho chiamata in ritardo.
✅ Ho chiamato Sofia. L’ho chiamata in ritardo.
二番目の文に代名詞が抜けています。「Sofia」は女性なので「la → l’ho chiamata」です。
Ci sono altri due punti che vale la pena tenere a mente:
Attenzione: altri due punti difficili
❌ Non lo ho ancora visto.
✅ Non l’ho ancora visto.
「lo」「la」は動詞 avere の前で必ずエリジオン(短縮)します:lo ho → l’ho、la ho → l’ha。これを忘れると文章が硬く聞こえます。
❌ Devo chiamarela.
✅ Devo chiamarla.
不定詞に代名詞を後置するとき、不定詞の末尾の -e が落ちます:chiamare + la → chiamarla、vedere + lo → vederlo、aspettare + li → aspettarli。これは不変の規則です。
Se vuoi ripassare il passato prossimo in generale, c’è la nostra guida completa al passato prossimo, con i verbi riflessivi. Per i pronomi CI e NE, che funzionano in modo diverso, vedi la guida su CI e NE.
Come allenarsi: tre esercizi pratici / 練習の仕方
I pronomi diretti si imparano meglio ripetendoli in contesto, non memorizzando tabelle. Tre cose che puoi fare subito:
- Sostituzione rapida: prendi una frase qualsiasi in italiano e sostituisci il nome con un pronome. “Ho cucinato la pasta” → “L’ho cucinata.” Fallo con 5 frasi al giorno.
- Ascolto attivo: guarda un video o ascolta una canzone in italiano. Ogni volta che senti lo/la/li/le, identificala mentalmente: cosa sostituisce quel pronome?
- Scrittura breve: racconta la tua giornata in italiano usando almeno 3 pronomi diretti. Non serve essere perfetti, serve usarli.
週に2〜3回、この方法で練習すると2〜3週間でかなり自然に出てくるようになります。
Una conversazione reale
実際の会話で確認
Kenji ha ricevuto un messaggio dal suo professore di italiano. Ne parla con Giulia.
👨🏻 Kenji: Il professore mi ha mandato un messaggio. C’è scritto: “Ho letto il tuo compito, l’ho trovato molto interessante.” Ma non capisco questa parte.
👩🏻 Giulia: Quale parte?
👨🏻 Kenji: “L’ho trovato”. “Lo” sostituisce cosa?
👩🏻 Giulia: “Lo” sostituisce “il compito”. È il pronome diretto maschile singolare. Quindi “l’ho trovato” = “ho trovato il compito”. Il participio è trovato perché “compito” è maschile.
👨🏻 Kenji: Ah! E se il professore avesse scritto sulla “la mia relazione”? Sarebbe diverso?
👩🏻 Giulia: Sì! “La relazione” è femminile, quindi diventerebbe “l’ho trovata interessante”. Il participio cambia da -o a -a.
👨🏻 Kenji: Capito. E se fossero più cose? Tipo “i tuoi compiti”?
👩🏻 Giulia: Allora usi “li”: “li ho trovati interessanti”. Con il maschile plurale, il participio finisce in -i. Con il femminile plurale, finisce in -e.
👨🏻 Kenji: Quindi la fine del participio dipende da quello che il pronome sostituisce.
👩🏻 Giulia: Esatto. Una volta che ci prendi la mano, viene naturale.
🎯 Mini-sfida
自分で試してみてください
Completa con il pronome diretto corretto e, dove necessario, cambia il participio passato.
1. “Hai visto Marco ieri?” → “Sì, ___ ho incontrat___ al bar.”
2. “Dov’è la lettera?” → “Non ___ trovo.”
3. “Avete comprato le arance?” → “Sì, ___ abbiamo comprat___.”
答えを見る / Vedi tutte le risposte
1. lo / incontrato · 2. la · 3. le / comprate
I pronomi diretti sono il primo livello degli イタリア語目的語代名詞. Nella sezione premium trovi gli indiretti, la differenza tra i due, le forme toniche e i pronomi con i verbi modali. Puoi anche vedere la guida sui pronomi combinati (glielo, gliela…) e sugli pronomi indefiniti.
I pronomi indiretti: mi, ti, gli, le, ci, vi, gli
間接目的語代名詞:「誰に」を表す
間接目的語代名詞は「誰に何かをする」を表します。前置詞 a(〜に)の意味が含まれています。
Gli イタリア語目的語代名詞 indiretti sostituiscono un complemento di termine: rispondono alla domanda “a chi?“. Come i diretti, vanno prima del verbo coniugato.
| 主語 / Soggetto | 間接代名詞 / Pronome indiretto | 意味 |
|---|---|---|
| io | mi | 私に |
| tu | ti | 君に |
| lui | gli | 彼に |
| lei | le | 彼女に |
| noi | ci | 私たちに |
| voi | vi | 君たちに |
| loro | gli(口語)/ loro(書き言葉) | 彼らに |
Nota: i pronomi mi, ti, ci, vi sono uguali tra diretti e indiretti. La differenza si vede solo alla terza persona: lo/la (diretto) vs gli/le (indiretto).
- Appena vedo Alessandro, gli spiego tutto. (= spiego a lui)
- Domani è il compleanno di Valentina, le mando un messaggio. (= mando a lei)
- Siamo tornati tardi e gli abbiamo raccontato tutto dopo. (= a loro)
- Ogni mattina le preparo il caffè. (= a lei)
- Alla fine della riunione vi mando il documento. (= a voi)
Una distinzione che confonde spesso: chiamare qualcuno usa il diretto, telefonare a qualcuno usa l’indiretto.
- Hai chiamato Sofia? Sì, la ho chiamata. (chiamare + diretto)
- Hai telefonato a Sofia? Sì, le ho telefonato. (telefonare + indiretto)
Con i tempi composti, il participio passato non cambia con i pronomi indiretti. Rimane sempre al maschile singolare.
- Ho dato il pacco a Martina → Le ho dato il pacco. 〔変化なし〕
- Abbiamo scritto a tutti → Gli abbiamo scritto. 〔変化なし〕
- Hai mandato la foto a tua madre? → Le hai mandato la foto? 〔変化なし〕
Diretto o indiretto? Il metodo infallibile
直接か間接か?確実な見分け方
直接か間接かは、動詞に「a + 人」がつくかどうかで決まります。これを知れば迷わなくなります。
La domanda chiave
- Il verbo risponde a “chi? / che cosa?” → pronome diretto (lo/la/li/le)
- Il verbo risponde a “a chi? / a che cosa?” → pronome indiretto (gli/le)
Verbi con oggetto diretto: vedere, chiamare, incontrare, trovare, portare, amare, conoscere, capire, invitare, guardare, aspettare
Verbi con oggetto indiretto: telefonare (a), scrivere (a), mandare (a), dire (a), chiedere (a), rispondere (a), dare (a), regalare (a), sembrare (a), spiegare (a), raccontare (a)
Un consiglio pratico: quando impari un verbo nuovo, annota subito se vuole un oggetto diretto o indiretto. Con il tempo diventa automatico.
Alcuni verbi possono reggere sia il diretto che l’indiretto, ma con un cambio di significato. Sentire qualcuno (= percepire, lo/la) è diverso da sentire a qualcuno (= telefonare, gli/le) nel parlato del Sud Italia. Questi usi regionali esistono, ma la norma standard si basa sulle liste sopra.
Le forme toniche: me, te, lui, lei, noi, voi, loro
強勢形:強調と対比の表現
強勢形(forme toniche)は動詞の後に置いて、「誰を/誰に」を強調したいときに使います。通常の弱形(mi/ti/lo/la)と意味は変わりません。ニュアンスが違うだけです。
| 弱形(動詞前) | 強勢形(動詞後・強調) |
|---|---|
| mi | me |
| ti | te |
| lo / gli | lui |
| la / le | lei |
| ci | noi |
| vi | voi |
| li / le / gli | loro |
La forma tonica si usa in tre situazioni principali:
- Enfasi: Ti chiamo (neutro) vs. Chiamo te (solo te, non gli altri)
- Contrasto tra due persone: Porto te all’opera e lui al cinema.
- Con preposizioni: Viene con me. / Ha parlato di te. / L’ho fatto per loro. / Sei più bravo di lei.
- Ha ringraziato tutti, tranne me. 〔前置詞なしの強調〕
- Questa cosa pesa a me quanto a te. 〔a + forma tonica〕
- Ha invitato solo noi, non gli altri. 〔対比〕
Le forme toniche si usano molto nel parlato per dare ritmo ed enfasi. Sentirai spesso frasi come: “L’ha fatto per te, non per me.” o “Tocca a voi, non a noi.”. Riconoscerle è importante tanto quanto saperle usare.
Con le preposizioni, la forma tonica è obbligatoria. Non si può usare la forma debole:
- Viene con me. ✅ (non: “viene con mi”)
- Ha parlato di te. ✅ (non: “ha parlato di ti”)
- Ho comprato un regalo per lei. ✅ (non: “per la”)
- Erano seduti accanto a noi. ✅ (non: “accanto a ci”)
Pronomi con dovere, potere, volere
助動詞と代名詞の2つの位置
助動詞(dovere, potere, volere, sapere)と不定詞が一緒に来るとき、代名詞の位置は2つ選べます。意味はまったく同じです。
Posizione 1: prima del modale
- Lo devo chiamare.
- Le voglio scrivere.
- Non li posso aspettare.
- Mi puoi aiutare?
Posizione 2: attaccato all’infinito (l’infinito perde la -e finale)
- Devo chiamarlo.
- Voglio scriverle.
- Non posso aspettarli.
- Puoi aiutarmi?
Gli イタリア語目的語代名詞 si usano anche con il gerundio e nelle costruzioni progressive (sto chiamandola, stava aspettandoci), ma questo appartiene a un livello più avanzato.
Come memorizzarli rapidamente / すぐ覚えるコツ
覚えるのに苦労している場合は、「mi/ti/ci/vi は共通、第三人称だけ違う」というポイントだけ覚えてください。
- mi/ti/ci/vi → uguali per diretti e indiretti. Nessuna scelta da fare.
- lo/la/li/le → diretti (chi? che cosa?)
- gli/le → indiretti (a chi? a che cosa?)
Una tecnica efficace: scrivi 5 frasi al giorno sostituendo i nomi con pronomi. Dopo una settimana, il meccanismo diventa automatico. Non serve memorizzare le tabelle a memoria: la pratica fa tutto.
Il passo successivo è imparare a combinare due pronomi nella stessa frase: “glielo spiego” (spiego a lui/lei qualcosa). Trovi una guida completa nella lezione sui pronomi combinati.
Esercizio
目的語代名詞の練習問題
–
「gli」は「a lui」と「a loro」の両方に使えるのですか?
はい、現代イタリア語の口語では「gli」が「lui(彼)」にも「loro(彼ら)」にも使われます。「Ho parlato agli amici → Gli ho parlato」のように複数の人にも使います。フォーマルな書き言葉では「loro」(Parlo loro di questo)という形も残っていますが、口語や日常会話では「gli」が標準的です。
「chiamare」と「telefonare」で代名詞が変わるのはなぜですか?
動詞によって直接目的語か間接目的語かが決まるからです。「chiamare(呼ぶ)」は「qualcuno(誰かを)」という直接目的語をとるため「lo chiamo(彼を呼ぶ)」になります。一方「telefonare(電話する)」は「a qualcuno(誰かに)」という間接目的語をとるため「gli telefono(彼に電話する)」になります。同じ状況でも動詞の構造が違うのでイタリア語目的語代名詞の選択が変わります。
近過去で「l’ho」と「lo ho」のどちらが正しいですか?
どちらも正しいですが、「l’ho」が標準的で自然な形です。「lo」と「la」は動詞「avere」の前で母音衝突を避けるためにエリジオン(省略)して「l’」になります。過去分詞で性・数が分かります:「l’ho visto」(男性・il film)、「l’ho vista」(女性・la serie)。
「mi, ti, ci, vi」が直接でも間接でも同じ形なのはなぜですか?
イタリア語目的語代名詞の歴史的な発展によるもので、1・2人称の弱形は古代ラテン語から一つの形に統合されました。文脈と動詞の種類で区別します:「mi chiama(私を呼ぶ=直接)」vs「mi scrive(私に書く=間接)」。どちらも「mi」ですが、動詞の意味から区別できます。
「ti ho cercat_」の語尾をどう変えますか?
「ti」が直接目的語代名詞の場合、過去分詞との一致は文法的には任意ですが、相手の性別に合わせるのが自然です。相手が女性なら「ti ho cercata」、男性なら「ti ho cercato」が好まれます。「vi ho trovati(あなたたちを見つけた)」のように複数の場合も同様です。
間接代名詞と近過去を一緒に使うとき分詞は変わりますか?
いいえ、間接目的語代名詞(gli, le, mi, ti, ci, vi)を使う場合、近過去の過去分詞は変化しません。常に男性単数形のままです。例:「Le ho dato il libro(彼女に本を渡した)」→ datoは変化なし。イタリア語目的語代名詞の中でも、直接代名詞lo/la/li/leの場合のみ分詞が変化します。





