イタリア語の過去形 ~ 半過去 imperfetto

イタリア語の過去形の一つである半過去 ( imperfetto )は過去の出来事を叙述する直説法のひとつ。その名が示すように「半分の過去」=つまり動作が完了していない過去を表現します。今回はこの半過去について学習しましょう。


 

普段の会話で過去のことを話すときには”近過去 passato prossimo“と”半過去 imperfetto”がよくつかわれます。

近過去が「~した」というようにある一点の完了した動作の過去を表現するのに対し、 “imperfeto 半過去”は 「~していた」「~(の状態)だった」というように過去のある期間中続いていた動作や状態を表現するときに使います。

半過去という過去の時制は英語やドイツ語などにもそれに同等するものがなく欧米の人でも最初はちょっとこの”半過去”という名前と用法に戸惑うようですが使っていくうちにどのような過去のときにこの半過去を使うのかがわかってきます。

半過去の用法;

  1. 不特定期間の継続中の過去
  2. 過去において反復的・習慣的に行われていた行為
  3. 過去においての状況・様態
  4. 実現されなかった過去における条件

それぞれ例文を見てみましょう

  1. Mentre guardavo la tivù, il telefono ha suonato.
    テレビを見ていたとき、電話が鳴った。
  2. Andavamo al mare ogni estate.
    私達は毎年夏には海に行っていた。
  3. Ero un fumatore. 私は喫煙家だった。
  4. Se me lo dicevi, venivo a vedere la partita.
    もし言ってくれたなら私も試合を見に行ったのに。

※注意)4の例の実現されなかった過去における条件は文法的に最も正しい叙法は【接続法大過去 (congiuntivo trapassato),条件法過去 (condizionale passato)】であり “Se me lo avessi detto, sarei venuto a vedere la partita” という言い方が最も文法的に正しい形になります。しかしこのように過去において実現しなかった条件を口語で話すとき半過去を使うことが普通になってきています。

 


半過去は規則活用をする動詞が殆どです。

規則活用;

半過去 -are動詞 -ere動詞 -ire動詞
io mangiavo scrivevo aprivo
tu mangiavi scrivevi aprivi
lui/lei mangiava scriveva apriva
noi mangiavamo scrivevamo aprivamo
voi mangiavate scrivevate aprivate
voi mangiavano scrivevano aprivano

   ※ 現在形のときに-ire動詞は通常の規則変化をするものと-isc型で規則変化するものがありましたが半過去では両方とも同じ活用変化をします。

   ※ 上記の表をみてわかるように規則動詞の活用は -vo/ -vi/ -va/ -vamo/ -vate/ -vano

 

半過去 dovere potere volere sapere
io dovevo potevo volevo sapevo
tu dovevi potevi volevi sapevi
lui/lei doveva poteva voleva sapeva
noi dovevamo potevamo volevamo sapevamo
voi dovevate potevate volevate sapevate
loro dovevano potevano volevano sapevano

 ※ 半過去の補助動詞 verbi servili ( dovere ~しなければならない …など) は規則活用をしますが重要な動詞なので紹介します。

 

不規則活用;

  essere fare bere dire produrre
io ero  facevo bevevo dicevo producevo
tu eri  facevi bevevi dicevi producevi
lui/lei era  faceva beveva diceva produceva
noi eravamo facevamo bevevamo dicevamo producevamo
voi eravate facevate bevevate dicevate producevate
loro erano facevano bevevano dicevano producevano

※ produrre (生産する)、tradurre (翻訳する) …などのように不定形の語尾が -durre のものは -ducevo / -ducevi / -duceva….といったある程度ルールがある不規則活用。

※ comporre(作曲する、組み立てる)、proporre(提案する)…などのように不定形の語尾が -porre のものは -ponevo / -ponevi / -poneva ….といったある程度のルールがある不規則活用。

※ detrarre(削減する)、attrarre(魅了する)…などのように不定形の語尾が -trarre のものは -traevo / -traevi / -traeva ….といったある程度のルールがある不規則活用

 


過去を語る上で半過去をどのように使うのか理解を深めるために音声付の例文をみてきましょう。

★ 過去において同時進行中の2つの動作 ★

  • Mentre cucinavo, Laura preparava il tavolo.
    私が料理していた時、ラウラはテーブルの準備をしていた。(⇒二つの継続した動作が同時に起こっている。共に動作は完了していない。

 

 


★ 過去において進行中の動作と完了した動作の組み合わせ ★

  • Mentre facevo la doccia, Luigi ha telefonato.
    私がシャワーを浴びているとき、ルイジが電話した。(⇒過去における進行中の動作中{fare la doccia}に完了した動作{telefonare}が起きた。)

 

 

※近過去と半過去の比較についての詳しいブログはこちらをご参照ください。


★ 過去においての習慣・反復的行為 ★

  • Quando ero studente, andavo spesso ai concerti.
    私は学生の時、よくコンサートに行っていた。(⇒過去において一度きりの完了した動作ではなく習慣や繰り返し行っていた動作)

 


★ 現在とは無関係の状況・状態 ★

  • Da bambino, ero molto magro.
    子供の頃、私は痩せていた。(⇒現在とは無関係の状態・状況を表現する。「私は子供の頃~だった」)

 

 


★ 過去の日課 ★

  • Lo scorso inverno, guadavo la televisione tutti i giorni.
    去年の冬、毎日テレビを見ていた。(⇒ “lo scorso inverno”という総括的な過去の期間において行われていた日課を表現する。)

 


★ 近い過去において完了した日課 ★

  • Oggi avevo  una lezione di inglese. 
    今日、英語のレッスンだった。

(⇒この例文のように完了した過去において半過去を使用するのは稀なケース。「今日、英語のレッスンがあった」という完了した動作を表現するので本来は近過去だが英語レッスンを日課として行っていることを表現する意味で半過去を使える。もちろん完了した動作なので近過去を使って ” Oggi ho avuto una lezione di inglese.” と表現してOK)


★ 条件法過去で表現する文を口語として ★

  • Franco ha detto che andava in vacanza in Spagna.
    フランコは休暇でスペインへ行くと言っていた。

(⇒この例文はよく口語としては使われる言い方。本来は”condizionale passato 条件法過去”を使い過去において未来の動作を表現する。口語では条件法過去の代わりに半過去を使ってしまうことがある。正しい文法は”Franco ha detto che sarebbe andato in vacanza in Spagna.” 表現されるので半過去を使った言い方は文法的に正しくはないが口語で使うのでこのような言い方もOK)

 

 


お疲れ様でした。最後に復習を兼ねた『イタリア語の過去形 半過去 imperfetto』のクイズエクササイズをお楽しみください。

 

[one_third][icon_font type="question-circle" color="#188aef" borderColor="rgba(24,138,239,1)" hoverColor="#188aef" size="4x" border="true"] [/one_third] [two_third_last]

このブログのクイズ

クイズ loading中.......

Buona fortuna!

[/two_third_last]

フォトクレジット Davide Ghirlandaio – Ritratto di Selvaggia Sassetti – 1487

Photo of author
Mariko & Riccardo
留学経験や豊富なイタリア語教授経験を活かし、小さなスクールならではのアットホームで個々のニーズに対応したサービス提供をモットーとする。 無類の猫好き、そして美味しいものが大好きでイタリアや日本の食文化をこよなく愛する。最近は食への探求心から家庭菜園でズッキーニやちょっと珍しいトマトを栽培中

Leave a Comment

Don`t copy text!