Passiv Italienisch: Bildung mit essere und venire erklärt

Kurz gesagt: Das Passiv im Italienischen wird mit essere oder venire + Partizip Perfekt gebildet. Mit essere funktioniert es in allen Zeitformen, mit venire nur in den einfachen Zeiten (Presente, Imperfetto, Futuro). Mit andare + Partizip drückt man eine Pflicht aus: va fatto = es muss gemacht werden. Nur transitive Verben können ins Passiv gesetzt werden.

Cosa impareremo oggi

👆🏻
Links zu den Abschnitten



Hier findest du eine vollständige Erklärung zu Passiv Italienisch: Bildung, Verwendung, häufige Fehler und konkrete Beispiele aus dem Alltag. Mit Mini-Übungen, Dialogen und einem Quiz am Ende.


Passiv Italienisch mit essere
Das Passiv mit essere

Die Standard-Passivform im Italienischen wird mit essere + Partizip Perfekt gebildet. Das Partizip stimmt in Genus und Numerus mit dem Subjekt überein. Diese Konstruktion funktioniert in allen Zeitformen.

Trasformazione attivo → passivo:

  • Attivo: Marco legge il libro.
    Passivo: Il libro è letto da Marco.
    Das Buch wird von Marco gelesen.
  • Attivo: La professoressa corregge gli esami.
    Passivo: Gli esami sono corretti dalla professoressa.
    Die Prüfungen werden von der Professorin korrigiert.

Das Passiv mit essere funktioniert in allen Zeitformen. Hier eine Übersicht:

TempoAttivoPassivo (essere)
PresenteMarco legge il libro.Il libro è letto da Marco.
ImperfettoMarco leggeva il libro.Il libro era letto da Marco.
Passato prossimoMarco ha letto il libro.Il libro è stato letto da Marco.
FuturoMarco leggerà il libro.Il libro sarà letto da Marco.
CondizionaleMarco leggerebbe il libro.Il libro sarebbe letto da Marco.
Congiuntivoche Marco legga il libroche il libro sia letto da Marco

Das Partizip stimmt immer mit dem Subjekt überein:

  • La lettera è scritta dalla segretaria. (fem. sing.)
    Der Brief wird von der Sekretärin geschrieben.
  • I documenti sono firmati dal direttore. (masc. plur.)
    Die Dokumente werden vom Direktor unterschrieben.
  • Le finestre sono state aperte stamattina. (fem. plur.)
    Die Fenster wurden heute Morgen geöffnet.

💡 Vorsicht vor Verwechslung: La porta è aperta kann bedeuten „Die Tür wird geöffnet“ (Passiv, Aktion) oder „Die Tür ist offen“ (Zustand). Im Deutschen gibt es genau dieselbe Ambiguität. Der Kontext klärt die Bedeutung. Um die Aktion eindeutig auszudrücken, verwendet man venire: La porta viene aperta (Die Tür wird geöffnet).


Passiv Italienisch mit venire
Das Passiv mit venire

Das Passiv mit venire funktioniert nur in den einfachen Zeiten (Presente, Imperfetto, Passato Remoto, Futuro semplice, Condizionale presente, Congiuntivo presente/imperfetto). In den zusammengesetzten Zeiten (Passato Prossimo, Trapassato, Futuro anteriore) kann venire nicht verwendet werden.

TempoPassivo con venireMöglich?
PresenteIl libro viene letto.
ImperfettoIl libro veniva letto.
FuturoIl libro verrà letto.
Passato prossimo*Il libro è venuto letto.
Trapassato*Il libro era venuto letto.

Warum venire verwenden, wenn essere überall funktioniert? Weil venire immer eine Aktion ausdrückt, nie einen Zustand. Vergleichen wir:

  • La porta è chiusa. → Die Tür ist geschlossen. (Zustand) ODER Die Tür wird geschlossen. (Aktion)
    La porta viene chiusa alle 18. → Die Tür wird um 18 Uhr geschlossen. (nur Aktion)
  • Il museo è aperto. → Das Museum ist geöffnet. (Zustand)
    Il museo viene aperto alle 9. → Das Museum wird um 9 Uhr geöffnet. (Aktion)

Weitere Beispiele mit venire:

  • I risultati vengono pubblicati ogni lunedì.
    Die Ergebnisse werden jeden Montag veröffentlicht.
  • Gli studenti venivano valutati due volte l’anno.
    Die Studenten wurden zweimal im Jahr bewertet.
  • La riunione verrà rinviata a martedì.
    Das Meeting wird auf Dienstag verschoben.
  • Queste regole vengono applicate rigorosamente.
    Diese Regeln werden streng angewendet.


Passiv mit andare: Pflicht und Notwendigkeit
Passiv mit andare

Andare + Partizip Perfekt drückt eine Pflicht oder Notwendigkeit aus, ähnlich wie muss gemacht werden oder soll gemacht werden im Deutschen. Es funktioniert nur in den einfachen Zeiten.

  • Il lavoro va fatto entro venerdì.
    Die Arbeit muss bis Freitag erledigt werden.
  • Queste regole vanno rispettate.
    Diese Regeln müssen eingehalten werden.
  • Il modulo va compilato in stampatello.
    Das Formular muss in Druckbuchstaben ausgefüllt werden.
  • I documenti andavano consegnati ieri.
    Die Dokumente hätten gestern abgegeben werden müssen.
  • Questo problema andrà risolto al più presto.
    Dieses Problem wird baldmöglichst gelöst werden müssen.

Andare + Partizip ist eine Konstruktion, die im offiziellen und bürokratischen Italienisch sehr häufig ist. Auf Formularen, in Gesetzen, in Betriebsanweisungen begegnet man ihr ständig. Sie ist kürzer und direkter als deve essere fatto.

Vorsicht: andare im Sinne von Verlust oder Zerstörung ist eine andere Konstruktion. Il libro è andato perso/distrutto/perduto bedeutet „Das Buch ist verloren gegangen / zerstört worden“. Hier drückt andare keine Pflicht aus, sondern ein negatives Ergebnis.

Im Italienischen gibt es einen klaren Unterschied zwischen essere und venire im Passiv. Essere kann sowohl einen Zustand als auch eine Handlung beschreiben. Venire beschreibt immer eine Handlung und macht den Satz eindeutig.


Il complemento d’agente: da + chi compie l’azione
Der Handelnde: da + wer

Im passiven Satz wird der Handelnde (wer die Aktion ausführt) mit da + Substantiv ausgedrückt. Das entspricht dem deutschen „von“ im Passiv.

  • Il quadro è stato dipinto da Leonardo.
    Das Gemälde wurde von Leonardo gemalt.
  • La legge viene approvata dal parlamento.
    Das Gesetz wird vom Parlament verabschiedet.
  • La relazione è stata scritta dalla collega.
    Der Bericht wurde von der Kollegin geschrieben.
  • Gli studenti sono stati informati dai professori.
    Die Studenten wurden von den Professoren informiert.

In der Praxis wird der Handelnde oft weggelassen, besonders wenn er nicht wichtig oder nicht bekannt ist:

  • La finestra è stata rotta. (von wem? Nicht wichtig.)
    Das Fenster wurde eingeschlagen.
  • Il treno viene cancellato. (von wem? Offensichtlich von der Bahn.)
    Der Zug wird gestrichen.

  • La finestra è chiusa.
    Das Fenster ist geschlossen. (Zustand oder Handlung)
  • La finestra viene chiusa alle otto.
    Das Fenster wird um acht Uhr geschlossen. (Nur Handlung)
  • Il museo è aperto.
    Das Museum ist geöffnet. (Zustand)
  • Il museo viene aperto alle nove.
    Das Museum wird um neun Uhr geöffnet. (Handlung)

Essere vs. venire vs. andare: Übersicht Passiv Italienisch
Confronto

AusiliareZeitenBedeutungBeispiel
essereAlleAktion oder ZustandLa porta è aperta.
venireNur einfacheNur AktionLa porta viene aperta alle 9.
andareNur einfachePflicht, NotwendigkeitIl lavoro va fatto.

Praktische Empfehlung für Lerner:

  • Wenn du eine Handlung im Präsens oder Imperfekt beschreibst, verwende venire (eindeutig Aktion).
  • Wenn du eine Handlung in der Vergangenheit (Passato Prossimo, Trapassato) beschreibst, verwende essere (einzige Möglichkeit).
  • Wenn du eine Pflicht oder Notwendigkeit ausdrücken willst, verwende andare.
  • Wenn du einen Zustand beschreibst, verwende essere.

💡 Das Passiv vermeiden: Im gesprochenen Italienisch wird das Passiv mit essere/venire oft vermieden. Stattdessen verwendet man das si passivante (si vendono case) oder die aktive Form mit einem unbestimmten Subjekt. In der geschriebenen Sprache, besonders im formellen Register, ist das Passiv dagegen sehr häufig.

Im Passato prossimo und in anderen zusammengesetzten Zeiten kann man venire nicht verwenden. Dort steht immer essere. Das ist eine der wichtigsten Regeln für den korrekten Gebrauch.


Häufige Fehler beim Passiv Italienisch
Errori frequenti

Deutschsprachige Lerner machen beim Passiv Italienisch bestimmte typische Fehler:

  • Fehler 1: venire in zusammengesetzten Zeiten verwenden.
    *Il libro è venuto letto.
    Il libro è stato letto.
    Das Buch wurde gelesen.
  • Fehler 2: Keine Angleichung des Partizips.
    *La lettera è stato scritto.
    La lettera è stata scritta.
    Der Brief wurde geschrieben.
  • Fehler 3: Intransitive Verben ins Passiv setzen.
    *La stazione è arrivata dal treno.
    Il treno è arrivato alla stazione. (Aktiv, weil arrivare intransitiv ist.)
    Der Zug ist am Bahnhof angekommen.
  • Fehler 4: da mit von verwechseln und di verwenden.
    *Il libro è scritto di Marco.
    Il libro è scritto da Marco.
    Das Buch ist von Marco geschrieben.

Zeitformessere-Passivvenire-Passiv
PresenteIl pane è comprato.Il pane viene comprato.
ImperfettoIl pane era comprato.Il pane veniva comprato.
Passato prossimoIl pane è stato comprato.(nicht möglich)
TrapassatoIl pane era stato comprato.(nicht möglich)
Futuro sempliceIl pane sarà comprato.Il pane verrà comprato.
Futuro anterioreIl pane sarà stato comprato.(nicht möglich)

In Zeitungsartikeln und Nachrichten ist das Passiv besonders häufig. Wenn der Handelnde unbekannt oder unwichtig ist, steht der Fokus auf dem Geschehen selbst.

  • Il ponte è stato inaugurato ieri.
    Die Brücke wurde gestern eingeweiht.
  • La legge è stata approvata dal parlamento.
    Das Gesetz wurde vom Parlament verabschiedet.
  • I ladri sono stati arrestati dalla polizia.
    Die Diebe wurden von der Polizei verhaftet.
  • La mostra verrà aperta al pubblico venerdì.
    Die Ausstellung wird am Freitag für das Publikum geöffnet.
  • Le strade vengono pulite ogni mattina.
    Die Straßen werden jeden Morgen gereinigt.

Im Congiuntivo kann das Passiv ebenfalls gebildet werden. Man verwendet che + Subjekt + sia (oder venga) + Partizip.

  • Credo che il lavoro sia stato fatto bene.
    Ich glaube, dass die Arbeit gut gemacht wurde.
  • Spero che la lettera venga spedita oggi.
    Ich hoffe, dass der Brief heute abgeschickt wird.
  • È necessario che questa decisione sia presa subito.
    Es ist nötig, dass diese Entscheidung sofort getroffen wird.

Zusammenfassend: Das Passiv mit essere funktioniert in allen Zeitformen. Mit venire nur in einfachen Zeiten, und es betont die Handlung. Mit andare drückt man eine Pflicht aus. In der Alltagssprache wird das Passiv oft durch das si passivante ersetzt.

Eine häufige Fehlerquelle ist die Stellung des Partizips. Im Passiv stimmt das Partizip Perfekt immer mit dem Subjekt überein, nicht mit dem Handelnden. Das ist anders als im Aktiv, wo das Partizip bei avere unverändert bleibt.

  • Le mele sono state comprate. (Pl. fem.)
    Die Äpfel wurden gekauft.
  • Il quadro è stato dipinto da Caravaggio. (Sg. masc.)
    Das Gemälde wurde von Caravaggio gemalt.
  • La cena viene preparata dalla nonna. (Sg. fem.)
    Das Abendessen wird von der Großmutter zubereitet.
  • I biglietti sono stati venduti in poche ore. (Pl. masc.)
    Die Tickets wurden in wenigen Stunden verkauft.

Dialogo: In der Firma
Dialog: In azienda

  • 👩‍🦰 Elena: Il progetto va consegnato entro venerdì. Lo sai, vero?
    Das Projekt muss bis Freitag abgegeben werden. Das weißt du, oder?
  • 🧔🏻 Fabio: Sì, lo so. La presentazione è già stata preparata dalla collega Martini.
    Ja, ich weiß. Die Präsentation wurde schon von der Kollegin Martini vorbereitet.
  • 👩‍🦰 Elena: Bene. E i dati del budget? Vengono aggiornati oggi?
    Gut. Und die Budgetdaten? Werden sie heute aktualisiert?
  • 🧔🏻 Fabio: Certo, verranno aggiornati nel pomeriggio. E la relazione finale andrà rivista dal direttore domani.
    Natürlich, sie werden am Nachmittag aktualisiert. Und der Abschlussbericht muss morgen vom Direktor überprüft werden.
  • 👩‍🦰 Elena: Perfetto. Una volta che tutto sarà stato approvato, lo mandiamo al cliente.
    Perfekt. Sobald alles genehmigt worden ist, schicken wir es an den Kunden.

Per approfondire, consulta la voce dedicata alla forma passiva su Wikipedia.

Das Passiv mit andare hat eine besondere Funktion: Es drückt eine Pflicht oder Notwendigkeit aus. Questo lavoro va fatto subito bedeutet „Diese Arbeit muss sofort erledigt werden“. Es ist keine optionale Empfehlung, sondern eine klare Aufforderung.

Im geschriebenen Italienisch finden sich diese Strukturen in Zeitungsartikeln, wissenschaftlichen Texten und offizieller Korrespondenz. Wer sie sicher beherrschen möchte, sollte regelmäßig italienische Zeitungen lesen und die Konstruktionen aktiv nachahmen.

Im mündlichen Gebrauch kommen diese Formen ebenfalls vor, besonders in Diskussionen, bei Präsentationen und in formellen Gesprächen. Im informellen Gespräch unter Freunden werden sie manchmal durch einfachere Konstruktionen ersetzt.


📌 Spickzettel: Passiv Italienisch

essere + Partizip = alle Zeiten, Aktion oder Zustand
Il libro è letto. / Il libro è stato letto.

venire + Partizip = nur einfache Zeiten, nur Aktion
Il libro viene letto. / Il libro veniva letto.

andare + Partizip = nur einfache Zeiten, Pflicht
Il lavoro va fatto. (= muss gemacht werden)

Agente: da + Substantiv → da Marco, dalla collega, dai professori
Partizip: stimmt immer mit dem Subjekt überein (Genus + Numerus)

🎯 Kleine Herausforderung: essere, venire oder andare?
Completa con l’ausiliare corretto.

  • Il modulo _______ compilato in stampatello. (Pflicht)
  • Il documento _______ stato firmato ieri. (Passato Prossimo)
  • Le e-mail _______ inviate ogni mattina. (Aktion, Presente)
  • La relazione _______ rivista prima della riunione. (Pflicht)
  • La porta _______ aperta. (Zustand)

Soluzioni anzeigen
1. va (andare: Pflicht)
2. è (essere: einzige Möglichkeit im Passato Prossimo)
3. vengono (venire: Aktion im Presente)
4. va (andare: Pflicht)
5. è (essere: Zustand)


Übung: Passiv Italienisch
Esercizio

Willst du das Passiv Italienisch in der Konversation üben? Im Quattro Chiacchiere B2-C1 verwenden wir diese Strukturen in realen Kontexten. Oder buche eine Einzelstunde. Lies auch unsere Artikel zum Si Passivante und zu Essere und Avere.

  • Questo documento va firmato.
    Dieses Dokument muss unterschrieben werden.
  • La carne va conservata in frigo.
    Das Fleisch muss im Kühlschrank aufbewahrt werden.
  • Le regole vanno rispettate.
    Die Regeln müssen beachtet werden.
  • Il vino rosso va servito a temperatura ambiente.
    Rotwein muss bei Zimmertemperatur serviert werden.
  • Questa lettera va spedita oggi.
    Dieser Brief muss heute abgeschickt werden.

Im Italienischen wird das Passiv seltener verwendet als im Deutschen. In der Alltagssprache bevorzugt man oft das si passivante oder eine aktive Konstruktion. Das Passiv kommt vor allem in der Schriftsprache, in Zeitungsartikeln und in formellen Texten vor.

  • In Italia si mangia bene. (statt: In Italia è mangiato bene.)
    In Italien isst man gut.
  • Qui si parla italiano. (statt: L’italiano è parlato qui.)
    Hier wird Italienisch gesprochen.
  • Come si dice "danke" in italiano?
    Wie sagt man „danke“ auf Italienisch?

Der Handelnde (il complemento d’agente) wird mit da eingeführt. Er ist optional und wird oft weggelassen, wenn er nicht relevant ist oder wenn der Fokus auf der Handlung liegt.

Nur transitive Verben (Verben mit einem direkten Objekt) können ins Passiv gesetzt werden. Intransitive Verben wie andare, dormire oder ridere haben kein Passiv. Auch reflexive Verben haben keine passive Form.

AktivPassiv möglich?Beispiel
leggere (lesen)Ja (transitiv)Il libro è letto.
scrivere (schreiben)Ja (transitiv)La lettera è scritta.
dormire (schlafen)Nein (intransitiv)
andare (gehen)Nein (intransitiv)
lavarsi (sich waschen)Nein (reflexiv)

FAQ: Passiv Italienisch

🎯 Mini-Aufgabe:Wandle ins Passiv um.

  1. Anna scrive la lettera.
  2. Marco prepara la cena.
  3. I bambini leggono il libro.
👉 Lösungen anzeigen

1. La lettera e scritta da Anna. 2. La cena e preparata da Marco. 3. Il libro e letto dai bambini.

🎯 Mini-Aufgabe:essere oder venire?

  1. Le camere ___ pulite ogni giorno.
  2. La porta ___ stata chiusa.
  3. Il pacco ___ consegnato domani.
👉 Lösungen anzeigen

1. vengono pulite. 2. e stata chiusa. 3. verra consegnato.

🎯 Mini-Aufgabe:Bilde mit andare.

  1. Il problema (risolvere).
  2. La lettera (scrivere) oggi.
  3. Le regole (rispettare).
👉 Lösungen anzeigen

1. va risolto. 2. va scritta. 3. vanno rispettate.

Hier findest du eine vollständige Erklärung zum Thema Passiv Italienisch: Bildung, Verwendung, häufige Fehler und konkrete Beispiele für deutsche Lerner. Mit Mini-Übungen, Dialogen und einem Quiz am Ende.

Häufige Zweifel

Warum kann venire nicht in zusammengesetzten Tempora stehen (è stato vs è venuto)?

Weil venire selbst essere als Hilfsverb in compound tenses braucht. La porta è venuta aperta wäre eigentlich ein doppelter compound: essere + venire + Partizip — italienisch grammatisch nicht möglich. Daher: in compound tenses nur essere (è stato pubblicato). In simple tenses (Präsens, Imperfekt, Passato remoto, Futuro, Konjunktiv Imperfekt) sind beide möglich, mit feinem Unterschied: essere = Tatsache, venire = Vorgang.

Wann va fatto und wann deve essere fatto — gibt es Unterschied?

Praktisch keinen. Va fatto und deve essere fatto sind synonym in der deontischen Bedeutung. Va fatto klingt umgangssprachlicher und kürzer; deve essere fatto wirkt formaler. In Anleitungen, Schildern und Rezepten dominiert va fatto wegen seiner Kürze. In Verträgen oder offiziellen Texten häufiger deve essere fatto.

Si passivante vs si impersonale: was ist der Unterschied?

Si passivante hat ein logisches Subjekt (si vendono case → case ist Subjekt, das Verb kongruiert), si impersonale hat keines (si parla bene di lei → Verb immer 3. Sg). Wenn ein direktes Objekt vorhanden ist und das Verb damit kongruiert, ist es passivante. Si mangia bene = impersonale (kein Objekt). Si mangiano gli spaghetti = passivante (gli spaghetti = logisches Subjekt).

Kann ich beim andare-Passiv da X für den Agens verwenden?

Es kommt drauf an. In der Verlust-Bedeutung (andare perso, distrutto, smarrito) ist da X nicht möglich — die Konstruktion drückt aus, dass etwas geschieht ohne klaren Verursacher. In der Pflicht-Bedeutung (va fatto = muss getan werden) ist da X möglich: I bambini non vanno spaventati dai genitori (Kinder dürfen nicht von den Eltern erschreckt werden).

Im Passato remoto: fu detto oder venne detto — welches ist richtig?

Beide sind richtig, mit feinem Unterschied. Fu detto = die Tatsache (es wurde gesagt). Venne detto = der Vorgang (es kam zur Aussage / es wurde im Verlauf gesagt). In literarischer und journalistischer Prosa hört man oft venne, weil es dem Text mehr Dynamik gibt. In sachlichen Texten reicht meistens fu.

Welche Verben kann ich nicht passivieren?

Intransitive Verben ohne direktes Objekt. Andare, venire, partire koennen nicht passiviert werden, weil sie kein Objekt haben.

Warum manchmal e stato und manchmal e venuto?

Mit essere im Passato Prossimo gibt es zwei Hilfsverbformen, je nach Kontext. Klassisches Passiv: La porta e stata aperta. Passiv mit venire: La porta e venuta aperta (selten). In zusammengesetzten Tempora dominiert essere.

Wie passiviert man Saetze mit zwei Objekten?

Nur das direkte Objekt wird zum Subjekt. Marco da il libro a Anna -u0026gt; Il libro e dato a Anna da Marco. Die indirekte Objektphrase bleibt unveraendert.

Was ist mit unpersoenlichen Verben?

Sie haben kein Passiv. Piove, e tardi, fa freddo bleiben unveraendert. Solche Verben haben kein Subjekt, das passivierbar waere.

Brauche ich Forma passiva auf B1?

Ja, vor allem in der Schriftsprache. Im Alltagsgespraech ist die aktive Form oder die Konstruktion mit si oft natuerlicher. In offiziellen Texten dominiert die klassische Form.

📬 Erhalte Lektionen wie diese in deinem Posteingang

📚 Bereit für den nächsten Schritt?

Wenn diese Lektion deinem aktuellen Niveau entspricht, könntest du Zoom-Unterricht in einem der folgenden Kurse in Betracht ziehen:

Quattro Chiacchiere

Gruppenkurs B2-C1

Kleine Gruppe (max 4)
100% Italienisch
Live-Korrektur

Einzelunterricht

1:1 Live · alle Niveaus

55 Min auf Zoom
Muttersprachliche Lehrer
Niveau-Check inklusive

Schreibe einen Kommentar