Passato Remoto Italienisch: Bildung, Gebrauch und Nord-Süd-Unterschied

Kurz gesagt: Das Passato Remoto wird bei regelmäßigen Verben gebildet, indem man die Infinitivendung entfernt und die passenden Endungen anhängt: parlai, parlasti, parlò (-are), credei/credetti, credesti, credé/credette (-ere), dormii, dormisti, dormì (-ire). Es wird vor allem in der Literatur, in der Geschichtsschreibung und in Süditalien im Alltag verwendet.

Cosa impareremo oggi

👆🏻
Links zu den Abschnitten



Hier findest du eine vollständige Erklärung zu Passato Remoto Italienisch: Bildung, Verwendung, häufige Fehler und konkrete Beispiele aus dem Alltag. Mit Mini-Übungen, Dialogen und einem Quiz am Ende.


Die erste Konjugation: -are
La prima coniugazione

Die Verben auf -are bilden das Passato Remoto am regelmäßigsten. Man entfernt die Endung -are und hängt die folgenden Endungen an:

parlaremangiarelavorare
ioparlaimangiailavorai
tuparlastimangiastilavorasti
lui/leiparlòmangiòlavorò
noiparlammomangiammolavorammo
voiparlastemangiastelavoraste
loroparlaronomangiaronolavorarono

Die Endungen lauten also: -ai, -asti, -ò, -ammo, -aste, -arono. Die dritte Person Singular hat einen Akzent auf dem letzten Vokal: parlò. Das unterscheidet sie vom Presente (parlo, ohne Akzent).

Einige Beispielsätze:

  • Dante scrisse la Divina Commedia. Parlò di un viaggio attraverso l’Inferno.
    Dante schrieb die Göttliche Komödie. Er sprach von einer Reise durch die Hölle.
  • I Romani fondarono Roma nel 753 a.C.
    Die Römer gründeten Rom im Jahr 753 v. Chr.
  • Cristoforo Colombo arrivò in America nel 1492.
    Christoph Kolumbus kam 1492 in Amerika an.
  • La guerra terminò nel 1945.
    Der Krieg endete 1945.

Beachte: Bei Verben auf -care und -gare wird ein h eingefügt, um den Konsonantenlaut zu bewahren: cercarecercai (kein h nötig, weil Vokal folgt), aber bei giocare: giocai. Bei mangiare verschwindet das i vor den Endungen, die mit i beginnen: mangiai, nicht *mangiai (nur ein i).

Das passato remoto ist die Zeitform für abgeschlossene Handlungen in der fernen Vergangenheit. In der Literatur und in Süditalien wird es täglich verwendet, während in Nord- und Mittelitalien das passato prossimo bevorzugt wird.


Die zweite Konjugation: -ere
La seconda coniugazione

Die Verben auf -ere haben im Passato Remoto eine Besonderheit: Für io, lui/lei und loro gibt es jeweils zwei mögliche Formen. Beide sind korrekt, aber eine ist häufiger als die andere:

credere (Form A)credere (Form B)
iocredeicredetti
tucredesti
lui/leicredécredette
noicredemmo
voicredeste
lorocrederonocredettero

Die Doppelformen betreffen nur io (1. Pers. Sing.), lui/lei (3. Pers. Sing.) und loro (3. Pers. Plur.). Die Formen für tu, noi und voi sind immer gleich.

Bei vielen -ere-Verben ist die -etti-Form gebräuchlicher: ricevetti (statt ricevei), vendetti (statt vendei). Aber Vorsicht: Wenn der Stamm bereits auf -t endet, wird nur die kurze Form verwendet, um eine hässliche Verdreifachung zu vermeiden:

  • batterebattei (nicht *battetti)
  • poterepotei (nicht *potetti)

In der Praxis sind die allermeisten häufig verwendeten -ere-Verben ohnehin unregelmäßig im Passato Remoto (wie prenderepresi, leggerelessi). Die regelmäßige Bildung braucht man vor allem für seltenere Verben. Für die unregelmäßigen Formen gibt es unseren Artikel zum Passato Remoto Unregelmäßig.

💡 Warum gibt es zwei Formen bei -ere? Die doppelten Formen sind ein Rest aus der lateinischen Sprachgeschichte. Die kurze Form (-ei, -é, -erono) entwickelte sich aus dem lateinischen Perfekt, während die -etti-Formen später hinzukamen. Beide haben sich parallel gehalten, und das Italienische hat nie eine der beiden vollständig aufgegeben.

parlarecrederedormire
ioparlaicredei / credettidormii
tuparlasticredestidormisti
lui/leiparlòcredé / credettedormì
noiparlammocredemmodormimmo
voiparlastecredestedormiste
loroparlaronocrederono / credetterodormirono

Die unregelmäßigen Verben im passato remoto kann man in Gruppen einteilen, was das Lernen erleichtert. Die häufigste Gruppe bildet den Stamm auf -si (1. Pers.) und -se (3. Pers. Sg.): prendere → presi, prese, presero; chiudere → chiusi, chiuse, chiusero; decidere → decisi, decise, decisero.


Die dritte Konjugation: -ire
La terza coniugazione

Die Verben auf -ire sind im Passato Remoto sehr regelmäßig. Es gibt keine Doppelformen wie bei -ere:

dormirepartirecapire
iodormiipartiicapii
tudormistipartisticapisti
lui/leidormìpartìcapì
noidormimmopartimmocapimmo
voidormistepartistecapiste
lorodormironopartironocapirono

Die Endungen lauten: -ii, -isti, -ì, -immo, -iste, -irono. Auch hier hat die dritte Person Singular einen Akzent: dormì.

Wichtig: Verben, die im Presente den Einschub -isc- haben (wie capirecapisco), verwenden diesen Einschub im Passato Remoto nicht: capii, capisti, capì. Das Muster ist identisch mit Verben ohne -isc-.

Die doppelte Endung -ii bei der ersten Person ergibt sich aus dem Stamm + i + i: dorm-i-i → dormii. Diese Form wird gelegentlich als dormì (mit Akzent) geschrieben, wobei die Standardschreibung mit doppeltem i ist.


Um die regelmäßigen Formen besser zu üben, hier je drei weitere Beispielverben pro Konjugation im Passato Remoto:

Personcantare (singen)vendere (verkaufen)sentire (hören)
iocantaivendei / vendettisentii
tucantastivendestisentisti
lui/leicantòvendé / vendettesentì
noicantammovendemmosentimmo
voicantastevendestesentiste
lorocantaronovenderono / vendetterosentirono

Beachte bei den -ere-Verben die doppelten Formen: vendei und vendetti sind beide korrekt. Die Form mit -etti ist in der Literatur häufiger, die Form mit -ei eher umgangssprachlich. Bei -are und -ire gibt es diese Doppelformen nicht.

Wann verwendet man das Passato Remoto?
Quando si usa il passato remoto?

Das Passato Remoto drückt eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit aus, die der Sprecher als zeitlich oder emotional weit entfernt empfindet. Die wichtigsten Verwendungen:

1. Literatur und Erzählungen

In der geschriebenen Sprache ist das Passato Remoto die Standard-Erzählzeit. Romane, Märchen und Kurzgeschichten verwenden es durchgehend:

  • Il principe entrò nel castello e trovò la principessa.
    Der Prinz betrat das Schloss und fand die Prinzessin.
  • La ragazza aprì la porta e uscì.
    Das Mädchen öffnete die Tür und ging hinaus.

2. Geschichte und historische Ereignisse

Für historische Fakten ist das Passato Remoto die natürliche Wahl:

  • L’Italia diventò una repubblica nel 1946.
    Italien wurde 1946 eine Republik.
  • Leonardo da Vinci nacque nel 1452 e morì nel 1519.
    Leonardo da Vinci wurde 1452 geboren und starb 1519.
  • Garibaldi guidò la spedizione dei Mille nel 1860.
    Garibaldi führte den Zug der Tausend im Jahr 1860 an.

3. Alltagssprache in Süditalien

In Süd- und Mittelitalien (etwa ab Rom südwärts) verwenden die Sprecher das Passato Remoto auch im täglichen Gespräch für abgeschlossene Handlungen:

  • Ieri mangiai una pizza buonissima. (Süditalien)
    Gestern aß ich eine sehr gute Pizza.
  • Stamattina mi alzai alle sei. (Süditalien)
    Heute Morgen stand ich um sechs auf.

Im Norden würde man in beiden Fällen das Passato Prossimo verwenden: Ieri ho mangiato una pizza buonissima.

  • Dante nacque a Firenze nel 1265.
    Dante wurde 1265 in Florenz geboren.
  • Colombo scoprì l’America nel 1492.
    Kolumbus entdeckte Amerika im Jahr 1492.
  • L’Italia divenne una repubblica nel 1946.
    Italien wurde 1946 eine Republik.
  • Mio nonno arrivò in Germania nel 1960.
    Mein Großvater kam 1960 nach Deutschland.
  • Garibaldi unì l’Italia.
    Garibaldi einigte Italien.
Infinitiviolui/leiloroMuster
esserefuifufuronoSonderform
avereebbiebbeebbero-bbi
farefecifecefecero-ci / -ce
diredissidissedissero-ssi / -sse
venirevennivennevennero-nni / -nne
vederevidividevidero-di / -de
scriverescrissiscrissescrissero-ssi / -sse
leggerelessilesselessero-ssi / -sse

In Schulbüchern und bei Prüfungen wird das passato remoto regelmäßig ab dem Niveau B1 geprüft. Es empfiehlt sich, zunächst die regelmäßigen Formen sicher zu lernen und dann die häufigsten unregelmäßigen Verben (essere, avere, fare, dire, vedere, venire, dare, stare, prendere, scrivere) auswendig zu lernen. In der Lektüre erkennt man das passato remoto oft an den typischen Endungen: -ai, -asti, -ò für die -are-Verben, -ii, -isti, -ì für die -ire-Verben.


Nord gegen Süd: regionale Unterschiede
Nord contro Sud: differenze regionali

Der Gebrauch des Passato Remoto ist einer der größten regionalen Unterschiede im Italienischen. Das Land teilt sich grob in drei Zonen:

Norditalien (Milano, Torino, Venezia, Bologna): Das Passato Remoto wird im Alltag fast nie verwendet. Selbst für weit zurückliegende Ereignisse sagt man Sono nato a Milano (Passato Prossimo). Das Passato Remoto hört man nur in sehr formellen Kontexten oder in der Literatur.

Mittelitalien (Toskana, Rom, Umbrien): Hier gibt es eine Mischzone. Viele Sprecher verwenden das Passato Remoto für weit zurückliegende Ereignisse und das Passato Prossimo für die jüngste Vergangenheit. Die Grenze ist oft bei „gestern“: Ieri ho mangiato bene, aber L’anno scorso andai in Sicilia.

Süditalien und Sizilien (Napoli, Palermo, Catania): Das Passato Remoto ist die Standardform für alle abgeschlossenen Handlungen, auch für die jüngste Vergangenheit. In Sizilien hört man sogar: Stamattina mangiai un cornetto (Heute Morgen aß ich ein Croissant).

Für deutschsprachige Lerner ist die praktische Empfehlung: Das Passato Prossimo für den Alltag verwenden (so wie im Norden), aber das Passato Remoto passiv verstehen und beim Lesen erkennen können. Wer viel in Süditalien unterwegs ist, wird es dort überall hören. Einen ausführlichen Vergleich bietet unser Artikel Passato Remoto vs. Passato Prossimo regional.

💡 Verschwindet das Passato Remoto? In den letzten Jahrzehnten hat das Passato Prossimo auch in Mittelitalien an Boden gewonnen. Einige Sprachwissenschaftler sagen voraus, dass das Passato Remoto in der gesprochenen Sprache langfristig verschwinden könnte. In der Schriftsprache und in der Literatur bleibt es jedoch fest verankert.


In Süditalien (Sizilien, Kampanien, Kalabrien, Apulien) benutzt man das Passato Remoto auch für Ereignisse, die erst vor kurzem passiert sind. Ein Sizilianer sagt: Stamattina mangiai un cornetto (heute Morgen aß ich ein Croissant), während ein Mailänder sagen würde: Stamattina ho mangiato un cornetto.

In der Toskana existiert eine interessante Mischung: Das Passato Remoto wird dort häufiger als in Norditalien, aber weniger als in Süditalien verwendet. In Rom hört man beide Formen nebeneinander.

In der Literatur begegnet dir das Passato Remoto ständig. Romane, Märchen und historische Texte verwenden es als Haupterzählzeit. Wenn du italienische Bücher lesen willst, musst du die Formen erkennen können. Besonders die unregelmäßigen Formen wie fu (war), ebbe (hatte), disse (sagte), fece (machte), venne (kam) und vide (sah) kommen auf fast jeder Seite vor.

Passato Remoto vs. Passato Prossimo
Passato remoto e passato prossimo a confronto

Der wichtigste Unterschied in Kürze: Das Passato Remoto stellt eine Handlung als abgeschlossen und fern dar. Das Passato Prossimo stellt eine Handlung als relevant für die Gegenwart dar.

Passato RemotoPassato Prossimo
Dante scrisse la Divina Commedia.Ho scritto un’email stamattina.
Colombo arrivò in America.Sono arrivato a casa un’ora fa.
Il Rinascimento cambiò l’arte.Ho cambiato idea.

In der Literatur wird das Passato Remoto verwendet, um eine zusammenhängende Erzählung voranzutreiben. Das Passato Prossimo erzeugt dagegen den Eindruck von Nähe und Aktualität.

Im gesprochenen Standarditalienisch (orientiert am Norden) gilt eine einfache Faustregel: War die Handlung heute, gestern, letzte Woche? → Passato Prossimo. Ist es ein historisches Ereignis oder eine sehr weit zurückliegende persönliche Erfahrung? → Passato Remoto (optional, man kann auch hier das PP verwenden).

Einige Beispiele für die Wahlmöglichkeit:

  • Quando ero bambino, andai / sono andato in Sardegna.
    Als ich ein Kind war, fuhr ich nach Sardinien. (beides möglich)
  • Mio nonno combatté / ha combattuto nella Seconda Guerra Mondiale.
    Mein Großvater kämpfte im Zweiten Weltkrieg. (beides möglich)
  • Ieri ho comprato un libro.
    Gestern habe ich ein Buch gekauft. (nur PP im Norden)

Für Lernende ist es wichtig, das passato remoto zumindest passiv zu erkennen, auch wenn man es in der gesprochenen Sprache Norditaliens selten aktiv verwendet. In Büchern, Zeitungsartikeln und historischen Texten taucht es ständig auf. Besonders die unregelmäßigen Formen der häufigsten Verben sollte man wiedererkennen können: fu (er/sie war), ebbe (er/sie hatte), fece (er/sie machte), disse (er/sie sagte), venne (er/sie kam).

  • Leonardo da Vinci nacque nel 1452 e morì nel 1519.
    Leonardo da Vinci wurde 1452 geboren und starb 1519.
  • Giulio Cesare disse: „Veni, vidi, vici.“
    Julius Caesar sagte: „Ich kam, sah und siegte.“
  • La seconda guerra mondiale finì nel 1945.
    Der Zweite Weltkrieg endete 1945.
  • Marco Polo viaggiò fino in Cina.
    Marco Polo reiste bis nach China.


Typische Fehler beim Passato Remoto
Errori tipici

Die häufigsten Fehler deutschsprachiger Lerner beim Passato Remoto:

  • Fehler 1: Den Akzent bei der 3. Person Singular vergessen.
    *parlo (Presente)
    parlò (Passato Remoto, mit Akzent)
  • Fehler 2: Die Doppelkonsonanten bei noi vergessen.
    *parlamo
    parlammo (doppeltes m)
  • Fehler 3: Das Passato Remoto im Alltag verwenden (im Norden).
    *Ieri mangiai una pizza. (in Milano)
    Ieri ho mangiato una pizza. (im Norden Standard)
  • Fehler 4: Das -isc- im Passato Remoto verwenden.
    *capiscii
    capii
  • Fehler 5: Unregelmäßige Verben regelmäßig konjugieren.
    *prendei
    presi (unregelmäßig)

In Süditalien (besonders in Sizilien, Kalabrien und Kampanien) verwenden die Sprecher das passato remoto auch für kürzlich geschehene Ereignisse: Stamattina mangiai un cornetto (Heute Morgen aß ich ein Croissant). In Norditalien würde man hier das passato prossimo verwenden: Stamattina ho mangiato un cornetto.

In schriftlichen Texten und Prüfungen muss man das passato remoto aktiv verwenden können, wenn man über historische Ereignisse, Biographien oder Zusammenfassungen von literarischen Werken schreibt. In diesen Kontexten wirkt das passato prossimo stilistisch unangemessen. Beispiel: Manzoni scrisse „I Promessi Sposi“ nel 1827 (Manzoni schrieb „Die Verlobten“ im Jahr 1827), nicht *Manzoni ha scritto.


Dialogo: Eine Geschichte erzählen
Raccontare una storia

  • 👩‍🦰 Laura: Sai che ieri lessi un articolo interessante su Pompei?
    Weisst du, dass ich gestern einen interessanten Artikel über Pompeji gelesen habe?
  • 🧔🏻 Andrea: Davvero? Cosa diceva?
    Wirklich? Was stand darin?
  • 👩‍🦰 Laura: Parlava dell’eruzione del Vesuvio. Il vulcano eruptò nel 79 d.C. e distrusse tutta la città.
    Er handelte vom Ausbruch des Vesuvs. Der Vulkan brach 79 n. Chr. aus und zerstörte die ganze Stadt.
  • 🧔🏻 Andrea: Sì, lo studiai a scuola. Plinio il Giovane scrisse delle lettere famose su quel giorno.
    Ja, das habe ich in der Schule gelernt. Plinius der Jüngere schrieb berühmte Briefe über jenen Tag.
  • 👩‍🦰 Laura: Esatto! Plinio descrisse il fumo e la cenere. Molte persone fuggirono, ma altre restarono.
    Genau! Plinius beschrieb den Rauch und die Asche. Viele Menschen flohen, aber andere blieben.
  • 🧔🏻 Andrea: Incredibile. E poi gli archeologi scoprirono la città secoli dopo.
    Unglaublich. Und dann entdeckten die Archäologen die Stadt Jahrhunderte später.

Per approfondire il passato remoto, consulta la voce dedicata su Treccani.


📌 Spickzettel: Passato Remoto Bildung

-are: -ai, -asti, -ò, -ammo, -aste, -arono
parlai, parlasti, parlò, parlammo, parlaste, parlarono

-ere: -ei/-etti, -esti, -é/-ette, -emmo, -este, -erono/-ettero
credei/credetti, credesti, credé/credette…

-ire: -ii, -isti, -ì, -immo, -iste, -irono
dormii, dormisti, dormì, dormimmo, dormiste, dormirono

Verwendung: Literatur, Geschichte, Alltag in Süditalien
Merke: 3. Pers. Sing. immer mit Akzent: parlò, credé, dormì

🎯 Kleine Herausforderung: Passato Remoto bilden
Completa con il passato remoto.

  • Io _______ (parlare) con il professore ieri.
  • Marco _______ (partire) per Roma la settimana scorsa.
  • Noi _______ (mangiare) in un ristorante fantastico.
  • I soldati _______ (combattere) con coraggio.
  • Voi _______ (dormire) fino a tardi domenica.

Soluzioni anzeigen
1. parlai (parlare → parlai, 1. Pers. Sing.)
2. partì (partire → partì, 3. Pers. Sing. mit Akzent)
3. mangiammo (mangiare → mangiammo, 1. Pers. Plur.)
4. combatterono/combattettero (combattere → 3. Pers. Plur.)
5. dormiste (dormire → dormiste, 2. Pers. Plur.)


Übung: Passato Remoto
Esercizio

Willst du das Passato Remoto in echten Gesprächen üben? Im Italienischkurs A2-B1 in Milano trainieren wir genau solche Verbformen. Oder buche eine Einzelstunde. Lies auch unsere Artikel zum Passato Remoto Unregelmäßig und zum Vergleich Passato Remoto vs. Passato Prossimo regional.


FAQ: Passato Remoto Italienisch

💬 Dialog – Erzaehlung einer Begegnung

Anna: Quando lo conoscesti?
Marco: Lo conobbi a Firenze, fu un’estate magica.
Anna: Cosa vi diceste?
Marco: Niente di importante, ma mi rimase in mente per anni.
Anna: E poi cosa successe?
Marco: Io tornai al nord, lui rimase al sud, ci perdemmo di vista.

🎯 Mini-Aufgabe:Konjugiere im Passato remoto.

  1. (io, parlare).
  2. (tu, dormire).
  3. (lei, credere).
  4. (noi, mangiare).
  5. (loro, finire).
👉 Lösungen anzeigen

1. parlai. 2. dormisti. 3. credette/crede. 4. mangiammo. 5. finirono.

🎯 Mini-Aufgabe:Bilde die Form.

  1. (io, essere) felice.
  2. Marco (avere) fortuna.
  3. Anna (dire) la verita.
  4. (loro, fare) tardi.
👉 Lösungen anzeigen

1. fui. 2. ebbe. 3. disse. 4. fecero.

🎯 Mini-Aufgabe:Welche Form passt?

  1. Stamattina ___ il caffe.
  2. Garibaldi ___ l’Italia.
  3. Ieri sera ___ una pizza.
  4. Mio nonno ___ in guerra.
👉 Lösungen anzeigen

1. ho preso (passato prossimo). 2. uni (literarisch). 3. ho mangiato. 4. ando o e andato, beide moeglich.

Hier findest du eine vollständige Erklärung zum Thema Passato Remoto Italienisch: Bildung, Verwendung, häufige Fehler und konkrete Beispiele für deutsche Lerner. Mit Mini-Übungen, Dialogen und einem Quiz am Ende.

Häufige Zweifel

Muss ich diese Form aktiv beherrschen fuer die Cils B1?

Nein, passive Beherrschung reicht. Du musst die Formen erkennen und ihre Bedeutung verstehen. Aktiv produzieren musst du sie auf B1 nicht. Auf B2 wird die aktive Beherrschung erwartet.

Was ist der Unterschied zwischen credei und credetti?

Beide sind richtige Formen des -ere-Verbs credere, dritte Person Singular. Credei ist die einfache Variante, credette die mit dem -etti-Suffix. Beide sind in der Norm akzeptiert.

Wie erkenne ich starke Perfektformen?

Sie haben einen verkuerzten Stamm und unterscheiden sich vom Infinitiv: scrivere wird zu scrissi, leggere zu lessi, prendere zu presi. Wenn die Form stark vom Infinitiv abweicht, ist sie wahrscheinlich eine starke Perfektform.

Gibt es eine zusammengesetzte Variante?

Ja, das trapassato remoto: ebbi mangiato, fui andato. Es ist sehr literarisch und kommt fast ausschliesslich nach den Konjunktionen dopo che, appena, quando vor. Im modernen Schreiben wird es kaum noch verwendet.

Wie unterscheide ich diese Form vom congiuntivo imperfetto?

Die Endungen sind aehnlich, aber nicht identisch. Indikativ: parlai, parlasti, parlo. Konjunktiv: parlassi, parlassi, parlasse. Achte auf die doppelten Konsonanten -ss-: sie sind das Markenzeichen des Konjunktivs.

Wie bildet man das Passato Remoto bei Verben auf -are?

Man entfernt die Endung -are und hängt die Endungen an: -ai, -asti, -ò, -ammo, -aste, -arono. Beispiel: parlare → parlai, parlasti, parlò, parlammo, parlaste, parlarono. Die 3. Person Singular hat immer einen Akzent auf dem letzten Vokal.

Warum gibt es bei -ere-Verben zwei Formen?

Bei Verben auf -ere existieren für io, lui/lei und loro jeweils zwei gültige Formen: credei oder credetti, credé oder credette, crederono oder credettero. Beide sind korrekt. Die -etti-Formen sind häufiger, aber bei Stämmen auf -t (battere, potere) wird nur die kurze Form verwendet.

Wann verwendet man das Passato Remoto statt des Passato Prossimo?

Das Passato Remoto steht für abgeschlossene Handlungen, die als weit entfernt empfunden werden: Literatur, Geschichte und formelle Erzählungen. Im Norden Italiens wird es im Alltag kaum verwendet. In Süditalien ist es auch im täglichen Gespräch die Standardform für abgeschlossene Handlungen.

Muss man das Passato Remoto aktiv beherrschen?

Für den Alltag im Norden reicht es, das Passato Remoto passiv zu verstehen, also beim Lesen und Hören zu erkennen. Wer Literatur lesen, über Geschichte sprechen oder sich in Süditalien aufhalten möchte, sollte die häufigsten Formen aktiv kennen.

Wie unterscheidet man parlò (Passato Remoto) von parlo (Presente)?

Der Unterschied liegt im Akzent: parlò (mit Akzent auf dem o) ist Passato Remoto, parlo (ohne Akzent) ist Presente. Beim Sprechen liegt die Betonung auf der letzten Silbe (parl-Ò), während im Presente die vorletzte Silbe betont wird (PÀR-lo).

📬 Erhalte Lektionen wie diese in deinem Posteingang

📚 Bereit für den nächsten Schritt?

Wenn diese Lektion deinem aktuellen Niveau entspricht, könntest du Zoom-Unterricht in einem der folgenden Kurse in Betracht ziehen:

Quattro Chiacchiere

Gruppenkurs B2-C1

Kleine Gruppe (max 4)
100% Italienisch
Live-Korrektur

Einzelunterricht

1:1 Live · alle Niveaus

55 Min auf Zoom
Muttersprachliche Lehrer
Niveau-Check inklusive

Schreibe einen Kommentar