Kurz gesagt: Die italienisch possessivpronomen (mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro) passen sich in Geschlecht und Zahl an das Substantiv an, das sie begleiten. Im Unterschied zum Deutschen steht fast immer ein bestimmter Artikel davor: il mio libro, la tua casa. Die grosse Ausnahme: Bei Familienmitgliedern im Singular fällt der Artikel weg (mio padre, tua sorella). Aber sobald der Plural kommt (i miei fratelli) oder ein Adjektiv dazutritt (il mio caro padre), ist der Artikel wieder Pflicht. Suo kann sein, ihr oder Ihr (Höflichkeitsform) bedeuten. Und loro verändert sich nie. In dieser Lektion findest du alle Formen, Regeln und Fallen.
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch.
Was du in dieser Lektion lernst
👆🏻
Links zu den Abschnitten
- Einführung: italienisch possessivpronomen für Anfänger
Introduzione: i possessivi italiani per principianti - Die Formen: mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro
Le forme: mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro - Artikel + Possessiv: il mio libro, la mia casa
Articolo + possessivo: il mio libro, la mia casa - Die grosse Ausnahme: Familie OHNE Artikel
La grande eccezione: famiglia SENZA articolo - Suo = sein, ihr, Ihr (Höflichkeit)
Suo = di lui, di lei, di Lei (formale) - Dialogo italiano: Lena e Luca parlano della famiglia
Dialogo con i possessivi - Confronto DE-IT: Possessivpronomen im Vergleich
Confronto tedesco-italiano - Come parlano davvero: So klingen Possessive im Alltag
Come parlano davvero gli italiani
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch.
Italienisch possessivpronomen: mio, tuo, suo – Regeln und Ausnahmen
I possessivi italiani: mio, tuo, suo – regole ed eccezioni
Im Deutschen sagst du „mein Buch“, „dein Haus“, „sein Auto“. Im Italienischen funktioniert das ähnlich, aber mit einem wichtigen Unterschied: Vor dem Possessiv steht fast immer ein bestimmter Artikel. Il mio libro, la tua casa, la sua macchina. Dieser Artikel fehlt im Deutschen komplett, und genau deshalb vergessen ihn Anfänger ständig. Lies auch unsere Artikel über Personalpronomen und Der bestimmte Artikel.
In italiano, i possessivi hanno quasi sempre l’articolo davanti: il mio libro, la tua casa, la sua macchina.
Dazu kommt: Die italienisch possessivpronomen ändern ihre Endung je nach Geschlecht und Zahl des Substantivs. „Mein“ wird nicht einfach „mio“, sondern je nach Kontext mio, mia, miei, mie. Klingt nach viel Aufwand? Die gute Nachricht: Die Endungen folgen einem klaren Muster, und nach dieser Lektion wirst du sie sicher einsetzen können.
Und dann gibt es noch die berühmte Familien-Ausnahme. Mio padre ohne Artikel, i miei genitori mit Artikel. Warum? Das klären wir weiter unten. Wenn du dir bei bestimmten Artikeln noch unsicher bist, schau dir zuerst diese Lektion an. Auch unsere Lektion zum Genus italienischer Substantive hilft dir, die Possessivformen richtig zuzuordnen.
📋: Possessivpronomen Italienisch
Die Formen: mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro
Le forme dei possessivi italiani
Jedes italienisch possessivpronomen hat vier Formen: maskulin Singular, feminin Singular, maskulin Plural und feminin Plural. Die Endungen folgen dem gleichen Schema wie bei Adjektiven auf -o: -o, -a, -i, -e.
| Person | m. Sg. | f. Sg. | m. Pl. | f. Pl. | Deutsch |
|---|---|---|---|---|---|
| io | mio | mia | miei | mie | mein/e |
| tu | tuo | tua | tuoi | tue | dein/e |
| lui/lei/Lei | suo | sua | suoi | sue | sein/ihr/Ihr |
| noi | nostro | nostra | nostri | nostre | unser/e |
| voi | vostro | vostra | vostri | vostre | euer/eure |
| loro | loro | loro | loro | loro | ihr/e (Plural) |
👩🏼 Lena: „Moment. Mio, mia, miei, mie und tuo, tua, tuoi, tue sehen fast gleich aus. Und nostro und vostro funktionieren genauso?“
👨🏻 Luca: „Genau. Die Endungen sind immer -o, -a, -i, -e. Einzige Ausreisser: miei statt *mioi und tuoi statt *tuoi. Und loro verändert sich gar nicht, nie.“
Wusstest du? Loro ist das einzige Possessivpronomen im Italienischen, das sich nie verändert. Kein -a, kein -i, kein -e. Egal ob maskulin, feminin, Singular oder Plural: es bleibt immer loro. Das liegt daran, dass loro aus dem Lateinischen illorum stammt und nie als echtes Adjektiv eingegliedert wurde. Alle anderen italienisch possessivpronomen verhalten sich wie Adjektive mit vier Endungen.
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch. Ein paar Beispiele, damit du siehst, wie sich die Formen in der Praxis verteilen:
- il mio libro (mein Buch) – maskulin Singular
- la mia casa (mein Haus) – feminin Singular
- i miei amici (meine Freunde) – maskulin Plural
- le mie scarpe (meine Schuhe) – feminin Plural
- il loro cane (ihr Hund) – Achtung: loro bleibt loro!
- le loro macchine (ihre Autos) – immer noch loro
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch.
📖
Artikel + Possessiv: il mio libro, la mia casa
Articolo + possessivo: la regola fondamentale
Das ist wahrscheinlich die Regel, die deutsche Lernende am häufigsten vergessen. Im Italienischen steht vor dem Possessiv fast immer der bestimmte Artikel. Das Deutsche macht es genau umgekehrt: „mein Buch“ hat keinen Artikel, „das mein Buch“ klingt falsch. Im Italienischen ist *mio libro ohne Artikel ein Fehler.
Die Regel für italienisch possessivpronomen lautet: Artikel + Possessiv + Substantiv.
| Italienisch | Deutsch | Kommentar |
|---|---|---|
| il mio libro | mein Buch | maskulin Sg. – il + mio |
| la tua macchina | dein Auto | feminin Sg. – la + tua |
| i suoi quaderni | seine/ihre Hefte | maskulin Pl. – i + suoi |
| le nostre idee | unsere Ideen | feminin Pl. – le + nostre |
| il vostro professore | euer Lehrer | maskulin Sg. – il + vostro |
| la loro casa | ihr Haus (Pl.) | loro braucht IMMER den Artikel |
👩🏼 Lena: „Also im Deutschen ‚mein Buch‘, aber im Italienischen ‚das mein Buch‘? Das klingt so komisch!“
👨🏻 Luca: „Für deutsche Ohren schon. Aber im Italienischen gibt der Artikel zusätzliche Information: Geschlecht und Zahl. Il mio, la mia, i miei, le mie. Der Artikel hilft dir sogar, das richtige Possessiv zu finden.“
Der häufigste Fehler bei den italienisch possessivpronomen ist, den Artikel einfach wegzulassen. Achte bewusst darauf, bis es automatisch wird. Ein Trick: Lern die Possessive immer als Dreiergruppe – il mio, la mia, i miei – statt nur „mio“.
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch.
👨👩👧👦
Die grosse Ausnahme: Familie OHNE Artikel
La grande eccezione: famiglia senza articolo
Jetzt wird es spannend. Die gerade gelernte Regel „Artikel + Possessiv“ hat eine grosse Ausnahme, und die betrifft Familienmitglieder. Wenn du über enge Verwandte im Singular sprichst, fällt der Artikel weg:
| OHNE Artikel | Deutsch |
|---|---|
| mio padre | mein Vater |
| mia madre | meine Mutter |
| tuo fratello | dein Bruder |
| tua sorella | deine Schwester |
| suo figlio | sein/ihr Sohn |
| sua figlia | seine/ihre Tochter |
| nostro zio | unser Onkel |
| vostra cugina | eure Cousine |
Das gilt für: padre, madre, fratello, sorella, figlio, figlia, zio, zia, cugino, cugina, nonno, nonna, marito, moglie, suocero, suocera, genero, nuora, cognato, cognata.
Aber Achtung: Es gibt fünf Situationen, in denen der Artikel auch bei Familienmitgliedern stehenbleibt. Die musst du kennen:
1. Im Plural – Sobald du von mehreren Verwandten sprichst, kommt der Artikel zurück:
- i miei genitori (meine Eltern)
- le tue sorelle (deine Schwestern)
- i suoi fratelli (seine/ihre Brüder)
- i nostri zii (unsere Onkel und Tanten)
2. Mit Adjektiv – Ein Adjektiv vor oder nach dem Verwandten bringt den Artikel zurück:
- il mio caro padre (mein lieber Vater)
- la tua sorella maggiore (deine ältere Schwester)
- il suo fratello piccolo (sein kleiner Bruder)
3. Mit „loro“ – Weil loro sich nie verändert, braucht es immer den Artikel als Stütze:
- il loro padre (ihr Vater, von mehreren Personen)
- la loro madre (ihre Mutter, von mehreren Personen)
4. Mit Koseformen – Bei mamma, papà, babbo, nonno/a (als Kosenamen) und figliolo/a steht der Artikel:
- la mia mamma (meine Mama)
- il mio papà (mein Papa)
- il tuo nonno (dein Opa) – als Kosename
5. Mit Verkleinerungsformen – Bei Wörtern wie sorellina, fratellino, cuginetto:
- la mia sorellina (mein Schwesterchen)
- il suo fratellino (sein Brüderchen)
👩🏼 Lena: „Also mio padre ohne Artikel, aber il mio caro padre mit Artikel. Und i miei genitori im Plural auch mit Artikel. Und la mia mamma wieder mit Artikel?“
👨🏻 Luca: „Richtig. Die Faustregel ist: Nur ein einzelner, ’nackter‘ Verwandter im Singular verliert den Artikel. Sobald irgendwas dazukommt – Plural, Adjektiv, loro, Kosename – taucht der Artikel wieder auf.“
Hier nochmal die Zusammenfassung als Tabelle für die italienisch possessivpronomen bei Familienmitgliedern:
| Beispiel | Artikel? | Warum? |
|---|---|---|
| mio padre | NEIN | Familie, Singular, nackt |
| i miei genitori | JA | Plural |
| il mio caro padre | JA | Adjektiv dabei |
| il loro padre | JA | loro braucht immer Artikel |
| la mia mamma | JA | Kosename |
| la mia sorellina | JA | Verkleinerungsform |
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch.
🤔
Suo = sein, ihr, Ihr (Höflichkeit)
Suo = di lui, di lei, di Lei
Im Deutschen hast du drei verschiedene Wörter: „sein“ (für er), „ihr“ (für sie) und „Ihr“ (Höflichkeitsform). Im Italienischen deckt suo/sua/suoi/sue alle drei Bedeutungen ab. Das führt manchmal zu Verwirrung, besonders bei den italienisch possessivpronomen der dritten Person.
Schau dir diese Sätze an:
- Marco legge il suo libro. – Marco liest sein Buch.
- Giulia legge il suo libro. – Giulia liest ihr Buch.
- Signor Rossi, ecco il Suo caffè. – Herr Rossi, hier ist Ihr Kaffee. (Höflichkeit)
Alle drei Sätze verwenden suo. In der geschriebenen Sprache wird die Höflichkeitsform manchmal mit Grossbuchstabe (Suo) markiert, aber das ist nicht durchgängig. In der gesprochenen Sprache klingt alles gleich.
Wie löst man die Mehrdeutigkeit auf? Durch den Kontext. Wenn der Kontext nicht reicht, greifen Italiener zu di lui (von ihm) oder di lei (von ihr):
- Il libro di lui = sein Buch (ganz klar: das Buch von ihm)
- Il libro di lei = ihr Buch (ganz klar: das Buch von ihr)
Ein Wort noch zu proprio. Dieses Wort bedeutet „eigener“ und wird als verstärkendes oder klärendes Possessiv verwendet. Besonders nützlich bei unpersoenlichen Konstruktionen:
- Ognuno ha le proprie opinioni. – Jeder hat seine eigenen Meinungen.
- Bisogna fare il proprio dovere. – Man muss seine Pflicht tun.
- Marco ha portato il proprio libro. – Marco hat sein eigenes Buch mitgebracht.
Proprio verhält sich genau wie die anderen italienisch possessivpronomen: Es hat vier Formen (proprio, propria, propri, proprie) und steht normalerweise mit Artikel.
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch.
Dialogo italiano: Lena e Luca parlano della famiglia
Un dialogo con i possessivi
Lies den Dialog und achte auf die fettgedruckten italienisch possessivpronomen. Wo steht der Artikel? Wo fehlt er? Und warum?
Leggi il dialogo e osserva i possessivi in grassetto.
- 👩🏼 Lena: Luca, com’è la tua famiglia? È grande?
- 👨🏻 Luca: Sì, abbastanza! Mio padre si chiama Antonio e mia madre si chiama Rosa. Ho due fratelli: i miei fratelli si chiamano Marco e Paolo.
- 👩🏼 Lena: E i tuoi genitori dove vivono?
- 👨🏻 Luca: Vivono a Napoli, nella loro casa vicino al mare. E la mia mamma cucina benissimo!
- 👩🏼 Lena: Anche mia madre cucina bene, ma il suo piatto preferito è il Schnitzel! E mio fratello mangia solo pizza.
- 👨🏻 Luca: Suo fratello ha buon gusto! E il tuo papà?
- 👩🏼 Lena: Il mio papà preferisce la pasta. La nostra casa è sempre piena di cibo italiano!
- 👨🏻 Luca: Allora le nostre famiglie hanno qualcosa in comune!
Osserva nel dialogo:
- OHNE Artikel (Familie, Singular): mio padre, mia madre, mia madre, mio fratello, suo fratello
- MIT Artikel (Plural): i miei fratelli, i tuoi genitori, le nostre famiglie
- MIT Artikel (loro): la loro casa
- MIT Artikel (Kosename): la mia mamma, il mio papà, il tuo papà
- MIT Artikel (normales Substantiv): la tua famiglia, il suo piatto, la nostra casa
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch.
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch.
🇩🇪 🇮🇹
Confronto DE-IT: Possessivpronomen im Vergleich
Confronto tedesco-italiano: i possessivi a confronto
Im Deutschen dekliniert man die Possessivpronomen nach vier Fällen. „Mein“ wird je nach Situation mein, meinen, meinem, meines, meine, meiner. Das sind sechs verschiedene Formen allein für die erste Person! Im Italienischen gibt es nur vier Formen pro Person: mio, mia, miei, mie. Kein Kasus, nur Geschlecht und Zahl.
| Merkmal | Deutsch | Italienisch |
|---|---|---|
| Kasus-Deklination | JA (Nom/Akk/Dat/Gen) | NEIN |
| Genus-Anpassung | JA (m/f/n) | JA (m/f) |
| Numerus-Anpassung | JA | JA |
| Artikel davor | NEIN (mein Buch) | JA (il mio libro) |
| Familien-Ausnahme | NEIN | JA (mio padre) |
| Formen pro Person | 6+ (mein/meinen/meinem…) | 4 (mio/mia/miei/mie) |
Die italienisch possessivpronomen sind also in gewisser Hinsicht einfacher als die deutschen. Du musst dir keine Kasus-Tabellen einprägen. Dafür musst du den Artikel nicht vergessen und die Familien-Ausnahme kennen. Ein faires Tauschgeschäft, finden wir.
Ein direkter Vergleich am Beispiel „mein“:
| Deutsch | Kasus | Italienisch |
|---|---|---|
| mein Buch (Nom.) | Nominativ | il mio libro |
| meinen Freund (Akk.) | Akkusativ | il mio amico |
| meinem Bruder (Dat.) | Dativ | a mio fratello |
| meines Vaters (Gen.) | Genitiv | di mio padre |
Siehst du den Unterschied? Im Deutschen ändert sich „mein“ jedes Mal. Im Italienischen bleibt mio immer gleich, nur die Präposition davor wechselt. Die Wikipedia-Seite zu Possessivpronomen erklärt den linguistischen Hintergrund, falls dich das Thema tiefer interessiert.
Häufige Fehler deutscher Lernender mit den italienisch possessivpronomen:
- Artikel vergessen: *Mio libro è qui. Richtig: Il mio libro è qui.
- Artikel bei Familie setzen: *Il mio padre è simpatico. Richtig: Mio padre è simpatico.
- Suo verwechseln: „Sein Buch“ und „ihr Buch“ sind beide il suo libro. Bei Unklarheit: il libro di lui / di lei.
- Possessiv an Kasus anpassen: *Vedo il miei amico. Richtig: Vedo il mio amico. (Kein Kasus im Italienischen!)
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch.
🗣️
Come parlano davvero: So klingen Possessive im Alltag
Come parlano davvero gli italiani
In Lehrbüchern stehen die italienisch possessivpronomen schön ordentlich in Tabellen. In der Realität verwenden Italiener sie oft anders, als du es erwarten würdest. Hier ein paar Beobachtungen aus dem echten Sprachalltag:
Possessiv weglassen, wenn klar ist, wem etwas gehört
Im Deutschen sagst du „ich wasche mir die Hände“ – mit Dativ, aber ohne Possessiv. Im Italienischen genauso: Mi lavo le mani (nicht *le mie mani). Bei Körperteilen und Kleidungsstücken wird das Possessiv oft weggelassen, wenn ein Reflexivpronomen schon zeigt, wem es gehört.
- Mi metto il cappotto. – Ich ziehe mir den Mantel an. (nicht: il mio cappotto)
- Si è rotto la gamba. – Er hat sich das Bein gebrochen. (nicht: la sua gamba)
„Casa mia“ statt „la mia casa“
In bestimmten festen Wendungen steht das Possessiv nach dem Substantiv und ohne Artikel: casa mia (bei mir zu Hause), colpa tua (deine Schuld), Dio mio (mein Gott). Das sind keine Grammatikfehler, sondern feste Redewendungen.
Possessiv für Betonung wiederholen
In der Umgangssprache sagen Italiener manchmal il libro mio statt il mio libro, um zu betonen: „MEIN Buch, nicht deins!“ Die Nachstellung verstärkt den Besitz. Du wirst das in Diskussionen hören: È la macchina mia, non tua!
👩🏼 Lena: „Ich habe gehört, dass manche Italiener im Süden ‚a mamma‘ statt ‚la mia mamma‘ sagen. Stimmt das?“
👨🏻 Luca: „Ja, im Dialekt hörst du das. Aber in der Standardsprache sagst du la mia mamma. Fürs Lernen bleib beim Standard. Die Dialekte kommen später von ganz allein.“
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch.
Übung: Welches Possessiv passt?
Esercizio: quale possessivo?
Testa le tue conoscenze sui possessivi italiani!
Setze das richtige Possessiv ein (mit oder ohne Artikel). Die Lösungen findest du am Ende.
- _______ libro è sul tavolo. (mein Buch) Antwort: Il mio libro
- _______ padre lavora a Milano. (mein Vater) Antwort: Mio padre
- _______ amiche sono simpatiche. (deine Freundinnen) Antwort: Le tue amiche
- _______ madre cucina bene. (seine Mutter) Antwort: Sua madre
- _______ genitori vivono a Roma. (meine Eltern) Antwort: I miei genitori
- _______ mamma è bravissima. (meine Mama) Antwort: La mia mamma
- _______ padre è medico. (ihr Vater, 3. Pl.) Antwort: Il loro padre
- _______ caro fratello vive a Londra. (mein lieber Bruder) Antwort: Il mio caro fratello
- _______ casa è grande. (unser Haus) Antwort: La nostra casa
- Signora, ecco _______ borsa. (Ihre Tasche, Höflichkeit) Antwort: la Sua borsa
In diesem Artikel lernst du alles über Possessivpronomen Italienisch.
Hausaufgabe
Compiti per casa
Schreib einen kurzen Text (5-8 Sätze) auf Italienisch, in dem du deine Familie beschreibst. Verwende mindestens fünf verschiedene italienisch possessivpronomen. Achte besonders auf die Familien-Ausnahme: Wo fällt der Artikel weg, wo bleibt er?
Beispielanfang: Mio padre si chiama Thomas. Mia madre si chiama Sabine. I miei genitori vivono a Monaco. La mia mamma cucina molto bene. La nostra casa è piccola ma bella. Ho una sorella: mia sorella si chiama Julia. Le sue amiche vengono spesso a casa nostra.
Bonus: Versuch, auch suo und loro mindestens einmal einzubauen. Wenn du magst, teile deinen Text als Kommentar unter diesem Beitrag.
Zusammenfassung: italienisch possessivpronomen auf einen Blick
Riassunto: i possessivi italiani in breve
- Die italienisch possessivpronomen haben vier Formen (m.sg, f.sg, m.pl, f.pl) und passen sich dem Substantiv an, nicht dem Besitzer.
- Vor dem Possessiv steht fast immer der bestimmte Artikel: il mio, la tua, i suoi, le nostre.
- Die grosse Ausnahme: Familienmitglieder im Singular ohne Artikel (mio padre, tua sorella). Aber Plural, Adjektiv, loro, Kosenamen und Verkleinerungsformen bringen den Artikel zurück.
- Suo kann „sein“, „ihr“ oder „Ihr“ (Höflichkeit) bedeuten. Kontext klärt die Bedeutung, alternativ di lui / di lei.
- Loro verändert sich nie und braucht immer den Artikel.
- Im Unterschied zum Deutschen gibt es keine Kasus-Deklination. Mio bleibt mio, egal ob Subjekt oder Objekt.
- Proprio dient als verstärkendes Possessiv, besonders bei unpersoenlichen Ausdrücken.
FAQ: Italienisch Possessivpronomen
Domande frequenti sui possessivi italiani
Warum steht im Italienischen ein Artikel vor dem Possessivpronomen?
Im Italienischen gehu00f6ren die Possessivpronomen zur Gruppe der Adjektive und verhalten sich grammatisch wie solche. Wie bei anderen Adjektiven steht der Artikel davor, um Geschlecht und Zahl zu verdeutlichen: il mio libro (maskulin Singular), la mia casa (feminin Singular), i miei amici (maskulin Plural), le mie scarpe (feminin Plural). Im Deutschen ersetzt das Possessivpronomen den Artikel, im Italienischen ergu00e4nzt es ihn.
Wann fu00e4llt der Artikel bei italienisch possessivpronomen weg?
Der Artikel fu00e4llt bei Familienmitgliedern im Singular weg: mio padre, tua sorella, suo fratello, nostra zia. Aber der Artikel bleibt in fu00fcnf Fu00e4llen: im Plural (i miei fratelli), mit Adjektiv (il mio caro padre), mit loro (il loro padre), bei Kosenamen (la mia mamma, il mio papu00e0) und bei Verkleinerungsformen (la mia sorellina). Bei allen anderen Substantiven steht der Artikel immer.
Was bedeutet suo im Italienischen genau?
Suo (mit den Formen sua, suoi, sue) kann drei Dinge bedeuten: sein (von lui), ihr (von lei) und Ihr (Hu00f6flichkeitsform von Lei). Der Kontext macht meistens klar, welche Bedeutung gemeint ist. Wenn der Kontext nicht reicht, verwenden Italiener di lui (von ihm) oder di lei (von ihr) zur Klarstellung. In der geschriebenen Sprache wird die Hu00f6flichkeitsform manchmal mit grossem S geschrieben (Suo), aber das ist nicht durchgu00e4ngig.
Warum veru00e4ndert sich loro nie?
Loro ist das einzige italienische Possessivpronomen, das keine vier Endungen hat. Es bleibt immer loro, egal ob maskulin, feminin, Singular oder Plural: il loro libro, la loro casa, i loro amici, le loro amiche. Der Grund liegt im Lateinischen: Loro stammt von illorum ab und wurde nie als regelmu00e4ssiges Adjektiv in die Sprache eingegliedert. Deshalb braucht loro auch immer den bestimmten Artikel, sogar bei Familienmitgliedern im Singular (il loro padre).
Was ist der Unterschied zwischen mio und proprio?
Mio bedeutet mein und bezieht sich auf die erste Person. Proprio bedeutet eigen und wird als verstu00e4rkendes oder reflexives Possessiv verwendet. Proprio ist besonders nu00fctzlich in unpersoenlichen Su00e4tzen (Ognuno ha le proprie opinioni – Jeder hat seine eigenen Meinungen) und bei Infinitivkonstruktionen (Bisogna fare il proprio dovere – Man muss seine Pflicht tun). In der dritten Person kann proprio anstelle von suo stehen, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden.





