Kurz gesagt: Der bestimmte Artikel im Italienischen hat sieben Formen: il, lo, la, l‘, i, gli, le. Welche Form du brauchst, hängt vom Geschlecht des Substantivs und vom Anfangsbuchstaben des folgenden Wortes ab. Il steht vor den meisten maskulinen Konsonanten, lo vor s+Konsonant, z, gn, ps und x, la vor femininen Konsonanten, und l‘ vor jedem Vokal im Singular. Im Plural wird aus il → i, aus lo → gli, aus la/l‘ → le.
Cosa impariamo oggi
👆🏻
Links zu den Abschnitten
- Die sieben Formen des bestimmten Artikels
Le sette forme dell’articolo determinativo - Il oder lo? Die Konsonantenregel
Il o lo? La regola delle consonanti - La und l‘: der feminine Artikel
La e l‘: l’articolo femminile - Im Plural: i, gli, le
Al plurale: i, gli, le - Besonderheiten und Ausnahmen
Particolarità ed eccezioni - Typische Fehler
Errori tipici - Dialogo
Die sieben Formen des bestimmten Artikels
Le sette forme dell’articolo determinativo
Im Deutschen gibt es drei bestimmte Artikel: der, die, das. Im Italienischen gibt es gleich sieben Formen, und das macht den bestimmten Artikel zu einem der ersten Stolpersteine für deutschsprachige Lerner. Die gute Nachricht: Die Regeln sind klar und logisch. Wenn du sie einmal verstanden hast, wendest du sie automatisch an.
Hier ist die komplette Übersicht:
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Maskulin (Normalfall) | il | i |
| Maskulin (vor s+Kons., z, gn, ps, x, y) | lo | gli |
| Maskulin (vor Vokal) | l‘ | gli |
| Feminin (vor Konsonant) | la | le |
| Feminin (vor Vokal) | l‘ | le |
Die Wahl des Artikels hängt von zwei Faktoren ab: dem Geschlecht des Substantivs (maskulin oder feminin) und dem Anfangsbuchstaben des Wortes, das direkt nach dem Artikel steht. Das kann auch ein Adjektiv sein, nicht nur das Substantiv selbst.
Vergleiche:
- il ragazzo → aber: lo stesso ragazzo (weil st- folgt)
- il libro → aber: l’ultimo libro (weil u- folgt, aber hier ist l‘ feminin? Nein: ultimo ist maskulin, also l’ultimo libro)
- la casa → aber: l’altra casa (weil Vokal folgt)
Der Artikel richtet sich also nicht nach dem Substantiv allein, sondern nach dem Wort, das unmittelbar folgt.
Der bestimmte Artikel im Italienischen hat mehr Formen als im Deutschen. Während das Deutsche drei Geschlechter (der, die, das) hat, hat das Italienische nur zwei (maskulin und feminin), dafür aber mehr Varianten je nach Anfangsbuchstabe des folgenden Wortes.
Il oder lo? Die Konsonantenregel
Il o lo? La regola delle consonanti
Die Unterscheidung zwischen il und lo bereitet vielen Lernern Schwierigkeiten. Die Regel ist aber klar:
Il steht vor den meisten Konsonanten:
- il libro (das Buch)
- il tavolo (der Tisch)
- il giorno (der Tag)
- il problema (das Problem)
- il cinema (das Kino)
- il treno (der Zug)
Lo steht vor bestimmten Konsonantengruppen. Hier die vollständige Liste:
- s + Konsonant: lo studente (der Student), lo specchio (der Spiegel), lo sport (der Sport), lo spazio (der Platz)
- z: lo zaino (der Rucksack), lo zucchero (der Zucker), lo zoo (der Zoo)
- gn: lo gnocco (der Knödel), lo gnomo (der Zwerg)
- ps: lo psicologo (der Psychologe), lo pseudonimo (das Pseudonym)
- x: lo xilofono (das Xylophon)
- y: lo yogurt (der Joghurt)
Warum gibt es diese Regel? Die Konsonantengruppen s+Konsonant, z- und gn- wären zusammen mit il schwer auszusprechen. Probiere es selbst: „il studente“ klingt holprig. „Lo studente“ fließt dagegen viel besser.
Vor einem Vokal wird der maskuline Singularartikel zu l‘ verkürzt:
- l’uomo (der Mann)
- l’amico (der Freund)
- l’albero (der Baum)
- l’ospedale (das Krankenhaus)
- l’italiano (das Italienische / der Italiener)
💡 Was ist mit Fremdwörtern? Viele Fremdwörter aus dem Englischen beginnen mit w-, sh- oder ch-. Diese werden wie normale Konsonanten behandelt und bekommen il: il weekend, il whisky, il check-in. Bei sh- schwankt der Gebrauch manchmal, aber il ist Standard.
| Singular | Plural | Wann? | |
|---|---|---|---|
| maskulin | il | i | vor Konsonant (außer s+Kons., z, gn, ps, x) |
| maskulin | lo | gli | vor s+Konsonant, z, gn, ps, x |
| maskulin | l‘ | gli | vor Vokal |
| feminin | la | le | vor Konsonant |
| feminin | l‘ | le | vor Vokal |
Bei den Präpositionen di, a, da, in, su verschmelzen diese mit dem bestimmten Artikel zu sogenannten preposizioni articolate: di + il = del, a + il = al, da + il = dal, in + il = nel, su + il = sul. Diese Verschmelzungen gelten für alle Artikelformen und sind im Italienischen keine Option, sondern Pflicht.
La und l‘: der feminine bestimmte Artikel
La e l‘: l’articolo femminile
Bei femininen Substantiven ist die Wahl einfacher. Es gibt nur zwei Formen im Singular:
- la vor Konsonant: la casa (das Haus), la donna (die Frau), la scuola (die Schule), la stazione (der Bahnhof)
- l‘ vor Vokal: l’amica (die Freundin), l’acqua (das Wasser), l’isola (die Insel), l’estate (der Sommer)
Achtung: Anders als beim maskulinen Artikel gibt es bei la keine Unterscheidung nach Konsonantengruppen. La steht vor allen Konsonanten, auch vor s+Konsonant und z:
- la studentessa (die Studentin) → NICHT *lo studentessa
- la zia (die Tante) → NICHT *lo zia
- la psicologia (die Psychologie) → ganz normal la
Die lo-Regel gilt ausschließlich für maskuline Wörter. Das ist ein häufiger Fehler: Lerner, die die lo-Regel gelernt haben, wenden sie manchmal auch auf feminine Substantive an. Das ist falsch.
Weitere Beispiele mit la und l‘:
- la famiglia (die Familie)
- la settimana (die Woche)
- la macchina (das Auto)
- l’ora (die Stunde)
- l’università (die Universität)
- l’idea (die Idee)
- il libro / i libri
das Buch / die Bücher - lo studente / gli studenti
der Student / die Studenten - l’amico / gli amici
der Freund / die Freunde - la casa / le case
das Haus / die Häuser - l’amica / le amiche
die Freundin / die Freundinnen - lo zaino / gli zaini
der Rucksack / die Rucksäcke
| il | lo | la | l‘ | i | gli | le | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di | del | dello | della | dell‘ | dei | degli | delle |
| a | al | allo | alla | all‘ | ai | agli | alle |
| da | dal | dallo | dalla | dall‘ | dai | dagli | dalle |
| in | nel | nello | nella | nell‘ | nei | negli | nelle |
| su | sul | sullo | sulla | sull‘ | sui | sugli | sulle |
Ein wichtiger Sonderfall: lo und gli stehen vor dem Wort yogurt, weil das y wie ein Halbvokal behandelt wird: lo yogurt, gli yogurt. Dasselbe gilt für Fremdwörter mit w: il whisky, i whisky (wie Konsonant) oder il weekend.
Im Plural: i, gli, le
Al plurale: i, gli, le
Im Plural vereinfacht sich die Sache etwas. Es gibt drei Formen:
| Singular | Plural | Beispiel |
|---|---|---|
| il | i | il libro → i libri |
| lo | gli | lo studente → gli studenti |
| l‘ (mask.) | gli | l’amico → gli amici |
| la | le | la casa → le case |
| l‘ (fem.) | le | l’amica → le amiche |
I ist der Pluralartikel für maskuline Wörter, die im Singular il haben:
- i ragazzi (die Jungen)
- i giorni (die Tage)
- i treni (die Züge)
- i problemi (die Probleme)
Gli ist der Pluralartikel für alle Wörter, die im Singular lo oder l‘ (maskulin) haben:
- gli studenti (die Studenten)
- gli zaini (die Rucksäcke)
- gli amici (die Freunde)
- gli italiani (die Italiener)
- gli gnocchi (die Knödel)
- gli psicologi (die Psychologen)
Le ist der Pluralartikel für alle femininen Substantive, ohne Ausnahme:
- le case (die Häuser)
- le donne (die Frauen)
- le amiche (die Freundinnen)
- le studentesse (die Studentinnen)
- le isole (die Inseln)
Merke: Im femininen Plural gibt es keine Elision. Es heißt le amiche, nicht *l’amiche. Die Elision (l‘) gibt es nur im Singular.
Ein häufiger Fehler bei den Pluralformen: gli und i verwechseln. Eine einfache Faustregel:
- Wenn der Singular il hat, wird der Plural i: il ragazzo → i ragazzi
- Wenn der Singular lo oder l‘ (maskulin) hat, wird der Plural gli: lo studente → gli studenti, l’amico → gli amici
- Wenn der Singular la oder l‘ (feminin) hat, wird der Plural immer le: la ragazza → le ragazze, l’amica → le amiche
Also: gli hat zwei Quellen (von lo und von l‘ maskulin), le hat ebenfalls zwei Quellen (von la und von l‘ feminin), aber i hat nur eine Quelle (von il).
Ein wichtiger Unterschied zum Deutschen: Im Italienischen wird der bestimmte Artikel auch bei allgemeinen Aussagen verwendet. Mi piace la pizza (Ich mag Pizza), nicht *Mi piace pizza. Ebenso: L’acqua è importante (Wasser ist wichtig), Gli italiani amano il calcio (Die Italiener lieben Fußball). Im Deutschen steht in solchen Fällen oft kein Artikel.
- Vado al cinema stasera.
Ich gehe heute Abend ins Kino. (a + il = al) - Il libro è sul tavolo.
Das Buch liegt auf dem Tisch. (su + il = sul) - Vengo dal dottore.
Ich komme vom Arzt. (da + il = dal) - La chiave è nella borsa.
Der Schlüssel ist in der Tasche. (in + la = nella) - Parliamo dei nostri progetti.
Wir sprechen über unsere Projekte. (di + i = dei)
Besonderheiten und Ausnahmen beim bestimmten Artikel
Particolarità ed eccezioni
Im Deutschen lässt man den Artikel manchmal weg (z.B. „Ich trinke Wasser“). Im Italienischen steht der bestimmte Artikel in vielen Fällen, wo das Deutsche keinen Artikel verwendet:
- Sprachen: Parlo l’italiano. (Ich spreche Italienisch.) → Im Deutschen ohne Artikel.
- Allgemeine Begriffe: Il caffè è buono. (Kaffee ist gut. / Der Kaffee ist gut.) → Italienisch braucht den Artikel.
- Länder: L’Italia è bella. (Italien ist schön.) → Die meisten Ländernamen haben einen Artikel: la Francia, la Germania, il Portogallo, gli Stati Uniti.
- Possessivpronomen: Il mio libro è qui. (Mein Buch ist hier.) → Auf Deutsch steht kein Artikel vor dem Possessiv.
- Tageszeiten: la mattina, la sera, il pomeriggio → Im Deutschen oft ohne Artikel („morgens, abends“).
- Körperteile: Mi lavo le mani. (Ich wasche mir die Hände.) → Italienisch benutzt den Artikel statt des Possessivs.
Es gibt auch Fälle, in denen der Artikel im Italienischen wegfällt:
- Städte: Vivo a Roma. (Ich lebe in Rom.) → Städte haben normalerweise keinen Artikel.
- Familienbezeichnungen im Singular mit Possessiv: mia madre (meine Mutter) → OHNE Artikel. Aber: la mia mamma (mit Koseform) und le mie sorelle (Plural: MIT Artikel).
Der bestimmte Artikel bei Körperteilen: Im Italienischen steht bei Körperteilen der bestimmte Artikel, wo das Deutsche den Possessivartikel verwendet:
- Mi lavo le mani. – Ich wasche mir die Hände. (nicht: *le mie mani)
- Mi fa male la testa. – Mir tut der Kopf weh.
- Chiudi gli occhi. – Schließ die Augen.
- Ha alzato la mano. – Er hat die Hand gehoben.
- Si è rotto il braccio. – Er hat sich den Arm gebrochen.
Das liegt daran, dass das reflexive Verb oder das indirekte Objekt (mi, ti, si) bereits angibt, wessen Körperteil gemeint ist. Der Possessivartikel wäre überflüssig.
Der Artikel bei geografischen Namen: Kontinente, Länder, Regionen, Flüsse, Seen, Meere und Gebirge haben im Italienischen einen Artikel:
- l’Europa, l’Asia, l’Africa (Kontinente)
- la Svizzera, l’Austria, il Belgio (Länder)
- la Toscana, il Lazio, la Baviera (Regionen)
- il Po, il Reno, il Danubio (Flüsse)
- il lago di Garda, il Mediterraneo, le Alpi (Seen, Meere, Gebirge)
Ausnahmen: Städte stehen ohne Artikel (Roma, Milano, Berlino), außer wenn sie einen Beinamen haben: la bella Napoli, la vecchia Torino. Einige wenige Städte haben immer einen Artikel: il Cairo, l’Avana, la Mecca.
Präpositionen verschmelzen mit dem bestimmten Artikel zu sogenannten Präpositionalartikeln. Das kennst du aus dem Deutschen („in dem“ = „im“, „an dem“ = „am“). Im Italienischen passiert das systematisch:
- di + il = del, di + lo = dello, di + la = della
- a + il = al, a + lo = allo, a + la = alla
- in + il = nel, in + lo = nello, in + la = nella
- su + il = sul, su + lo = sullo, su + la = sulla
- da + il = dal, da + lo = dallo, da + la = dalla
Die Verschmelzung folgt immer demselben Muster: Die Form des Artikels bestimmt die Form der Verschmelzung. Wenn du weißt, ob es il, lo oder la ist, kennst du auch die richtige Verschmelzung.
💡 Elision oder nicht? Im modernen Italienisch ist die Elision bei la vor Vokal fast immer Pflicht (l’amica), bei lo vor Vokal ebenfalls (l’uomo). Bei una ist sie optional, wird aber sehr häufig verwendet (un’amica). Bei le und gli im Plural gibt es keine Elision mehr.
Vor Possessivpronomen steht im Italienischen ebenfalls der bestimmte Artikel: il mio libro (mein Buch), la tua casa (dein Haus). Eine Ausnahme bilden Familienmitglieder im Singular ohne Zusatz: mia madre (meine Mutter), tuo fratello (dein Bruder). Aber im Plural mit Artikel: le mie sorelle (meine Schwestern).
Bei Ländernamen und Städten gelten besondere Regeln. Städte stehen ohne Artikel: Vado a Roma, Abito a Berlino. Länder haben den bestimmten Artikel, der mit den Präpositionen verschmilzt: Vado in Italia (aber: nell’Italia del sud), Vengo dalla Germania, Abito negli Stati Uniti. Inseln können je nach Größe den Artikel haben oder nicht: in Sicilia, aber a Capri.
Typische Fehler beim bestimmten Artikel
Errori tipici
Hier die häufigsten Fehler, die deutschsprachige Lerner beim bestimmten Artikel machen:
- Fehler 1: Lo auch bei femininen Wörtern verwenden.
❌ *lo studentessa
✅ la studentessa (feminin → immer la) - Fehler 2: Il vor s+Konsonant verwenden.
❌ *il specchio
✅ lo specchio (s+Konsonant → lo) - Fehler 3: Den Artikel bei Ländern oder Sprachen weglassen.
❌ *Italia è bella.
✅ L’Italia è bella. - Fehler 4: L‘ im femininen Plural verwenden.
❌ *l’amiche
✅ le amiche (keine Elision im Plural) - Fehler 5: Den Artikel beim Possessiv weglassen.
❌ *Mio libro è qui.
✅ Il mio libro è qui. (Ausnahme: Familienmitglieder im Singular)
Dialogo: Am Kiosk
Dialog: All’edicola
- 👩🦰 Laura: Buongiorno! Vorrei il giornale e la rivista di cucina, per favore.
Guten Morgen! Ich hätte gern die Zeitung und die Kochzeitschrift, bitte. - 🧔🏻 Edicolante: Certo. Il Corriere o la Repubblica?
Natürlich. Den Corriere oder die Repubblica? - 👩🦰 Laura: Il Corriere, grazie. E ha anche lo speciale sugli animali?
Den Corriere, danke. Und haben Sie auch die Sonderausgabe über Tiere? - 🧔🏻 Edicolante: Lo speciale? Sì, è l’ultimo numero. Costa cinque euro.
Die Sonderausgabe? Ja, das ist die letzte Nummer. Kostet fünf Euro. - 👩🦰 Laura: Perfetto. Prendo anche i francobolli e le cartoline.
Perfekt. Ich nehme auch die Briefmarken und die Postkarten. - 🧔🏻 Edicolante: Le cartoline sono lì, gli adesivi sono vicino alla cassa.
Die Postkarten sind dort, die Aufkleber sind bei der Kasse.
Weiterführende Informationen zum bestimmten Artikel findest du auf Treccani.
📌 Spickzettel: Bestimmter Artikel
Maskulin Singular:
il → vor normalem Konsonant (il libro, il treno)
lo → vor s+Kons., z, gn, ps, x, y (lo studente, lo zaino)
l‘ → vor Vokal (l’amico, l’uomo)
Feminin Singular:
la → vor Konsonant (la casa, la zia)
l‘ → vor Vokal (l’amica, l’acqua)
Plural:
i → mask. nach il (i libri)
gli → mask. nach lo/l‘ (gli studenti, gli amici)
le → fem. immer (le case, le amiche)
Merke: Lo-Regel nur maskulin. Feminin ist immer la vor Konsonant.
🎯 Kleine Herausforderung: Welcher Artikel?
Completa con l’articolo corretto.
- _______ studente (mask., s+Kons.)
- _______ amica (fem., Vokal)
- _______ zaini (mask. plur., z-)
- _______ treni (mask. plur., Konsonant)
- _______ studentessa (fem., s+Kons.)
Soluzioni anzeigen
1. Lo studente (mask. sing. vor s+Kons.)
2. L‘amica (fem. sing. vor Vokal)
3. Gli zaini (mask. plur. von lo)
4. I treni (mask. plur. von il)
5. La studentessa (fem. → immer la, egal welcher Konsonant)
Übung: Bestimmter Artikel
Esercizio
–
Willst du den bestimmten Artikel in echten Gesprächen üben? Im Italienischkurs A2-B1 in Milano trainieren wir genau solche Strukturen. Oder buche eine Einzelstunde. Lies auch unseren Artikel zum unbestimmten Artikel. und zu den Genus
FAQ: Bestimmter Artikel
Wie viele Formen hat der bestimmte Artikel im Italienischen?
Der bestimmte Artikel hat sieben Formen: il, lo, la, l’ im Singular und i, gli, le im Plural. Die Wahl hängt vom Geschlecht des Substantivs und vom Anfangsbuchstaben des folgenden Wortes ab.
Wann benutzt man lo statt il?
Lo steht vor maskulinen Wörtern, die mit s+Konsonant (lo studente), z (lo zaino), gn (lo gnocco), ps (lo psicologo), x (lo xilofono) oder y (lo yogurt) beginnen. Vor allen anderen Konsonanten steht il.
Gilt die lo-Regel auch für feminine Wörter?
Nein. Die lo-Regel gilt nur für maskuline Substantive. Feminine Wörter bekommen immer la vor Konsonant und l’ vor Vokal, egal welcher Konsonant folgt: la studentessa, la zia, la psicologa.
Warum steht im Italienischen ein Artikel vor Ländernamen?
Im Italienischen haben die meisten Ländernamen einen bestimmten Artikel: l’Italia, la Francia, la Germania, il Portogallo, gli Stati Uniti. Das ist ein Unterschied zum Deutschen, wo Ländernamen meist ohne Artikel stehen.
Wann fällt der bestimmte Artikel bei Familienbezeichnungen weg?
Bei Familienbezeichnungen im Singular mit Possessivpronomen fällt der Artikel weg: mia madre, tuo padre, sua sorella. Im Plural steht er aber: le mie sorelle, i tuoi fratelli. Auch bei Koseformen bleibt er: la mia mamma, il mio papà.





