Genus Italienisch: Maskulin oder Feminin? Die Regeln für Substantive

Kurz gesagt: Das Genus im Italienischen kennt zwei Geschlechter: maskulin (maschile) und feminin (femminile). Die Grundregel ist einfach: Wörter auf -o sind meistens maskulin, Wörter auf -a meistens feminin. Wörter auf -e können beides sein. Dazu kommen Ausnahmen bei Berufsbezeichnungen, Fremdwörtern und einigen alltäglichen Wörtern, die man einzeln lernen muss.

Cosa impariamo oggi

👆🏻
Links zu den Abschnitten




Die Grundregel: -o, -a, -e
La regola di base: -o, -a, -e

Im Deutschen gibt es drei Geschlechter (der, die, das). Im Italienischen gibt es nur zwei: maskulin (maschile) und feminin (femminile). Das Genus eines Wortes lässt sich in den meisten Fällen an der Endung erkennen.

Die wichtigste Regel:

  • Endung -o → meistens maskulin: il libro (das Buch), il tavolo (der Tisch), il ragazzo (der Junge)
  • Endung -a → meistens feminin: la casa (das Haus), la ragazza (das Mädchen), la porta (die Tür)
  • Endung -ekann beides sein: il ristorante (das Restaurant, mask.), la stazione (der Bahnhof, fem.)

Diese Regel funktioniert in etwa 90% der Fälle. Für deutschsprachige Lerner gibt es einen großen Unterschied: Das grammatische Geschlecht stimmt oft nicht mit dem Deutschen überein. Il tavolo ist maskulin, aber auf Deutsch ist „der Tisch“ auch maskulin. Aber la macchina (das Auto) ist feminin, während „das Auto“ im Deutschen sächlich ist. Das deutsche Geschlecht hilft also nicht weiter.

Am besten lernst du jedes neue Substantiv immer zusammen mit dem Artikel. Nicht „libro“ lernen, sondern „il libro“. So prägst du dir das Genus automatisch ein.


Typisch maskulin
Tipicamente maschile

Neben der Grundregel (-o = maskulin) gibt es weitere Muster, die auf ein maskulines Genus hinweisen:

Endungen, die fast immer maskulin sind:

  • -o: il treno, il museo, il vino, il gatto, il cielo
  • -ore: il dottore (der Arzt), il professore (der Professor), il colore (die Farbe), il fiore (die Blume)
  • -iere: il cameriere (der Kellner), il barbiere (der Friseur), il mestiere (der Beruf)
  • -amento / -imento: il cambiamento (die Veränderung), il sentimento (das Gefühl), il momento (der Moment)
  • -ismo: il turismo, il giornalismo, il capitalismo

Wortgruppen, die immer maskulin sind:

  • Wochentage: il lunedì, il martedì, il mercoledì (Ausnahme: la domenica, der Sonntag, ist feminin)
  • Monate: il gennaio, il febbraio, il marzo
  • Farben (als Substantiv): il rosso, il blu, il verde
  • Baumarten: il pino (die Pinie), il melo (der Apfelbaum), il pero (der Birnbaum)
  • Seen und Meere: il Mediterraneo, il Garda, il Tirreno

Einige Wörter auf -a sind trotzdem maskulin. Das sind meistens Wörter griechischen Ursprungs:

  • il problema (das Problem)
  • il programma (das Programm)
  • il sistema (das System)
  • il tema (das Thema)
  • il clima (das Klima)
  • il cinema (das Kino)
  • il panorama (das Panorama)
  • il poeta (der Dichter)

Diese Wörter erkennst du am Plural auf -i: i problemi, i programmi, i temi. Normale feminine Wörter auf -a bilden den Plural auf -e.

💡 Woher kommen die maskulinen Wörter auf -a? Die meisten stammen aus dem Griechischen, wo sie auf -ma endeten: problema, sistema, programma, tema. Im Griechischen waren diese Wörter neutrum. Da das Italienische kein Neutrum hat, wurden sie maskulin. Der Plural auf -i (statt -e) zeigt, dass sie maskulin sind.


Typisch feminin
Tipicamente femminile

Neben der Grundregel (-a = feminin) gibt es weitere Endungen, die zuverlässig auf ein feminines Genus hinweisen:

  • -a: la casa, la scuola, la pasta, la pizza, la lingua
  • -zione: la stazione (der Bahnhof), la situazione (die Situation), la lezione (die Unterrichtsstunde), la traduzione (die Übersetzung)
  • -sione: la televisione, la decisione (die Entscheidung), la discussione (die Diskussion)
  • -tà: la città (die Stadt), l’università (die Universität), la libertà (die Freiheit), la verità (die Wahrheit)
  • -tù: la gioventù (die Jugend), la virtù (die Tugend)
  • -ezza: la bellezza (die Schönheit), la ricchezza (der Reichtum), la gentilezza (die Freundlichkeit)
  • -anza / -enza: la speranza (die Hoffnung), la pazienza (die Geduld), la differenza (der Unterschied)
  • -ura: la natura, la cultura, la temperatura, l’avventura (das Abenteuer)

Wortgruppen, die fast immer feminin sind:

  • Früchte: la mela (der Apfel), la pera (die Birne), l’arancia (die Orange), la banana
  • Wissenschaften: la matematica, la fisica, la chimica, la biologia
  • Inseln: la Sicilia, la Sardegna, la Corsica

Ein paar Wörter auf -o sind trotzdem feminin. Das sind aber sehr wenige:

  • la mano (die Hand) → das bekannteste Beispiel
  • la radio (das Radio)
  • la moto (das Motorrad) → Kurzform von la motocicletta
  • la foto (das Foto) → Kurzform von la fotografia
  • l’auto (das Auto) → Kurzform von l’automobile

Bei den Kurzformen (moto, foto, auto) ist die Erklärung einfach: Das volle Wort ist feminin, und die Kurzform behält das Geschlecht. La mano ist dagegen eine echte Ausnahme, die aus dem Lateinischen stammt.

Einige Wörter haben im Italienischen ein anderes Geschlecht als im Deutschen. Das kann am Anfang verwirrend sein. Hier sind die wichtigsten Fälle, die man sich am besten einprägt.


Wörter auf -e: maskulin oder feminin?
Parole in -e: maschile o femminile?

Wörter auf -e sind die schwierigste Gruppe, weil die Endung allein nichts über das Genus verrät. Hier muss man sich an andere Hinweise halten:

Meistens maskulin auf -e:

  • -ore: il dottore, il professore, il colore, il fiore, il motore
  • -one: il sapone (die Seife), il camione (der LKW), il pallone (der Ball), il portone (das Tor)
  • -ale: il giornale (die Zeitung), il canale (der Kanal), l’ospedale (das Krankenhaus)
  • -iere: il cameriere, il barbiere, il quartiere (das Viertel)
  • -ente: il dente (der Zahn), il presidente, il ponte (die Brücke) → aber Achtung: nicht immer!

Meistens feminin auf -e:

  • -zione: la stazione, la lezione, la traduzione → IMMER feminin
  • -sione: la televisione, la decisione, la discussione → IMMER feminin
  • -gione: la stagione (die Jahreszeit), la ragione (der Grund), la prigione (das Gefängnis)
  • -ice: la radice (die Wurzel), la cornice (der Rahmen)
  • -ine: la fine (das Ende), la fame (der Hunger)

Einige Wörter auf -e muss man einfach lernen:

MaskulinÜbersetzungFemininÜbersetzung
il ristorantedas Restaurantla nottedie Nacht
il maredas Meerla classedie Klasse
il panedas Brotla chiaveder Schlüssel
il paesedas Land/Dorfla carnedas Fleisch
il nomeder Namela lucedas Licht

ItalienischGenus ITDeutschGenus DE
il solemaskulindie Sonnefeminin
la lunafemininder Mondmaskulin
il fioremaskulindie Blumefeminin
la macchinafeminindas Autoneutral

Ausnahmen und Fallen beim Genus
Eccezioni e tranelli

Es gibt einige Wörter, die ihr Genus wechseln, wenn sie vom Singular zum Plural gehen. Diese sogenannten „irregulären Plurale“ sind selten, aber sie kommen im Alltag vor:

Singular (maskulin)Plural (feminin!)Übersetzung
il bracciole bracciader Arm / die Arme
il ditole ditader Finger / die Finger
il ginocchiole ginocchiadas Knie / die Knie
l’uovole uovadas Ei / die Eier
il labbrole labbradie Lippe / die Lippen
il paiole paiadas Paar / die Paare

Diese Wörter sind im Singular maskulin mit der Endung -o, werden aber im Plural feminin mit der Endung -a. Der Artikel wechselt mit: il bracciole braccia. Diese Formen stammen aus dem lateinischen Neutrum Plural.

Dann gibt es Wörter, die ihre Bedeutung je nach Geschlecht ändern:

MaskulinBedeutungFemininBedeutung
il finedas Ziella finedas Ende
il capitaledas Kapitalla capitaledie Hauptstadt
il frontedie Front (militär.)la frontedie Stirn

Fremdwörter, die auf einen Konsonanten enden, sind im Italienischen fast immer maskulin:

  • il bar, il computer, il film, il weekend, lo sport, l’hotel, il t-shirt

Ausnahme: l’email / la mail wird oft feminin verwendet, weil man an la posta (die Post) denkt.

Weitere Ausnahmen, die häufig für Verwirrung sorgen:

  • la mano (die Hand) – endet auf -o, ist aber feminin. Plural: le mani.
  • il problema (das Problem) – endet auf -a, ist aber maskulin. Plural: i problemi. Ebenso: il tema, il programma, il sistema, il clima.
  • la foto (das Foto) – Kurzform von la fotografia, deshalb feminin.
  • la moto (das Motorrad) – Kurzform von la motocicletta, deshalb feminin.
  • la radio (das Radio) – feminin im Italienischen, obwohl es auf -o endet.
  • il cinema (das Kino) – Kurzform von il cinematografo, deshalb maskulin trotz -a.

💡 Warum wechseln manche Wörter das Geschlecht im Plural? Im Lateinischen gab es ein drittes Geschlecht: das Neutrum. Der Neutrum-Plural endete auf -a, was im Italienischen wie eine feminine Endung aussieht. Deshalb haben Wörter wie il braccio / le braccia einen maskulinen Singular aber einen scheinbar femininen Plural. Es sind Reste des lateinischen Neutrums.


Berufe und Geschlecht
Professioni e genere

Bei Berufsbezeichnungen folgt das Genus dem natürlichen Geschlecht der Person. Viele Berufe haben eine maskuline und eine feminine Form:

MaskulinFemininÜbersetzung
il maestrola maestrader Grundschullehrer
il camerierela camerierader Kellner
il cuocola cuocader Koch
l’avvocatol’avvocata / l’avvocatessader Anwalt
il professorela professoressader Professor
lo scrittorela scrittriceder Schriftsteller
l’attorel’attriceder Schauspieler

Die wichtigsten Muster bei der Feminisierung:

  • -o → -a: il cuoco → la cuoca, il ragazzo → la ragazza
  • -iere → -iera: il cameriere → la cameriera, l’infermiere → l’infermiera
  • -tore → -trice: lo scrittore → la scrittrice, l’attore → l’attrice
  • -e → -essa (traditionell): il professore → la professoressa, il dottore → la dottoressa

Einige Berufsbezeichnungen auf -e oder -ista haben dieselbe Form für beide Geschlechter. Nur der Artikel zeigt das Genus:

  • il/la giornalista (der/die Journalist/in)
  • il/la dentista (der/die Zahnarzt/-ärztin)
  • il/la cantante (der/die Sänger/in)
  • il/la presidente (der/die Präsident/in)
  • il/la collega (der/die Kollege/Kollegin) → Plural: i colleghi / le colleghe

Hier weitere Berufsbezeichnungen mit beiden Formen, die im Alltag häufig vorkommen:

MaskulinFemininÜbersetzung
il medicola medica / il medicoder Arzt / die Ärztin
l’ingegnerel’ingegnerader Ingenieur
il direttorela direttriceder Direktor
il pittorela pittriceder Maler
il commessola commessader Verkäufer
il parrucchierela parrucchierader Friseur
il farmacistala farmacistader Apotheker
il poliziottola poliziottader Polizist

Bei il medico gibt es eine Debatte: Traditionell war il medico für beide Geschlechter üblich (Maria è un bravo medico). Heute verwenden viele Sprecher auch la medica. Beide Formen sind korrekt. Bei l’architetto ist die Lage ähnlich: Man hört sowohl l’architetta als auch l’architetto für Frauen.


Typische Fehler beim Genus
Errori tipici

Die häufigsten Fehler deutschsprachiger Lerner beim Genus Italienisch:

  • Fehler 1: Das deutsche Geschlecht auf das Italienische übertragen.
    *il mare = „die See“ (deutsch feminin) → aber il mare ist maskulin
    *la fiore → „die Blume“ ist deutsch feminin, aber il fiore ist maskulin
  • Fehler 2: Wörter auf -a automatisch für feminin halten.
    *la problema
    il problema (maskulin, griechischer Ursprung)
  • Fehler 3: La mano für maskulin halten, weil es auf -o endet.
    *il mano
    la mano (feminin, aus dem Lateinischen)
  • Fehler 4: Bei Berufen auf -ista den Artikel nicht anpassen.
    *il giornalista (wenn man eine Frau meint)
    la giornalista (die Journalistin)

Manche Wörter enden auf -e und können maskulin oder feminin sein. Hier hilft nur das Auswendiglernen mit dem Artikel. Einige häufige Beispiele:

  • il fiore (die Blume) – maskulin
  • la notte (die Nacht) – feminin
  • il mare (das Meer) – maskulin
  • la carne (das Fleisch) – feminin
  • il nome (der Name) – maskulin
  • la chiave (der Schlüssel) – feminin

Dialogo: Im Supermarkt
Dialog: Al supermercato

  • 👩‍🦰 Marta: Mi passi il pane, per favore?
    Gibst du mir bitte das Brot?
  • 🧔🏻 Luca: Certo. Prendo anche la pasta e lo zucchero.
    Natürlich. Ich nehme auch die Nudeln und den Zucker.
  • 👩‍🦰 Marta: Non dimenticare le uova e il latte.
    Vergiss nicht die Eier und die Milch.
  • 🧔🏻 Luca: Le uova sono qui. E il burro? Dove sta il burro?
    Die Eier sind hier. Und die Butter? Wo ist die Butter?
  • 👩‍🦰 Marta: Lì vicino alla frutta. Prendi anche le mele e l’olio.
    Dort beim Obst. Nimm auch die Äpfel und das Öl.
  • 🧔🏻 Luca: Fatto! Ho preso tutto. Andiamo alla cassa?
    Fertig! Ich habe alles. Gehen wir zur Kasse?

Weitere Informationen zum Genus Italienisch findest du auf Treccani.


📌 Spickzettel: Genus Italienisch

-o → maskulin (il libro, il ragazzo)
-a → feminin (la casa, la ragazza)
-e → kann beides sein → mit Artikel lernen!

Ausnahmen -a maskulin: il problema, il sistema, il tema, il programma, il clima (aus dem Griechischen)
Ausnahme -o feminin: la mano (+ Kurzformen: la foto, la moto, la radio, l’auto)

Sichere Signale:
-zione/-sione → immer feminin
-ore/-iere → immer maskulin
-tà → immer feminin
-ismo → immer maskulin

🎯 Kleine Herausforderung: il oder la?
Completa con l’articolo corretto.

  • _______ problema
  • _______ stazione
  • _______ mano
  • _______ fiore
  • _______ giornalista (donna)

Soluzioni anzeigen
1. Il problema (maskulin, griechischer Ursprung)
2. La stazione (-zione = immer feminin)
3. La mano (feminin trotz -o)
4. Il fiore (maskulin, -ore)
5. La giornalista (feminin, weil Frau gemeint)


Übung: Genus Italienisch
Esercizio

Willst du das Genus Italienisch in echten Gesprächen üben? Im Italienischkurs A2-B1 in Milano trainieren wir genau solche Strukturen. Oder buche eine Einzelstunde. Lies auch unseren Artikel zum Plural im Italienischen. und zu den bestimmten Artikel


FAQ: Genus Italienisch

Wie erkennt man das Genus im Italienischen?

Die wichtigste Regel: Wörter auf -o sind meistens maskulin, Wörter auf -a meistens feminin. Wörter auf -e können beides sein. Bestimmte Endungen wie -zione und -sione sind immer feminin, während -ore und -iere immer maskulin sind.

Warum ist problema maskulin, obwohl es auf -a endet?

Problema stammt aus dem Griechischen, wo es ein Neutrum war. Da das Italienische kein Neutrum hat, wurde es maskulin. Andere griechische Wörter auf -ma sind ebenfalls maskulin: il sistema, il tema, il programma, il clima. Man erkennt sie am Plural auf -i: i problemi, i sistemi.

Ist la mano wirklich feminin?

Ja, la mano ist feminin, obwohl es auf -o endet. Es stammt vom lateinischen manus, das feminin war. Es ist eine der wenigen echten Ausnahmen. Andere Wörter auf -o, die feminin sind (la foto, la moto, la radio, l’auto), sind Kurzformen längerer femininer Wörter.

Stimmt das Genus im Italienischen mit dem Deutschen überein?

Nein, das deutsche Geschlecht hilft nicht. Il fiore (die Blume) ist maskulin, la macchina (das Auto) ist feminin, il mare (das Meer) ist maskulin. Das Genus muss für jede Sprache einzeln gelernt werden. Am besten lernt man jedes Substantiv zusammen mit dem Artikel.

Wie bildet man die feminine Form von Berufsbezeichnungen?

Die häufigsten Muster sind: -o wird zu -a (cuoco → cuoca), -tore wird zu -trice (scrittore → scrittrice), -iere wird zu -iera (cameriere → cameriera). Berufe auf -ista und -ente haben oft nur eine Form für beide Geschlechter: il/la giornalista, il/la cantante.

📬 Erhalte Lektionen wie diese in deinem Posteingang

Schreibe einen Kommentar