Kurz gesagt: C’è bedeutet es gibt (Singular) und ci sono bedeutet es gibt (Plural). Die Verneinung ist non c’è und non ci sono. In Fragen: C’è…? und Ci sono…? Verwechsle c’è nicht mit ecco, das zum Zeigen verwendet wird.
Cosa impareremo oggi
👆🏻
Links zu den Abschnitten
- C’è: es gibt (Singular)
C’è: singolare - Ci sono: es gibt (Plural)
Ci sono: plurale - Verneinung: non c’è / non ci sono
La negazione - Fragen mit c’è und ci sono
Le domande - Der Unterschied: c’è vs. ecco
C’è vs. ecco - C’è in anderen Zeiten
C’è in altri tempi - Dialogo
Hier findest du eine vollständige Erklärung zu C’è und Ci sono Italienisch: Bildung, Verwendung, häufige Fehler und konkrete Beispiele aus dem Alltag. Mit Mini-Übungen, Dialogen und einem Quiz am Ende.
C’è: es gibt (Singular)
C’è: singolare
C’è kommt von ci è (wörtlich: dort ist) und bedeutet es gibt. Man verwendet c’è, wenn man sagen will, dass etwas existiert oder an einem Ort vorhanden ist. C’è steht immer im Singular, also mit einer einzelnen Sache oder Person.
- C’è un bar qui vicino.
Es gibt eine Bar hier in der Nähe. - C’è una fermata dell’autobus davanti all’ufficio.
Es gibt eine Bushaltestelle vor dem Büro. - C’è un problema con il computer.
Es gibt ein Problem mit dem Computer. - C’è una lettera per te.
Es gibt einen Brief für dich. - C’è un supermercato in questa strada.
Es gibt einen Supermarkt in dieser Straße. - C’è molto traffico oggi.
Es gibt viel Verkehr heute.
Im Deutschen sagt man manchmal auch da ist statt es gibt. Beides wird mit c’è übersetzt: C’è qualcuno alla porta (Da ist jemand an der Tür). C’è un errore nel documento (Da ist ein Fehler im Dokument).
Ein typischer Fehler von Deutschsprachigen ist die Übersetzung von es ist mit c’è. Nicht jedes deutsche es ist wird mit c’è übersetzt. Es ist kalt heißt Fa freddo (nicht *C’è freddo). Es ist spät heißt È tardi (nicht *C’è tardi). Es ist möglich heißt È possibile (nicht *C’è possibile). C’è verwendest du nur, wenn du die Existenz oder das Vorhandensein von etwas ausdrückst: C’è un problema (Es gibt ein Problem), C’è qualcuno? (Ist jemand da?). Für Wetter, Uhrzeit und Bewertungen verwendest du andere Konstruktionen. Diese Unterscheidung ist wichtig, weil das Deutsche es ist / es gibt viel breiter verwendet als das Italienische c’è.
Achte auf die Schreibweise: c’è wird mit Apostroph geschrieben, weil ci vor è gekürzt wird. Ohne Apostroph (ce) ist es ein anderes Wort.
Auf Reisen, am Amt oder beim Arzt brauchst du c’è und ci sono in jeder Situation. Beim Arzt: C’è un’urgenza? (Ist es ein Notfall?). Am Bahnhof: C’è un treno diretto per Roma? (Gibt es einen Direktzug nach Rom?). Im Hotel: C’è la colazione inclusa? (Ist das Frühstück inbegriffen?). Am Telefon: C’è il signor Rossi? (Ist Herr Rossi da?). Besonders am Telefon hörst du c’è ständig: Pronto, c’è la dottoressa? (Hallo, ist die Ärztin da?). Auch am Postschalter: C’è un pacco per me? (Gibt es ein Paket für mich?). Wenn du c’è und ci sono sicher verwenden kannst, hast du ein Werkzeug, das du in fast jeder Alltagssituation brauchst.
Ci sono: es gibt (Plural)
Ci sono: plurale
Wenn es um mehrere Dinge oder Personen geht, verwendet man ci sono (es gibt, Plural). Das ist der größte Unterschied zum Deutschen: Im Deutschen bleibt es gibt immer gleich, im Italienischen muss man zwischen Singular und Plural unterscheiden.
- Ci sono due farmacie in questa zona.
Es gibt zwei Apotheken in dieser Gegend. - Ci sono molti studenti in biblioteca.
Es gibt viele Studenten in der Bibliothek. - Ci sono tre lettere per te sulla scrivania.
Es liegen drei Briefe für dich auf dem Schreibtisch. - Ci sono dei problemi con la stampante.
Es gibt Probleme mit dem Drucker. - Ci sono tanti ristoranti in centro.
Es gibt viele Restaurants in der Innenstadt. - Ci sono delle novità.
Es gibt Neuigkeiten.
Die Regel ist einfach: Ein Ding = c’è. Mehrere Dinge = ci sono. Immer.
Die Regel für Singular und Plural ist im Italienischen strenger als im Deutschen. Im Deutschen sagst du es gibt sowohl für ein einzelnes Ding als auch für mehrere. Im Italienischen musst du immer unterscheiden. Ein häufiger Fehler: *C’è molti ristoranti. Das ist falsch, weil ristoranti Plural ist. Richtig: Ci sono molti ristoranti. Umgekehrt: *Ci sono un problema. Falsch, weil un problema Singular ist. Richtig: C’è un problema. Im Zweifelsfall überprüfe einfach das Substantiv, das nach c’è / ci sono kommt: Singular = c’è, Plural = ci sono. Bei unzählbaren Substantiven wie acqua, tempo, traffico steht immer c’è: C’è molto traffico (Es gibt viel Verkehr), C’è troppo rumore (Es gibt zu viel Lärm).
| Singular (c’è) | Plural (ci sono) |
|---|---|
| C’è un gatto. | Ci sono due gatti. |
| C’è una sedia. | Ci sono quattro sedie. |
| C’è un treno alle 8. | Ci sono treni ogni ora. |
| C’è un problema. | Ci sono molti problemi. |
💡 Warum ci? Das ci in c’è und ci sono ist dasselbe ci wie in ci vado (ich gehe dorthin). Es bedeutet dort oder da. C’è heißt also wörtlich dort ist. Mehr zu ci findest du in unserem Artikel zu ci und ne.
Verneinung: non c’è / non ci sono
La negazione
Die Verneinung ist einfach: non steht vor c’è oder ci sono.
- Non c’è acqua calda.
Es gibt kein warmes Wasser. - Non c’è nessun problema.
Es gibt kein Problem. - Non ci sono posti liberi.
Es gibt keine freien Plätze. - Non ci sono treni dopo le 22.
Es gibt keine Züge nach 22 Uhr. - Non c’è tempo.
Es gibt keine Zeit. - Non c’è niente da mangiare in frigo.
Es gibt nichts zu essen im Kühlschrank.
Beachte: Non c’è nessuno (Es gibt niemanden) und Non c’è niente (Es gibt nichts) verwenden die doppelte Verneinung, die im Italienischen normal ist.
Mit c’è gibt es viele feste Wendungen, die du im Alltag ständig hörst. C’è bisogno di… bedeutet es besteht Bedarf an oder man braucht: C’è bisogno di più tempo. (Man braucht mehr Zeit.) Non c’è bisogno di preoccuparsi. (Man braucht sich keine Sorgen zu machen.) Non c’è problema ist eine der häufigsten Antworten: Scusi il ritardo! Non c’è problema. (Entschuldigen Sie die Verspätung! Kein Problem.) C’è da fare bedeutet es gibt zu tun: C’è molto da fare oggi. (Es gibt heute viel zu tun.) Non c’è niente da fare kann zwei Dinge bedeuten: Es gibt nichts zu tun (wir sind fertig) oder da kann man nichts machen (es ist hoffnungslos). Der Kontext macht den Unterschied. Weitere Wendungen: C’è qualcosa che non va? (Stimmt etwas nicht?), Non c’è fretta. (Es eilt nicht.)
Fragen mit c’è und ci sono
Le domande
Fragen werden durch die Intonation gebildet. Die Wortstellung bleibt gleich, nur die Stimme geht am Ende nach oben:
- C’è un bancomat qui vicino?
Gibt es hier in der Nähe einen Geldautomaten? - C’è una fermata della metro?
Gibt es eine U-Bahn-Haltestelle? - Ci sono ancora biglietti per il concerto?
Gibt es noch Karten für das Konzert? - C’è qualcuno in ufficio?
Ist jemand im Büro? - Ci sono novità?
Gibt es Neuigkeiten? - Scusi, c’è una farmacia in questa zona?
Entschuldigung, gibt es eine Apotheke in dieser Gegend?
Diese Fragen brauchst du ständig im Alltag: am Bahnhof, im Hotel, wenn du nach dem Weg fragst, oder wenn du dich in einer neuen Stadt orientierst. C’è…? ist eine der nützlichsten Strukturen überhaupt.
Fragen mit c’è sind auch in formelleren Kontexten wichtig. Am Amt: C’è un modulo da compilare? (Gibt es ein Formular zum Ausfüllen?) Ci sono documenti da portare? (Gibt es Dokumente, die man mitbringen muss?) Beim Vermieter: C’è il riscaldamento centralizzato? (Gibt es eine Zentralheizung?) Ci sono spese condominiali? (Gibt es Nebenkosten?) In all diesen Fällen ist die Struktur identisch: C’è oder Ci sono am Anfang, dann das Substantiv, dann eventuell eine Ortsangabe. Die Antwort folgt dem gleichen Muster: Sì, c’è / Sì, ci sono oder No, non c’è / No, non ci sono. Einfacher geht es nicht.
Zusammenfassend: C’è und ci sono sind zwei der wichtigsten und nützlichsten Strukturen im Italienischen. Du brauchst sie in fast jeder Alltagssituation: beim Einkaufen, beim Reisen, beim Arzt, am Telefon. Die Regel ist einfach: Singular = c’è, Plural = ci sono. Die Verneinung funktioniert mit non davor. Und in anderen Zeiten änderst du einfach die Form von essere. Verwechsle c’è nicht mit ecco und nicht mit è allein. Wenn du diese Unterscheidungen beherrschst, hast du ein solides Fundament für die italienische Sprache.
Der Unterschied: c’è vs. ecco
C’è vs. ecco
Viele Anfänger verwechseln c’è mit ecco. Der Unterschied ist wichtig:
C’è sagt, dass etwas existiert oder vorhanden ist (man sieht es nicht unbedingt).
Ecco zeigt auf etwas, das man gerade sieht oder überreicht (wie hier ist, da ist, schau).
| C’è (Existenz) | Ecco (Zeigen) |
|---|---|
| C’è un bar in questa strada. Es gibt eine Bar in dieser Straße. | Ecco il bar! Da ist die Bar! (man zeigt darauf) |
| C’è il tuo caffè sul tavolo. Dein Kaffee steht auf dem Tisch. | Ecco il tuo caffè! Hier ist dein Kaffee! (man reicht ihn) |
| C’è Marco? Ist Marco da? (Frage) | Ecco Marco! Da ist Marco! (man sieht ihn kommen) |
Ecco ändert sich nicht. Es bleibt immer ecco, egal ob Singular oder Plural: Ecco la chiave (Hier ist der Schlüssel), Ecco le chiavi (Hier sind die Schlüssel), Eccomi! (Hier bin ich! / Da bin ich!).
Im Alltag passiert die Verwechslung oft in diesen Fällen: Wenn du in ein Restaurant gehst und nach dem Tisch fragst, sagst du C’è un tavolo libero? (Gibt es einen freien Tisch?). Wenn der Kellner dir den Tisch zeigt, sagt er Ecco il tavolo! (Da ist der Tisch! / Hier bitte!). An der Rezeption: C’è una camera disponibile? (Gibt es ein freies Zimmer?) und Ecco la chiave! (Hier ist der Schlüssel!). Ecco ist also immer mit einer Geste verbunden: Man zeigt auf etwas, man reicht etwas, man präsentiert etwas. C’è stellt nur die Existenz fest. Im Deutschen ist das wie der Unterschied zwischen es gibt (allgemein) und hier ist / da ist (beim Zeigen).
💡 Ecco mit Pronomen: Ecco kann mit angehangenen Pronomen stehen: Eccolo! (Da ist er! / Hier ist es!), Eccola! (Da ist sie! / Hier ist sie!), Eccoli! (Da sind sie!), Eccomi! (Hier bin ich!). Am Telefon hörst du oft: Eccomi, arrivo! (Bin gleich da, ich komme!).
C’è in anderen Zeiten
C’è in altri tempi
C’è und ci sono funktionieren in allen Zeiten. Das Verb essere wird einfach in die entsprechende Zeit gesetzt:
| Zeit | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Presente | c’è | ci sono |
| Imperfetto | c’era | c’erano |
| Passato prossimo | c’è stato/a | ci sono stati/e |
| Futuro | ci sarà | ci saranno |
- C’era molta gente al mercato.
Es gab viele Leute auf dem Markt. - C’erano due autobus al giorno.
Es gab zwei Busse am Tag. - C’è stato un incidente in autostrada.
Es gab einen Unfall auf der Autobahn. - Ci sarà una riunione alle 10.
Es wird um 10 ein Meeting geben. - Ci saranno dei lavori in strada la prossima settimana.
Es wird nächste Woche Straßenarbeiten geben.
Das Muster bleibt immer gleich: ci + die passende Form von essere.
Schauen wir uns die verschiedenen Zeiten genauer an. Im Imperfetto beschreibst du Zustände in der Vergangenheit: Quando ero piccolo, c’era un parco vicino a casa mia. (Als ich klein war, gab es einen Park in der Nähe meines Hauses.) C’erano tanti bambini nel cortile. (Es gab viele Kinder im Hof.) Im Passato Prossimo beschreibst du Ereignisse: Ieri c’è stato un temporale fortissimo. (Gestern gab es ein sehr starkes Gewitter.) Ci sono stati dei problemi con il server. (Es gab Probleme mit dem Server.) Beachte: c’è stato wird mit essere konjugiert und das Partizip stimmt in Geschlecht und Zahl überein: c’è stata una festa (feminin), ci sono state delle lamentele (feminin Plural). Im Futuro: Domani ci sarà una riunione importante. (Morgen wird es ein wichtiges Meeting geben.) Ci saranno molti turisti in città quest’estate. (Es wird diesen Sommer viele Touristen in der Stadt geben.)
Per approfondire il verbo esserci, consulta la voce dedicata su Treccani.
Dialogo: Eine neue Wohnung
Dialogo: Un appartamento nuovo
- 👩🦰 Inquilina: Scusi, c’è un ascensore nel palazzo?
Entschuldigung, gibt es einen Aufzug im Gebäude? - 🧔🏻 Proprietario: Sì, c’è. E ci sono anche due posti auto nel garage.
Ja, es gibt einen. Und es gibt auch zwei Parkplätze in der Garage. - 👩🦰 Inquilina: C’è un supermercato qui vicino?
Gibt es einen Supermarkt hier in der Nähe? - 🧔🏻 Proprietario: Sì, ce n’è uno a 200 metri. E ci sono anche due farmacie nella zona.
Ja, es gibt einen 200 Meter entfernt. Und es gibt auch zwei Apotheken in der Gegend. - 👩🦰 Inquilina: E nell’appartamento, ci sono gli elettrodomestici?
Und in der Wohnung, gibt es Haushaltsgeräte? - 🧔🏻 Proprietario: C’è la lavatrice, ma non c’è la lavastoviglie. Ecco le chiavi, se vuole visitare!
Es gibt eine Waschmaschine, aber keinen Geschirrspüler. Hier sind die Schlüssel, wenn Sie besichtigen wollen!
📌 Spickzettel: C’è und Ci sono
Singular: c’è = es gibt (eine Sache)
C’è un bar. C’è un problema.
Plural: ci sono = es gibt (mehrere Dinge)
Ci sono due bar. Ci sono molti problemi.
Verneinung: non c’è / non ci sono
Non c’è tempo. Non ci sono posti.
Fragen: Gleiche Wortstellung, Stimme nach oben
C’è un bancomat? Ci sono novità?
C’è vs. ecco: c’è = Existenz. Ecco = zeigen/überreichen.
🎯 Kleine Herausforderung: c’è, ci sono oder ecco?
Completa con la forma giusta.
- _______ una farmacia in questa strada?
- _______ le chiavi! (man gibt sie jemandem)
- Non _______ posti liberi sul treno.
- _______ Marco! (man sieht ihn kommen)
- _______ due lettere per te sulla scrivania.
Soluzioni anzeigen
1. C’è (Frage, Singular: eine Apotheke)
2. Ecco (man zeigt/überreicht die Schlüssel)
3. ci sono (Plural: Plätze)
4. Ecco (man sieht Marco kommen)
5. Ci sono (Plural: zwei Briefe)
Übung: Ci Sono Italienisch
Esercizio
–
Willst du c’è und ci sono in echten Gesprächen üben? Im Italienischkurs A2-B1 in Milano trainieren wir genau solche Strukturen. Oder buche eine Einzelstunde für Anfänger. Lies auch unsere Artikel zu ci und ne und zu den Verben im Presente.
FAQ: Ci Sono Italienisch
Was bedeutet c’è auf Italienisch?
C’è bedeutet es gibt (Singular) oder da ist. Es wird verwendet, um die Existenz oder das Vorhandensein einer einzelnen Sache oder Person auszudrücken: C’è un bar qui vicino (Es gibt eine Bar hier in der Nähe). C’è kommt von ci è (dort ist).
Wann benutzt man c’è und wann ci sono?
C’è steht für Singular (eine Sache): C’è un problema. Ci sono steht für Plural (mehrere Dinge): Ci sono due problemi. Im Deutschen bleibt es gibt immer gleich, im Italienischen muss man zwischen Singular und Plural unterscheiden.
Was ist der Unterschied zwischen c’è und ecco?
C’è drückt die Existenz von etwas aus: C’è un bar in questa strada (Es gibt eine Bar in dieser Straße). Ecco zeigt auf etwas, das man sieht oder überreicht: Ecco il bar! (Da ist die Bar!). C’è ist eine Feststellung, ecco ein Zeigen.
Wie verneint man c’è und ci sono?
Man stellt non davor: Non c’è tempo (Es gibt keine Zeit). Non ci sono posti liberi (Es gibt keine freien Plätze). Mit nessuno und niente: Non c’è nessuno (Es gibt niemanden), Non c’è niente (Es gibt nichts).
Wie sagt man es gab auf Italienisch?
In der Vergangenheit wird essere in die entsprechende Zeit gesetzt: c’era und c’erano (Imperfetto), c’è stato/a und ci sono stati/e (Passato Prossimo). Beispiel: C’era molta gente (Es gab viele Leute), C’è stato un incidente (Es gab einen Unfall).
📚 Bereit für den nächsten Schritt?
Wenn diese Lektion deinem aktuellen Niveau entspricht, könntest du Zoom-Unterricht in einem der folgenden Kurse in Betracht ziehen:





