Essere et avere : être et avoir en italien

🔍 En bref. Essere et avere sont les deux verbes les plus importants de l’italien. Essere signifie « être », avere signifie « avoir ». Bonne nouvelle : si vous maîtrisez être et avoir en français, vous avez déjà une longueur d’avance. Les structures ho fame (j’ai faim), ho 30 anni (j’ai 30 ans) et c’è / ci sono (il y a) fonctionnent selon la même logique qu’en français. Ce guide couvre la conjugaison complète d’essere et avere au présent, leurs emplois essentiels et les quelques pièges à éviter.

La conjugaison d’essere au présent

Essere (être) est un verbe irrégulier. Ses formes au présent de l’indicatif ne ressemblent pas à l’infinitif, comme c’est souvent le cas pour « être » en français. Voici la conjugaison complète :

PronomFormeTraduction
iosonoje suis
tuseitu es
lui / leièil est / elle est
noisiamonous sommes
voisietevous êtes
lorosonoils sont / elles sont

Remarque : io sono et loro sono sont identiques. C’est le contexte qui lève l’ambiguïté.

Notez aussi que è (il/elle est) porte un accent grave. Cet accent le distingue de e, qui est la conjonction « et ». C’est un des rares cas où l’accent graphique change le sens d’un mot en italien.

🎯 Mini-exercice : complétez avec la bonne forme d’essere.

  1. Lorenzo _____ di Perugia. (Lorenzo est de Pérouse.)
  2. Io e Martina _____ studentesse. (Martina et moi sommes étudiantes.)
  3. Voi _____ pronti ? (Vous êtes prêts ?)
  4. I libri _____ sul tavolo. (Les livres sont sur la table.)
  5. Tu _____ molto gentile ! (Tu es très gentil !)
👉 Voir les réponses

1. è · 2. siamo · 3. siete · 4. sono · 5. sei

La conjugaison d’avere au présent

Avere (avoir) est lui aussi irrégulier au présent. La particularité la plus frappante, c’est le h qui apparaît aux 1re et 3e personnes du singulier et à la 3e personne du pluriel. On verra dans la section suivante pourquoi il est là.

PronomFormeTraduction
iohoj’ai
tuhaitu as
lui / leihail a / elle a
noiabbiamonous avons
voiavetevous avez
lorohannoils ont / elles ont

Les formes abbiamo et avete ressemblent à l’infinitif avere : elles sont prévisibles. Les quatre formes avec h (ho, hai, ha, hanno) demandent un effort de mémorisation distinct.

Le h muet : ho, hai, ha, hanno

Le h de ho, hai, ha, hanno ne se prononce pas. Il est purement graphique. Son rôle est de distinguer ces formes verbales d’autres mots qui se prononcent de la même façon :

Forme verbaleSe distingue deQui signifie
ho (j’ai)oou (conjonction)
hai (tu as)aiaux (préposition + article)
ha (il/elle a)aà (préposition)
hanno (ils ont)annoan, année

Ne prononcez jamais ce h : ho se dit [o], hai se dit [ai], ha se dit [a]. C’est l’orthographe seule qui change, pas le son. Cette règle est identique pour tous les mots italiens : le h n’a aucune valeur phonétique en italien.

En italien familier, on entend parfois « c’ho » au lieu de « ho ». Par exemple, un enfant dira c’ho fame au lieu de ho fame. Cette forme est informelle et à éviter à l’écrit. Dans ce guide, on utilisera toujours la forme standard.

Essere et avere : être et avoir en italien pour décrire et identifier

Essere sert à dire ce qu’est une personne ou une chose : nationalité, profession, origine, caractère, état. C’est le même emploi qu’en français avec « être ».

  • Giulia è veterinaria a Lucca.
    Giulia est vétérinaire à Lucques.
  • Siamo italiani, ma abitiamo a Parigi.
    Nous sommes italiens, mais nous habitons à Paris.
  • Il museo è aperto dal martedì al domenica.
    Le musée est ouvert du mardi au dimanche.
  • Sei stanca oggi, Valeria ?
    Tu es fatiguée aujourd’hui, Valeria ?
  • Perugia è una città universitaria.
    Pérouse est une ville universitaire.

Essere est également utilisé pour indiquer la localisation d’une chose ou d’une personne :

  • Il dizionario è sullo scaffale.
    Le dictionnaire est sur l’étagère.
  • Dove siete ? Siamo in libreria.
    Vous êtes où ? Nous sommes à la librairie.

Avere pour la possession

En emploi de possession, essere et avere fonctionnent comme « être » et « avoir » en français, sans surprise particulière.

  • Pietro ha una libreria antiquaria a Padova.
    Pietro a une librairie ancienne à Padoue.
  • Abbiamo tre gatti e un cane.
    Nous avons trois chats et un chien.
  • Non hai il numero di telefono del parrucchiere ?
    Tu n’as pas le numéro de téléphone du coiffeur ?
  • Signora Ruggeri, se non ha tempo per venire da me, vengo io da lei.
    Madame Ruggeri, si vous n’avez pas le temps de venir chez moi, c’est moi qui viendrai chez vous.
  • Quest’anno abbiamo pochi giorni di vacanza e restiamo in città.
    Cette année, nous avons peu de jours de vacances et nous restons en ville.

Essere et avere : être et avoir en italien pour les sensations

Pour les sensations physiques et états corporels, l’italien utilise avere exactement comme le français utilise « avoir ». C’est l’un des points où les deux langues s’alignent parfaitement.

ItalienFrançaisAttention à l’anglais !
ho famej’ai faimI am hungry (être !)
ho setej’ai soifI am thirsty
ho sonnoj’ai sommeilI am sleepy
ho pauraj’ai peurI am afraid
ho caldoj’ai chaudI am hot
ho freddoj’ai froidI am cold
ho frettaj’ai hâte / je suis presséI am in a hurry
ho ragionej’ai raisonI am right
ho tortoj’ai tortI am wrong
ho voglia dij’ai envie deI want to

Ces expressions s’utilisent avec n’importe quelle personne :

  • Ho sonno, vado a letto.
    J’ai sommeil, je vais me coucher.
  • Se hai freddo, copriti bene e metti un berretto di lana.
    Si tu as froid, couvre-toi bien et mets un bonnet de laine.
  • La bambina ha paura del temporale.
    La petite fille a peur de l’orage.
  • Abbiamo voglia di venire da voi questo fine settimana.
    Nous avons envie de venir chez vous ce week-end.
  • Avete fretta ? Ci mettiamo cinque minuti.
    Vous êtes pressés ? On en a pour cinq minutes.

🎯 Mini-exercice : traduisez en italien en utilisant avere.

  1. Martina a toujours raison dans ces discussions.
  2. Nous avons sommeil : il est déjà minuit.
  3. Vous avez faim ? Il y a du pain et du fromage.
  4. J’ai peur des chiens, même des petits.
  5. Pietro a chaud : il enlève sa veste.
👉 Voir les réponses

1. Martina ha sempre ragione in queste discussioni. · 2. Abbiamo sonno : è già mezzanotte. · 3. Avete fame ? C’è del pane e del formaggio. · 4. Ho paura dei cani, anche di quelli piccoli. · 5. Pietro ha caldo : toglie la giacca.

Essere et avere : être et avoir en italien pour l’âge

Pour indiquer son âge, l’italien utilise avere, comme le français. C’est une différence avec l’anglais, qui utilise « to be ».

  • Ha venticinque anni e è italiana.
    Elle a vingt-cinq ans et est italienne.
  • Quanti anni hai ? Ho trentadue anni.
    Quel âge as-tu ? J’ai trente-deux ans.
  • Mia nonna ha ottantuno anni e è ancora molto attiva.
    Ma grand-mère a quatre-vingt-un ans et est encore très active.

La formule quanti anni hai ? (quel âge as-tu ?) est à connaître absolument. La réponse est toujours ho + nombre + anni. N’oubliez pas le mot anni (ans) : on ne dit pas seulement ho trentadue, mais toujours ho trentadue anni.

C’è et ci sono : essere et avere en italien pour dire « il y a »

En français, « il y a » s’emploie pour le singulier et le pluriel sans aucun changement. En italien, on utilise deux formes distinctes :

  • c’è + nom singulier = il y a (un seul élément)
  • ci sono + nom pluriel = il y a (plusieurs éléments)
FrançaisItalien
Il y a un gattoC’è un gatto
Il y a des libriCi sono dei libri
Il y a un problema ?C’è un problema ?
Il y a molti turistiCi sono molti turisti

C’è est la contraction de ci è (il y est). Ci sono est la forme plurielle. Pour poser une question, on garde le même ordre et on monte simplement la voix :

  • C’è del pane in cucina ?
    Il y a du pain dans la cuisine ?
  • Non ci sono posti liberi sul treno.
    Il n’y a pas de places libres dans le train.
  • C’è una libreria di quartiere vicino alla piazza.
    Il y a une librairie de quartier près de la place.
  • Ci sono due gatti e un cane nell’appartamento.
    Il y a deux chats et un chien dans l’appartement.

À la forme négative, on place non devant :

  • Non c’è nessun problema !
    Il n’y a aucun problème !
  • Non ci sono posti disponibili per questa sera.
    Il n’y a pas de places disponibles pour ce soir.

Tableau récapitulatif : essere et avere

Voici un résumé des emplois d’essere et avere au présent, avec les parallèles français.

EmploiVerbe ITVerbe FRExemple IT
Identité / nationalitéessereêtreSono italiano.
LocalisationessereêtreSiamo a Padova.
État / caractèreessereêtreÈ stanca.
PossessionavereavoirHo un appartamento.
Sensations corporellesavereavoirHo fame / Ho freddo.
ÂgeavereavoirHo 25 anni.
Il y a (sg.)c’èil y aC’è un gatto.
Il y a (pl.)ci sonoil y aCi sono due gatti.

Essere et avere comme auxiliaires au passé composé

En plus de leurs emplois au présent, essere et avere jouent un rôle fondamental comme auxiliaires pour former le passé composé (passato prossimo), l’équivalent du passé composé français. Ce sujet est traité en détail dans le guide sur le passé composé italien. Retenez simplement pour l’instant que :

  • avere + participe passé = comme «avoir» en français : ho mangiato (j’ai mangé), abbiamo lavorato (nous avons travaillé)
  • essere + participe passé = comme «être» en français : sono andato (je suis allé), siamo arrivati (nous sommes arrivés)

Les verbes de mouvement (andare, venire, partire, arrivare, tornare) prennent essere, exactement comme en français ils prennent « être ». C’est une belle cohérence entre les deux langues. Pour aller plus loin, la page Wikipedia italienne sur le verbe essere donne un panorama complet de ses emplois.

🎯 Mini-exercice : c’è ou ci sono ?

  1. _____ un dizionario sul banco. (Il y a un dictionnaire sur le bureau.)
  2. _____ molte persone in coda alla cassa. (Il y a beaucoup de gens à la caisse.)
  3. _____ un problema con la prenotazione. (Il y a un problème avec la réservation.)
  4. Non _____ più biglietti disponibili. (Il n’y a plus de billets disponibles.)
  5. _____ una cartoleria vicino al mercato ? (Il y a une papeterie près du marché ?)
👉 Voir les réponses

1. C’è · 2. Ci sono · 3. C’è · 4. ci sono · 5. C’è

Dialogo : à la librairie de quartier

Valeria entre dans une librairie de quartier à Perugia. Pietro est le libraire.

📗 Pietro : Buongiorno ! Posso aiutarla ?
Bonjour ! Je peux vous aider ?

📘 Valeria : Buongiorno. Ho bisogno di un dizionario italiano-francese. C’è qualcosa di tascabile ?
Bonjour. J’ai besoin d’un dictionnaire italien-français. Il y a quelque chose de format de poche ?

📗 Pietro : Sì, certo. Ci sono due edizioni : una economica e una più completa. Sei di Perugia ?
Oui, bien sûr. Il y a deux éditions : une économique et une plus complète. Tu es de Pérouse ?

📘 Valeria : No, sono francese, di Lione. Sono qui per un corso di italiano.
Non, je suis française, de Lyon. Je suis ici pour un cours d’italien.

📗 Pietro : Ah, bravissima ! Ha già esperienza con l’italiano ?
Ah, très bien ! Vous avez déjà de l’expérience avec l’italien ?

📘 Valeria : Un po’. Conosco il francese e lo spagnolo, quindi ho qualche vantaggio, ma ho ancora molte lacune.
Un peu. Je connais le français et l’espagnol, donc j’ai quelques avantages, mais j’ai encore beaucoup de lacunes.

📗 Pietro : Non si preoccupi : è normale all’inizio. Queste due grammatiche sono molto utili. Ci sono anche degli esercizi.
Ne vous inquiétez pas : c’est normal au début. Ces deux grammaires sont très utiles. Il y a aussi des exercices.

📘 Valeria : Perfetto. Prendo il dizionario e una grammatica. Quant’è ?
Parfait. Je prends le dictionnaire et une grammaire. C’est combien ?

📗 Pietro : Sono trentadue euro in tutto.
Ce sont trente-deux euros en tout.

📘 Valeria : Grazie mille, è stato molto gentile !
Merci beaucoup, vous avez été très aimable !

Dans ce dialogue, repérez les emplois d’essere et avere : sono francese (nationalité), ho bisogno (j’ai besoin), c’è qualcosa (il y a quelque chose), ci sono due edizioni (il y a deux éditions), ho qualche vantaggio (j’ai quelques avantages), è normale (c’est normal).

Mini-défi 🎯

Traduisez ce petit texte en utilisant essere et avere.

« Lorenzo est étudiant à Padoue. Il a vingt-trois ans. Il a un petit appartement près de l’université. Ce matin, il a froid et il a faim, mais il n’y a pas de pain à la maison. Il y a seulement du café. Il est pressé : son cours commence dans dix minutes. »

👉 Voir la correction

Lorenzo è studente a Padova. Ha ventitré anni. Ha un piccolo appartamento vicino all’università. Stamattina ha freddo e ha fame, ma non c’è pane in casa. C’è solo del caffè. Ha fretta : la sua lezione comincia tra dieci minuti.

Teste ta compréhension

Tu as maintenant les bases d’essere et avere. Vérifie tes connaissances avec le quiz ci-dessous.

§

Questions fréquentes

Ces questions reviennent souvent chez les francophones qui apprennent essere et avere. Les voici avec des réponses directes.

Pourquoi ho, hai, ha et hanno s’écrivent avec un h ?

Le h est purement graphique : il ne se prononce jamais. Son seul rôle est de distinguer les formes du verbe avere de mots homophones. Ho (j’ai) se distingue de o (ou), ha (il a) de a (à), hanno (ils ont) de anno (an). Sans ce h, des phrases comme Vai a Firenze o Padova ? (Tu vas à Florence ou Padoue ?) pourraient être confondues avec Ha Firenze o Padova ? (Il a Florence ou Padoue ?). C’est donc une convention orthographique héritée du latin, sans valeur phonétique.

Quelle est la différence entre c’è et ci sono ?

C’è s’utilise avec un nom singulier, ci sono avec un nom pluriel. C’è un gatto (il y a un chat), ci sono due gatti (il y a deux chats). Le français il y a est invariable, ce qui est plus simple, mais l’accord en nombre de c’è / ci sono est logique : on accorde le verbe essere avec son sujet. Pour les questions, on garde le même ordre : C’è un problema ? (Il y a un problème ?). Pour la négation : Non c’è nessun posto libero (Il n’y a pas de place libre).

Peut-on dire c’ho au lieu de ho en parlant ?

C’ho, c’hai, c’ha, c’hanno sont des formes familières très répandues dans la langue parlée, surtout dans le centre de l’Italie. On entend c’ho fame au lieu de ho fame, c’ho fretta au lieu de ho fretta. Ces formes sont informelles et à éviter dans les écrits soignés, les examens ou les contextes professionnels. Dans ce guide et dans vos premiers apprentissages, utilisez toujours les formes standard : ho, hai, ha, hanno.

Essere ou avere pour le passé composé ?

Le principe ressemble au français : les verbes de mouvement (andare, venire, partire, arrivare, tornare, uscire) prennent essere, comme en français ils prennent être. Les verbes transitifs (mangiare, vedere, comprare) prennent avere. Sono andato (je suis allé), ho mangiato (j’ai mangé). La règle détaillée avec des dizaines d’exemples est expliquée dans le guide sur le passé composé italien.

Comment dit-on j’ai faim, j’ai soif, j’ai froid en italien ?

Ces expressions utilisent avere, exactement comme le français : ho fame (j’ai faim), ho sete (j’ai soif), ho freddo (j’ai froid), ho caldo (j’ai chaud), ho sonno (j’ai sommeil), ho paura (j’ai peur). La structure est identique : avere + nom (sans article). C’est l’un des points où le français et l’italien s’alignent parfaitement, contrairement à l’anglais qui utilise to be pour ces expressions.

Comment dit-on quel âge as-tu en italien ?

La question est Quanti anni hai ? (littéralement : combien d’années as-tu ?). La réponse suit toujours la formule ho + nombre + anni : Ho venticinque anni (j’ai vingt-cinq ans). Ne jamais omettre anni dans la réponse. Contrairement à l’anglais (I am 25 years old), l’italien utilise avere comme le français. Pour la forme de politesse, on dit Quanti anni ha ? (vous).


Prêt pour la prochaine étape ?

Tous nos cours ont lieu en direct sur Zoom avec un professeur natif d’italien, en petits groupes. Si cette leçon correspond à votre niveau, passez à la pratique réelle.

Milano A2-B1

Milano A2-B1

Cours en petit groupe · en direct sur Zoom · professeur natif

Des bases aux vraies conversations, étape par étape, avec un professeur natif d’italien, un groupe restreint et un rythme adapté à vous.

  • Petits groupes, 4 élèves max — leçons hebdomadaires en direct sur Zoom
  • Grammaire, vocabulaire, écoute et expression écrite à chaque cycle
  • Supports en italien et en français, adaptés aux débutants
  • Devoirs après chaque leçon, corrigés par votre professeur

Découvrir Milano A2-B1

Cours individuels

Cours individuels

En tête-à-tête · tous niveaux · en direct sur Zoom

Des leçons privées avec votre professeur natif attitré, entièrement adaptées à vos objectifs et à votre emploi du temps, de grand débutant à avancé.

  • Leçons individuelles de 55 minutes sur Zoom, votre professeur attitré
  • Évaluation personnalisée de votre niveau incluse
  • Supports interactifs en ligne — devoirs après chaque leçon
  • Rythme hebdomadaire flexible ou forfait à la carte

Découvrir les cours individuels

Pour aller plus loin avec les bases de l’italien :

Riccardo
Milanais, diplômé en littérature italienne il y a bien longtemps, j'ai commencé à enseigner l'italien en ligne au Japon en 2003. Je passe généralement l'hiver à Tokyo et je rentre en Italie quand les cerisiers perdent leurs pétales. Je n'utilise pas les réseaux sociaux.


Recevez des leçons d'italien comme celle-ci dans votre boîte mail


Leave a Comment