🔍 In short. The italian adjective infinitive a2 pattern joins a feeling or state adjective to a verb through a small preposition: felice di vederti, contento di sentirlo, pronto a partire, abituato a lavorare, occupato a studiare, attento a non cadere. Two prepositions do most of the work. Di goes with feelings and inner states (felice di, stanco di, sorpreso di). A goes with goals, habits, and readiness (pronto a, abituato a, attento a). The infinitive that follows never changes ending. Get the right preposition and you sound natural in seconds: Sono felice di essere qui, Sono pronto a partire. This A2 guide gives you the two short lists, a clear test, the negative form, and a Sirmione dialogue at the Terme di Catullo.
The italian adjective infinitive a2 structure is one of the first patterns you meet in real conversations. Italians use it at airports, in restaurants, in shops, when they meet someone for the first time. Once you know which adjective takes di and which takes a, you can build dozens of sentences with very little extra grammar.
Cosa impareremo oggi
👆🏻 Jump to section
- The one-line rule: di for feelings, a for goals
- Adjectives that take di + infinitive
- Adjectives that take a + infinitive
- Why the subject must be the same
- Saying it in the negative
- Set phrases when you meet someone
- Three traps for English speakers
- Cheat sheet
- Dialogue at the Terme di Catullo
- Mini-challenge
- Frequently asked questions
- Related guides
Italian adjective infinitive a2: the one-line rule
Picture this: you walk into a small hotel in Sirmione, the owner smiles and says Sono felice di vederla, signora. Two minutes later her husband adds Siamo pronti a portare le valigie. Same sentence shape, two different prepositions. The italian adjective infinitive a2 rule is simple: if the adjective talks about a feeling or an inner state, it normally takes di. If it talks about a goal, a habit, or being ready or busy with something, it takes a.
This is not a small detail. Italians notice immediately when a learner says sono felice a vederti instead of sono felice di vederti. The good news is that the two italian adjective infinitive a2 lists are short and very stable. Once you have them in your head, every new adjective you meet fits one italian adjective infinitive a2 pattern or the other.
The italian adjective infinitive a2 structure has three moving parts: the adjective at the front, the small preposition in the middle, and the infinitive at the end. The italian adjective infinitive a2 rule we just gave you tells you which preposition to pick. The rest is muscle memory.
- Sono felice di essere qui.
I am happy to be here. - Sono pronto a partire.
I am ready to leave. - Norina è contenta di vedere il lago.
Norina is glad to see the lake. - Norina è abituata a nuotare ogni mattina.
Norina is used to swimming every morning.
Italian adjective infinitive a2 with di
The italian adjective infinitive a2 group with di is the bigger of the two. The italian adjective infinitive a2 family of di covers feelings, emotions, and inner judgements about yourself. Think of any adjective that answers the question come ti senti? (how do you feel?). The classic short list for A2 includes: felice, contento, lieto, sorpreso, stanco, stufo, sicuro, certo, orgoglioso, soddisfatto, dispiaciuto, grato, libero, capace, incapace. After all of them, you put di + infinitive.
- Pellegrino è felice di prenotare un weekend alle Terme di Catullo.
Pellegrino is happy to book a weekend at the Catullo Spa. - Norina è contenta di vedere il lago di Garda dopo tanti anni.
Norina is glad to see Lake Garda again after many years. - Siamo soddisfatti di aver scelto questo albergo sul lago.
We are pleased to have chosen this hotel on the lake. - Norina è sorpresa di trovare l’acqua del lago così calda.
Norina is surprised to find the lake water so warm. - Pellegrino è stanco di camminare sotto il sole.
Pellegrino is tired of walking in the sun. - Sono lieta di conoscere la signora del bed and breakfast.
I am pleased to meet the lady from the bed and breakfast.
Notice one detail. With stanco (tired) and stufo (fed up) the English ear expects tired of doing, fed up with doing. Italian uses di + infinitive in both cases. Sono stanco di aspettare means I am tired of waiting, and Sono stufo di sentire sempre le stesse storie means I am fed up with always hearing the same stories. Same preposition, same shape.
Mini-task 1. Add di + the infinitive in brackets.
- Sono felice ______ (vedere) il lago di Garda.
- Pellegrino è contento ______ (prenotare) le terme.
- Siamo stanchi ______ (aspettare) il pullman.
- Norina è sorpresa ______ (trovare) l’acqua calda.
- Sono lieta ______ (conoscere) sua moglie.
👉 Show answers
1. di vedere · 2. di prenotare · 3. di aspettare · 4. di trovare · 5. di conoscere
Italian adjective infinitive a2 with a
The italian adjective infinitive a2 group with a is just as small, and very practical. The italian adjective infinitive a2 list of a-adjectives is the second half of the picture. These adjectives point to a goal, a habit, a readiness, or being busy with something. The core A2 list is: pronto, abituato, occupato, attento, deciso, disposto, bravo, veloce, lesto, fortunato, primo, ultimo, solo. After all of them, you put a + infinitive.
- Siamo pronti a partire per Sirmione domani mattina.
We are ready to leave for Sirmione tomorrow morning. - Norina è abituata a nuotare ogni mattina prima di colazione.
Norina is used to swimming every morning before breakfast. - Pellegrino è occupato a leggere la guida del lago.
Pellegrino is busy reading the lake guide. - Stiamo attenti a non scivolare sulle pietre delle Grotte di Catullo.
We are careful not to slip on the stones at the Grotte di Catullo. - Pellegrino è deciso a finire il giro del promontorio prima di pranzo.
Pellegrino is determined to finish the loop around the promontory before lunch. - Norina è brava a riconoscere gli uccelli sul lago.
Norina is good at recognising the birds on the lake.
A small pattern helps you remember the a group inside the italian adjective infinitive a2 family: every adjective in it asks a fare cosa? (to do what?). Pronto a fare cosa? Pronto a partire. Abituato a fare cosa? Abituato a nuotare. Occupato a fare cosa? Occupato a leggere. The little question a fare cosa? works as your italian adjective infinitive a2 test for the whole group.
One more useful detail: ordinal numbers and the words primo, ultimo, solo, unico also take a + infinitive. Pellegrino è stato il primo a entrare in acqua. Norina è l’ultima a uscire dalla piscina termale. Sono l’unica a non avere il costume da bagno. Same shape, same little preposition.
Mini-task 2. Add a + the infinitive in brackets.
- Siamo pronti ______ (partire) per Sirmione.
- Norina è abituata ______ (nuotare) ogni mattina.
- Pellegrino è occupato ______ (leggere) la guida.
- State attenti ______ (non scivolare) sulle pietre.
- Pellegrino è stato il primo ______ (entrare) in acqua.
👉 Show answers
1. a partire · 2. a nuotare · 3. a leggere · 4. a non scivolare · 5. a entrare
Italian adjective infinitive a2: same subject rule
The italian adjective infinitive a2 pattern works only when one person does both things. The person who is felice, contento, pronto, or abituato is also the person who does the action in the infinitive. Norina è felice di vedere il lago means Norina is happy and Norina is the one seeing the lake. Same person on both sides.
If the two people are different, you cannot use the infinitive. You switch to che + a conjugated verb, often in the subjunctive at higher levels. For now, just notice the difference and learn to spot it.
- Norina è felice di partire. (Norina parte)
Norina is happy to leave. (Norina leaves) - Norina è felice che Pellegrino parta. (Pellegrino parte)
Norina is happy that Pellegrino is leaving. (Pellegrino leaves) - Sono contenta di vedere il lago. (io vedo il lago)
I am glad to see the lake. (I see the lake) - Sono contenta che tu veda il lago. (tu vedi il lago)
I am glad that you see the lake. (you see the lake)
At A2 you mostly need the first shape (same subject, infinitive). The second shape with che + subjunctive belongs to B1 and B2. Keep your sentences in the same-subject lane and the italian adjective infinitive a2 structure stays easy.
Italian adjective infinitive a2 in the negative
To make the italian adjective infinitive a2 pattern negative, you put non directly before the infinitive. Not before the adjective, not before the preposition. The preposition stays glued to the adjective; non belongs to the verb. This little rule saves a lot of mistakes.
- Norina è contenta di non lavorare oggi.
Norina is glad not to work today. - Pellegrino è felice di non guidare al ritorno.
Pellegrino is happy not to drive on the way back. - Stiamo attenti a non scivolare sulle pietre bagnate.
We are careful not to slip on the wet stones. - Sono dispiaciuta di non poter restare un altro giorno.
I am sorry not to be able to stay one more day. - Pellegrino è abituato a non mangiare prima di nuotare.
Pellegrino is used to not eating before swimming.
The first one is interesting. Sono contenta di non lavorare sounds slightly odd in English (glad not to work) but is perfectly normal in Italian and you will hear it every Friday afternoon all over the country. The negative version of the italian adjective infinitive a2 pattern is just as common as the positive one.
Italian adjective infinitive a2 in greetings
A handful of fixed italian adjective infinitive a2 phrases come out almost automatically when Italians meet for the first time, especially in formal or polite settings. They all use di conoscerla (formal you, lei) or di conoscerti (informal you, tu). You will hear them at receptions, at the doctor’s office, at a bed and breakfast check-in, on the phone.
- Piacere, sono Norina. Felice di conoscerla.
Pleased to meet you, I am Norina. Happy to meet you. - Lieto di conoscerla, signora.
Pleased to meet you, madam. - Onorato di conoscerla, professore.
Honoured to meet you, professor. - Contento di conoscerti, Pellegrino. (informal)
Glad to meet you, Pellegrino. (informal)
The classic full formula is Piacere di conoscerla. The same shape comes back in good-bye lines too: Sono stato felice di conoscerla (it was nice to meet you, formal). All of these are the italian adjective infinitive a2 pattern living its everyday life.
Italian adjective infinitive a2: three traps
Three traps catch English speakers learning the italian adjective infinitive a2 structure. None of them is hard once you see them, but each italian adjective infinitive a2 trap is worth a small mental sticky note.
Trap 1. Italian uses an infinitive where English uses -ing. English says tired of waiting, used to swimming, busy reading. Italian uses the infinitive form: stanco di aspettare, abituato a nuotare, occupato a leggere. The temptation to translate the -ing with a gerund (aspettando, nuotando, leggendo) is strong and wrong. Stick to the infinitive.
Trap 2. The preposition is fixed by the adjective. You cannot pick whichever sounds better. Felice always takes di. Pronto always takes a. Saying felice a vederti or pronto di partire is a clear marker of a learner. Memorise the adjective and its preposition as a pair: felice-di, pronto-a, stanco-di, abituato-a.
Trap 3. The adjective agrees in gender and number. The adjective is still an adjective, so it changes ending: contento, contenta, contenti, contente. The preposition and infinitive never change. Norina è contenta di partire; Pellegrino è contento di partire; siamo contenti di partire; le donne sono contente di partire. Only the adjective moves.
Italian adjective infinitive a2 cheat sheet
| Group | Adjectives | Example |
|---|---|---|
| di + infinitive (feelings, states) | felice, contento, lieto, sorpreso, stanco, stufo, sicuro, certo, orgoglioso, soddisfatto, dispiaciuto, grato, libero, capace, incapace | Sono felice di vederti. |
| a + infinitive (goals, habits, readiness) | pronto, abituato, occupato, attento, deciso, disposto, bravo, veloce, lesto, fortunato | Sono pronto a partire. |
| a + infinitive (ordinals, primo, ultimo, solo, unico) | primo, secondo, ultimo, solo, unico | È il primo a entrare. |
| Negative form | non goes before the infinitive, not before the adjective | Sono contenta di non lavorare oggi. |
| Greeting formula | felice / lieto / onorato + di conoscerla | Lieto di conoscerla. |
| Different subjects | switch from infinitive to che + verb | Sono felice che tu venga. |
Dialogue at the Terme di Catullo
Norina and Pellegrino are on a long weekend in Sirmione, on the south shore of Lake Garda. They have just arrived at the Terme di Catullo, the thermal centre, and they are getting ready for a morning at the pools before walking to the Grotte di Catullo, the Roman ruins on the tip of the peninsula. Listen to how often the italian adjective infinitive a2 pattern comes up in normal conversation: every other line uses one italian adjective infinitive a2 combination.
👩🏼🦰 Norina: Pellegrino, sono così felice di essere qui. Non vedevo il lago di Garda da almeno dieci anni.
Pellegrino, I am so happy to be here. I had not seen Lake Garda for at least ten years.
👨🏽🦱 Pellegrino: Anche io sono contento di aver prenotato due notti. Avevo paura di non trovare posto in alta stagione.
I am also glad we booked two nights. I was afraid of not finding a room in high season.
👩🏼🦰 Norina: Sei pronto a entrare nelle vasche termali? L’acqua è a trentasette gradi tutto l’anno.
Are you ready to get into the thermal pools? The water is at thirty-seven degrees all year round.
👨🏽🦱 Pellegrino: Quasi. Sono occupato a leggere la guida sulle Grotte di Catullo. Voglio sapere dove andiamo nel pomeriggio.
Almost. I am busy reading the guide about the Grotte di Catullo. I want to know where we are going this afternoon.
👩🏼🦰 Norina: Stai attento a non perdere troppo tempo. Le terme chiudono alle dodici e mezza per la pausa.
Be careful not to waste too much time. The spa closes at twelve thirty for the break.
👨🏽🦱 Pellegrino: Hai ragione. Sono abituato a leggere troppo lentamente quando sono in vacanza.
You are right. I am used to reading too slowly when I am on holiday.
👩🏼🦰 Norina: La signora alla reception sembra molto disponibile. È stata lieta di darci la mappa del paese.
The lady at the reception seems very helpful. She was glad to give us the village map.
👨🏽🦱 Pellegrino: Sì, e sono sorpreso di vedere quanto è piccolo il centro storico. Si gira tutto in mezz’ora.
Yes, and I am surprised to see how small the old town is. You can walk through it all in half an hour.
👩🏼🦰 Norina: Andiamo, dai. Sono stufa di stare in albergo. Voglio vedere il lago da vicino.
Come on, let’s go. I am fed up with staying in the hotel. I want to see the lake up close.
👨🏽🦱 Pellegrino: Va bene. Vuoi essere la prima a entrare in acqua?
All right. Do you want to be the first to get into the water?
👩🏼🦰 Norina: Decisamente sì. E poi dopo le Grotte, sarò felice di mangiare una pera con il formaggio del Garda.
Definitely yes. And then after the Grotte, I will be happy to eat a pear with Garda cheese.
Mini-challenge
🎯 Your turn. Fill in the right preposition (di or a) and the infinitive.
- Norina è felice ______ (essere) sul lago.
- Pellegrino è pronto ______ (partire) alle otto.
- Siamo abituati ______ (camminare) molto in vacanza.
- Sono stufa ______ (aspettare) il taxi.
- Stai attento ______ (non perdere) le chiavi della camera.
- La signora è stata lieta ______ (darci) la mappa.
- Sei tu la prima ______ (vedere) le rovine?
- Pellegrino è occupato ______ (leggere) la guida.
👉 Show answers
1. di essere · 2. a partire · 3. a camminare · 4. di aspettare · 5. a non perdere · 6. di darci · 7. a vedere · 8. a leggere
Test your understanding
Take the quiz below to test what you have learned about the italian adjective infinitive a2 pattern.
–
Frequently asked questions
Here are the questions that come up most often when A2 learners practise the italian adjective infinitive a2 pattern. The Treccani entry on the verb phrase gives the same picture for native speakers, and the italian adjective infinitive a2 distinction between di and a is one of the small details that quickly tells a fluent learner apart from a beginner.
Why felice di vederti but pronto a partire?
Because the two adjectives belong to two different families. Felice talks about a feeling, and feelings take di in Italian: felice di, contento di, stanco di, sorpreso di. Pronto talks about a goal or a readiness, and that family takes a: pronto a, abituato a, attento a. The preposition is fixed by the adjective, not by the sentence.
Can I drop the preposition?
No. The preposition is obligatory and gives the sentence its shape. Sono felice vederti is not Italian; it must be sono felice di vederti. Sono pronto partire is not Italian; it must be sono pronto a partire. The good news is that the preposition is always one short word, di or a, and it never changes.
What about felice che… with a verb instead of an infinitive?
You use felice che + verb when the two subjects are different. Sono felice di partire means I leave (same subject). Sono felice che tu parta means you leave (different subject), and at that point the verb after che usually goes into the subjunctive. At A2 stick to the same-subject pattern with the infinitive; the che + subjunctive version belongs to B1 and B2.
Is lieto di conoscerla still used in 2026?
Yes, very much so. Lieto di conoscerla, felice di conoscerla and onorato di conoscerla are the standard polite formulas when you are introduced to someone in a professional or formal setting in Italy. You will hear them at receptions, in hotels, at the doctor’s, and on business calls. The informal version with tu is lieto/felice/contento di conoscerti.
Why stanco di lavorare and not stanco a lavorare?
Because stanco belongs to the di family, with all the other inner-state adjectives like contento di, soddisfatto di, sorpreso di. The English ear hears tired of and expects of in Italian too, which luckily matches: stanco di. The rule is to learn each adjective together with its preposition as a single unit: stanco-di, abituato-a, pronto-a, felice-di.
Does the adjective change ending?
Yes. The adjective agrees with the subject in gender and number, exactly like any other Italian adjective. Norina è contenta di partire, Pellegrino è contento di partire, i ragazzi sono contenti di partire, le ragazze sono contente di partire. The preposition di or a and the infinitive that follows never change. Only the adjective at the front moves.
Ready for the next step?
All our classes are live on Zoom with a native Italian teacher, in small groups. If this lesson matches your level, take it further with real practice.

Milano A2-B1
Small group course · live on Zoom · native teacher
Move from the basics to real conversations, step by step, with a native Italian teacher who keeps the group small and the pace right for you.
- Small groups, max 4 students — weekly live Zoom lessons
- Grammar, vocabulary, listening and writing in every cycle
- Materials in Italian + English, beginner-friendly
- Homework after each lesson, corrected by your teacher

Individual classes
One-to-one · any level · live on Zoom
Private lessons with your dedicated native Italian teacher, fully tailored to your goals and schedule, from absolute beginner to advanced.
- 55-minute individual Zoom lessons, your dedicated teacher
- Personalised level assessment included
- Interactive online materials — homework after each lesson
- Flexible weekly schedule or pay-as-you-go package
Related guides
- Italian Da + Infinitive Relatives: Libro Da Leggere (B1): another adjective-plus-preposition-plus-infinitive pattern, useful next step.
- Italian A Causa Di, Per, Grazie A: Cause and Aim (B1): sister guide on choosing the right small preposition.
- Italian Il Più Alto Del Mondo: Relative Superlative (A2): another A2 adjective-based pattern with di.
- Treccani: voce felice: native dictionary entry with usage notes.





