普段どれほど愛する相手に愛の言葉や感謝の気持ちを伝えていますか? 誕生日やバレンタイン、クリスマスなど様々なイベントがあります。愛が深まる、そして新たな門出に進むための様々な表現を学びましょう。
夫婦やパートナーとの良い関係作りは相手を思いやる言葉。照れくさくて言いづらい人もいるかもしれないがたまには、そしてできれば毎日感謝の言葉だけでなく愛の言葉をかけてみよう。
既婚者だけでなくシングルの人もこれからプロポーズする人にも役立つ愛の言葉。そして愛は残酷なことに時に終止符を打つことも。新たなステップに進むためにも愛が終わるときの表現も含め愛をテーマに色々な表現を見ていきましょう♥
♥ ロマンチックな愛の言葉 ♥
💗 Ti penso sempre: 【いつも君のことを考えている】
大好きな人に言われたら嬉しい。あなたも相手の事をいつも考えているようなら “Anch’io 私も” と素直に言おう。
💗 Sei sempre nel mio cuore: 【君はいつも私の心の中にいる】
💗 Ti voglio bene! : 【大切に想っている / 大好き!】
” Ti amo 愛している” とはちょっと違うニュアンス。カジュアルでありながら愛情たっぷりのこの “Ti voglio bene” は口語以外にもメッセージで略して “T.V.B ” と書かれ気持ちを伝えられる。
💗 Sono cotto di te:【君に熱をあげている】
思わず顔を赤らめ「ちょっとキモい・・・」と思った人もいるかもしれないが、好きな人にいわれると案外いいもの。
💗 Sei uno schianto: 【君は魅力的だ。】
これは女性に対してのみ使う ❤
💗 Ho perso la testa per te: 【君に夢中だ。】
”冷静さを失う”、つまり夢中である。
💗 Sei mia(mio).【君は僕のものだ(あなたは私のもの♥)】
束縛された状態で言われると恐ろしいが愛する人に言われると嬉しい
💗 Sei un tesoro! 【 君は宝物!】
同じように” tesoro mio! 私の宝物”と呼びかける。どちらも ”私にとって大事な存在”という意味を込めている。
💗 Vuoi sposarmi? 【結婚してくれる?】
日本語でもイタリア語でも素敵(♥ω♥)💗 Stefano fa il filo a Laura: 【ステーファノはラウラに言い寄る。】
fare il filo a qualcuno ~に言い寄る
💗 Lucio attacca bottone con tutte: 【ルーチョは皆にナンパする。】
attaccare bottone ナンパする どうしても軽いノリでナンパするのが”イタリア人男性”と思われがちですがこの先入観に嫌気をさしているイタリア人も多い。
💗 Andiamo a rimorchiare qualche ragazza?: 【女の子引っ掛けに行こうぜ!】
少し行儀の悪い言い方。仲の良い男同士ならOK
💔 別れの言葉 💔
L’amore non è bello se non è litigarello.【口喧嘩のない愛は本物の愛とはいえない。】 と言われるようにどんなに愛しあう二人でもたまには喧嘩するもの。しかし喧嘩が行き過ぎたり、すれ違いが多すぎると愛は終止符を迎えてしまいます。
愛が冷めないのが一番ですが終わりを迎えたときのために残念なフレーズも学んでおきましょう。”別れ”という一見ネガティブにみえる感情も時に正直に話した方がお互いのためになり新たなスタートへと導いてくれる。
💔 Mi hai tirato il pacco all’appuntamento:【私との約束を破った】
tirare il pacco の他にも dare buca(例文; Michela mi ha dato buca)や fare un bidone ( 例文; Michela mi ha fatto un bidone)とも表現できる。
💔 C’è un’altra persona. 【想っている人が別にいる。】
💔 Mi ha messo le corna con un altro: 【妻は別の男と浮気した。】
💔 Possiamo restare amici. 【友達のままでいよう】
💔 Non sono pronto per una relazione.【まだ心の準備ができていない】
微妙な断り方
💔 È stato bello finché è durata.【過ごした時間は素敵だった】
つまり終わりってこと。もう少し具体的に言ってくれないと分からないことも・・・・
💔 Ho cambiato idea.【考えが変わったんだ】
💔 Non ti amo più.【もう君のことを愛していない】
💔 È un momento difficile, ho bisogno di stare da sola (solo).【ごめん、しばらく1人でいたいの(1人でいたいんだ)】
💔 Non sei tu, sono solo io.【原因は君じゃない、私にあるんだ】
微妙なニュアンス…相手を傷つけないようにとしているのだろうがこんな言い方では諦めが付かない人もいるのでは。
💔 Mi stai dando fastidio. 【迷惑です。】
“私に迷惑を与え続けている” → 迷惑ですということ。
💔 lasciami in pace!【放っておいて!】
強がっていう場合もあるので本音かウソか見分ける力が必要
役立つ”愛”に関する単語
- fidanzato 恋人、婚約者
- innamorarsi 恋に落ちる
- sposarsi 結婚する
- felicità 幸福、幸せ
- matrimonio 結婚式
- divorzio 離婚
- dubbio 疑い、疑惑
- litigare 口論する
- odiare 嫌う、憎む
- tradire 裏切る
『語学を上達させる秘訣』の一つとして日本でいう昼ドラのようなものを鑑賞すること。大体ドロドロとした人間関係が描かれておりさすが実生活でここまでドラマチックなものはないかもしれないが日常会話なので語学学習としてはとても役立ちます。イタリアの番組をみる機会があれば是非チェックしてみてください。
心に響くフレーズをイタリア語で。今回のロマンチックなレッスンがあなたの人生を豊かにしてくれますように。