Kurz gesagt: Volerci und metterci drücken beide aus, dass etwas Zeit braucht, aber auf unterschiedliche Weise. Volerci ist unpersönlich: Ci vuole un’ora (Es dauert eine Stunde). Metterci ist persönlich: Ci metto un’ora (Ich brauche eine Stunde). Volerci hat nur zwei Formen pro Zeitform (Singular und Plural), metterci wird wie ein normales Verb konjugiert.
Cosa impareremo oggi
👆🏻
Links zu den Abschnitten
- Volerci: es dauert, es braucht
Volerci: ci vuole, ci vogliono - Metterci: jemand braucht Zeit
Metterci: ci metto, ci metti… - Der Unterschied auf einen Blick
La differenza in sintesi - Volerci und metterci in allen Zeiten
In tutti i tempi verbali - Typische Fehler
Errori tipici - Volerci und metterci in der Praxis
Nella pratica - Dialogo
Hier findest du eine vollständige Erklärung zu Volerci und Metterci Italienisch: Bildung, Verwendung, häufige Fehler und konkrete Beispiele aus dem Alltag. Mit Mini-Übungen, Dialogen und einem Quiz am Ende.
Volerci: es dauert, es braucht
Volerci: ci vuole, ci vogliono
Volerci ist ein unpersönliches Verb. Das heißt: Es hat kein persönliches Subjekt. Es funktioniert wie das deutsche „es dauert“ oder „es braucht“. Die Sache, die man braucht, bestimmt, ob das Verb im Singular oder Plural steht.
Die zwei Formen im Präsens:
- ci vuole + Singular (eine Sache)
Ci vuole un’ora per arrivare in centro.
Es dauert eine Stunde, um ins Zentrum zu kommen. - ci vogliono + Plural (mehrere Sachen)
Ci vogliono due ore per arrivare a Monaco.
Es dauern zwei Stunden, um nach München zu kommen.
Volerci wird nicht nur für Zeit verwendet, sondern auch für andere Dinge, die man braucht:
- Ci vuole pazienza per imparare una lingua.
Man braucht Geduld, um eine Sprache zu lernen. - Ci vogliono molti documenti per fare il permesso di soggiorno.
Man braucht viele Dokumente für die Aufenthaltserlaubnis. - Ci vuole il passaporto per entrare in quel paese.
Man braucht den Reisepass, um in dieses Land einzureisen. - Ci vogliono tre uova per questa ricetta.
Man braucht drei Eier für dieses Rezept. - Ci vuole coraggio per cambiare lavoro.
Man braucht Mut, um den Job zu wechseln. - Ci vogliono almeno cinque minuti per riavviare il sistema.
Es dauert mindestens fünf Minuten, um das System neu zu starten.
Merke dir: Bei volerci gibt es keine Person. Niemand „braucht“ hier aktiv. Es ist die Situation, die etwas erfordert.
💡 Warum steht das ci vor dem Verb? Das ci in volerci ist ein fester Bestandteil des Verbs. Es hat nichts mit dem Pronomen ci (= uns) zu tun. Volerci ist ein sogenanntes Pronominalverb: volere allein bedeutet „wollen“, volerci bedeutet „brauchen/dauern“. Das ci verändert die Bedeutung komplett. Weitere Pronominalverben findest du in unserem Artikel zu den Pronominalverben.
Metterci: jemand braucht Zeit
Metterci: ci metto, ci metti…
Metterci ist ein persönliches Verb. Hier braucht eine bestimmte Person eine bestimmte Zeit. Das Verb wird ganz normal konjugiert:
| Person | Presente | Beispiel |
|---|---|---|
| io | ci metto | Ci metto 20 minuti per arrivare in ufficio. |
| tu | ci metti | Quanto ci metti a vestirti? |
| lui/lei | ci mette | Maria ci mette un’ora per preparare la relazione. |
| noi | ci mettiamo | Ci mettiamo sempre troppo tempo. |
| voi | ci mettete | Quanto ci mettete a finire il progetto? |
| loro | ci mettono | I colleghi ci mettono un po‘ a rispondere. |
Beispiele aus dem Alltag:
- Ci metto mezz’ora per andare all’università.
Ich brauche eine halbe Stunde, um zur Universität zu fahren. - Quanto ci metti a scrivere una mail?
Wie lange brauchst du, um eine Mail zu schreiben? - Marco ci mette sempre molto a decidere.
Marco braucht immer lange, um sich zu entscheiden. - Ci mettiamo dieci minuti a preparare tutto.
Wir brauchen zehn Minuten, um alles vorzubereiten. - Il tecnico ci mette un’ora a riparare il computer.
Der Techniker braucht eine Stunde, um den Computer zu reparieren. - Quanto ci mettete a compilare il modulo?
Wie lange braucht ihr, um das Formular auszufüllen?
Der Unterschied zu volerci ist klar: Bei metterci gibt es immer eine Person, die aktiv handelt. Es ist nicht die Situation, die etwas erfordert, sondern der Mensch, der Zeit investiert.
Der Unterschied auf einen Blick
La differenza in sintesi
Hier der Kern der Sache. Beide Verben sprechen über Zeit oder Bedarf, aber aus verschiedenen Perspektiven:
| Volerci | Metterci | |
|---|---|---|
| Art | unpersönlich | persönlich |
| Bedeutung | es dauert / es braucht (allgemein) | jemand braucht (persönlich) |
| Subjekt | die Sache, die gebraucht wird | die Person, die Zeit braucht |
| Formen (Presente) | ci vuole / ci vogliono | ci metto, ci metti, ci mette… |
| Beispiel | Ci vuole un’ora. | Ci metto un’ora. |
Ein konkretes Szenario: Du fragst, wie lange die Fahrt zum Flughafen dauert.
- Ci vuole un’ora per arrivare all’aeroporto. (allgemein, für jeden)
Es dauert eine Stunde zum Flughafen. - Ci metto un’ora per arrivare all’aeroporto. (ich persönlich)
Ich brauche eine Stunde zum Flughafen.
Noch ein Beispiel aus dem Büro:
- Ci vogliono almeno due giorni per elaborare la richiesta. (allgemein, das System braucht)
Es dauert mindestens zwei Tage, um den Antrag zu bearbeiten. - La collega ci mette sempre due giorni per elaborare la richiesta. (sie persönlich)
Die Kollegin braucht immer zwei Tage, um den Antrag zu bearbeiten.
Volerci und metterci drücken beide eine benötigte Zeit aus, aber aus verschiedenen Perspektiven. Volerci ist unpersönlich und beschreibt, wie viel Zeit etwas allgemein braucht. Metterci ist persönlich und beschreibt, wie viel Zeit eine bestimmte Person braucht.
Volerci und metterci in allen Zeiten
In tutti i tempi verbali
Beide Verben funktionieren in allen Zeitformen. Hier die wichtigsten für volerci:
| Zeitform | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Presente | ci vuole | ci vogliono |
| Passato prossimo | c’è voluto/a | ci sono voluti/e |
| Imperfetto | ci voleva | ci volevano |
| Futuro | ci vorrà | ci vorranno |
| Condizionale | ci vorrebbe | ci vorrebbero |
Achtung beim Passato prossimo: Volerci verwendet das Hilfsverb essere, und das Partizip passt sich in Geschlecht und Zahl an:
- C’è voluta un’ora per arrivare. (un’ora = feminin Singular)
Es hat eine Stunde gedauert, um anzukommen. - Ci sono voluti tre giorni per avere una risposta. (tre giorni = maskulin Plural)
Es hat drei Tage gedauert, um eine Antwort zu bekommen. - Ci sono volute due settimane per completare il trasloco. (due settimane = feminin Plural)
Es hat zwei Wochen gedauert, um den Umzug abzuschließen. - Ci vorrà ancora un po‘ di tempo.
Es wird noch etwas Zeit dauern. - Ci vorrebbe più impegno da parte di tutti.
Es bräuchte mehr Einsatz von allen.
Und hier die Zeitformen für metterci (am Beispiel von io):
| Zeitform | Form (io) | Beispiel |
|---|---|---|
| Presente | ci metto | Ci metto 30 minuti. |
| Passato prossimo | ci ho messo | Ci ho messo un’ora. |
| Imperfetto | ci mettevo | Ci mettevo sempre tanto. |
| Futuro | ci metterò | Ci metterò poco. |
| Condizionale | ci metterei | Ci metterei un’ora. |
Achtung: Metterci verwendet im Passato prossimo das Hilfsverb avere: ci ho messo, ci hai messo, ci ha messo. Das Partizip messo bleibt unverändert.
- Quanto ci hai messo a trovare l’indirizzo?
Wie lange hast du gebraucht, um die Adresse zu finden? - Il treno ci ha messo tre ore per arrivare.
Der Zug hat drei Stunden gebraucht, um anzukommen. - Da giovane ci mettevo poco a imparare le cose.
Als junger Mensch habe ich wenig Zeit gebraucht, um Sachen zu lernen.
| volerci | metterci | |
|---|---|---|
| Subjekt | Unpersönlich (die Sache) | Persönlich (die Person) |
| Presente Sg. | ci vuole (+ Sg.) | ci metto, ci metti… |
| Presente Pl. | ci vogliono (+ Pl.) | ci mettiamo, ci mettete… |
| Passato prossimo | c’è voluto/a | ci ho messo |
| Hilfsverb | essere | avere |
Typische Fehler bei volerci und metterci
Errori tipici
Diese Fehler hört man ständig bei deutschsprachigen Lernern:
- Fehler 1: Volerci persönlich konjugieren
❌ *Io ci voglio un’ora.
✅ Ci vuole un’ora. (unpersönlich, kein io)
Oder: ✅ Ci metto un’ora. (wenn du dich selbst meinst) - Fehler 2: Ci vuole mit Plural verwenden
❌ *Ci vuole due ore.
✅ Ci vogliono due ore. (Plural → ci vogliono) - Fehler 3: Falsches Hilfsverb im Passato prossimo
❌ *Ci ha voluto un’ora.
✅ C’è voluta un’ora. (volerci → essere)
❌ *Ci sono messo un’ora.
✅ Ci ho messo un’ora. (metterci → avere) - Fehler 4: Volerci und metterci verwechseln
❌ *Ci vuole un’ora per arrivare (wenn du dich selbst meinst)
✅ Ci metto un’ora per arrivare. (du bist das Subjekt)
❌ *Ci metto pazienza. (Geduld ist keine Zeit)
✅ Ci vuole pazienza. (allgemein, unpersönlich) - Fehler 5: Partizip bei volerci nicht anpassen
❌ *C’è voluto un’ora.
✅ C’è voluta un’ora. (un’ora = feminin)
💡 Warum sagt man c’è voluta und nicht ci è voluta? Vor è wird ci zu c‘ (Elision). Das passiert immer, wenn ci vor einem Vokal steht. Im Plural: ci sono voluti (keine Elision, weil ci vor s steht). Mehr über ci und ne findest du in unserem Artikel zu ci und ne.
- Ci vuole un’ora per arrivare.
Man braucht eine Stunde, um anzukommen. - Ci vogliono due ore per arrivare.
Man braucht zwei Stunden, um anzukommen. - Ci metto mezz’ora per prepararmi.
Ich brauche eine halbe Stunde, um mich fertig zu machen. - Quanto ci metti ad arrivare?
Wie lange brauchst du, um anzukommen? - Quanto tempo ci vuole?
Wie viel Zeit braucht man?
Volerci und metterci in der Praxis
Nella pratica
Hier einige typische Situationen, in denen du volerci und metterci brauchst:
Am Bahnhof / Flughafen:
- Quanto ci vuole per arrivare a Roma con il treno veloce?
Wie lange dauert es, um mit dem Schnellzug nach Rom zu kommen? - Con il regionale ci vogliono quattro ore.
Mit dem Regionalzug dauert es vier Stunden. - L’anno scorso ci ho messo sei ore perché c’era uno sciopero.
Letztes Jahr habe ich sechs Stunden gebraucht, weil es einen Streik gab.
Am Arbeitsplatz:
- Ci vogliono almeno tre persone per questo progetto.
Es braucht mindestens drei Personen für dieses Projekt. - Ci metto sempre un quarto d’ora a leggere tutte le mail della mattina.
Ich brauche immer eine Viertelstunde, um alle Mails am Morgen zu lesen. - Ci vorrà una settimana per avere i risultati.
Es wird eine Woche dauern, um die Ergebnisse zu haben.
Bei der Bürokratie:
- Ci vogliono molti documenti per il visto.
Man braucht viele Dokumente für das Visum. - Quanto ci vuole per avere il codice fiscale?
Wie lange dauert es, um die Steuernummer zu bekommen? - Ci ho messo tre mesi per ottenere il permesso di soggiorno.
Ich habe drei Monate gebraucht, um die Aufenthaltserlaubnis zu bekommen.
Im Passato prossimo wird der Unterschied beim Hilfsverb deutlich: Volerci verwendet essere, metterci verwendet avere.
Neben Zeit kann volerci auch für andere Mengen verwendet werden: Ci vuole pazienza (Man braucht Geduld), Ci vogliono soldi (Man braucht Geld). In diesen Fällen bedeutet volerci allgemein „nötig sein“.
- Ci vuole coraggio per farlo.
Man braucht Mut, um es zu tun. - Ci vogliono almeno tre persone.
Man braucht mindestens drei Personen. - Per questa ricetta ci vogliono quattro uova.
Für dieses Rezept braucht man vier Eier. - Ci vuole molta pratica.
Man braucht viel Übung. - Non ci vuole molto a capirlo.
Man braucht nicht viel, um es zu verstehen.
Der Ausdruck quanto ci vuole? ist eine der häufigsten Fragen im Alltag. Du hörst sie ständig, wenn es um Entfernungen, Wartezeiten oder Vorbereitungen geht.
Dialogo: Al lavoro
Dialog: Bei der Arbeit
- 👩🦰 Anna: Quanto ci vuole per finire la relazione?
Wie lange dauert es, um den Bericht fertigzustellen? - 🧔🏻 Marco: Di solito ci metto due ore, ma oggi ci vorrà di più.
Normalerweise brauche ich zwei Stunden, aber heute wird es länger dauern. - 👩🦰 Anna: Come mai? Ieri ci hai messo solo un’ora.
Wieso? Gestern hast du nur eine Stunde gebraucht. - 🧔🏻 Marco: Ieri era una relazione breve. Per quella di oggi ci vogliono più dati.
Gestern war es ein kurzer Bericht. Für den heutigen braucht es mehr Daten. - 👩🦰 Anna: Capisco. Ci vuole anche la firma del direttore?
Verstehe. Braucht man auch die Unterschrift des Direktors? - 🧔🏻 Marco: Sì, e di solito lui ci mette una settimana a firmare tutto.
Ja, und er braucht normalerweise eine Woche, um alles zu unterschreiben.
Per un approfondimento sulle forme di volere, consulta la voce su Treccani.
- C’è voluta un’ora.
Es hat eine Stunde gedauert. (fem. Sg., essere) - Ci sono voluti tre giorni.
Es hat drei Tage gedauert. (masc. Pl., essere) - Ci ho messo un’ora.
Ich habe eine Stunde gebraucht. (avere) - Ci hanno messo tutta la mattina.
Sie haben den ganzen Vormittag gebraucht. (avere)
Mit etwas Übung wirst du diese Strukturen bald ganz natürlich verwenden. Höre italienische Podcasts oder schaue Filme und achte darauf, wie Muttersprachler diese Formen im Alltag benutzen.
📌 Spickzettel: Volerci vs. Metterci
Volerci (unpersönlich): ci vuole (Sing.) / ci vogliono (Plur.)
Passato prossimo mit essere: c’è voluto/a, ci sono voluti/e
▶ Ci vogliono due ore. (Es dauert zwei Stunden.)
Metterci (persönlich): ci metto, ci metti, ci mette, ci mettiamo, ci mettete, ci mettono
Passato prossimo mit avere: ci ho messo, ci hai messo…
▶ Ci metto due ore. (Ich brauche zwei Stunden.)
Merke: Keine Person → volerci | Eine Person braucht Zeit → metterci
🎯 Mini-Challenge: volerci oder metterci?
Completa con la forma corretta.
- _______ (volerci) pazienza per imparare l’italiano. (Presente)
- Io _______ (metterci) mezz’ora per arrivare al lavoro. (Presente)
- Ieri _______ (volerci) tre ore per il viaggio. (Passato prossimo)
- Quanto _______ (metterci, tu) a preparare la presentazione? (Passato prossimo)
- _______ (volerci) molti documenti per il visto. (Presente)
Soluzioni anzeigen
1. Ci vuole (unpersönlich, Singular: pazienza)
2. ci metto (persönlich, io)
3. ci sono volute (essere, feminin Plural: tre ore)
4. ci hai messo (persönlich, tu, Hilfsverb avere)
5. Ci vogliono (unpersönlich, Plural: molti documenti)
Übung: Volerci und Metterci
Esercizio
–
Willst du volerci und metterci in echten Gesprächen üben? Im Italienischkurs A2-B1 in Milano üben wir genau solche Strukturen. Oder buche eine Einzelstunde. Lies auch unsere Artikel zu den Pronominalverben und zu ci und ne.
Ein typischer Fehler: *Ci vuole due ore ist falsch. Bei einer Pluralangabe muss das Verb im Plural stehen: Ci vogliono due ore. Genauso: *C’è voluto tre giorni → richtig: Ci sono voluti tre giorni.
FAQ: Volerci und Metterci
Was ist der Unterschied zwischen volerci und metterci?
Volerci ist unpersönlich und drückt aus, dass eine Situation etwas erfordert: Ci vuole un’ora (Es dauert eine Stunde). Metterci ist persönlich und drückt aus, dass eine bestimmte Person Zeit braucht: Ci metto un’ora (Ich brauche eine Stunde). Die Wahl hängt davon ab, ob ein konkretes Subjekt vorhanden ist oder nicht.
Welches Hilfsverb verwenden volerci und metterci im Passato prossimo?
Volerci verwendet essere: C’è voluta un’ora, ci sono voluti tre giorni. Das Partizip passt sich in Geschlecht und Zahl an. Metterci verwendet avere: Ci ho messo un’ora, ci hai messo due ore. Das Partizip messo bleibt unverändert.
Kann man volerci auch für nicht-zeitliche Dinge verwenden?
Ja. Volerci drückt nicht nur Zeitdauer aus, sondern auch allgemeinen Bedarf: Ci vuole pazienza (Man braucht Geduld), Ci vogliono molti documenti (Man braucht viele Dokumente), Ci vuole coraggio (Man braucht Mut). Metterci wird dagegen fast ausschließlich für Zeitangaben verwendet.
Warum sagt man c’è voluta und nicht ci è voluta?
Vor dem Vokal è wird ci zu c‘ (Elision). Das passiert automatisch, wenn ci vor einem Wort steht, das mit einem Vokal beginnt. Im Plural gibt es keine Elision, weil sono mit einem Konsonanten beginnt: ci sono voluti.
Wann verwende ich ci vuole und wann ci vogliono?
Ci vuole steht vor einem Substantiv im Singular: Ci vuole un’ora, ci vuole pazienza, ci vuole il passaporto. Ci vogliono steht vor einem Substantiv im Plural: Ci vogliono due ore, ci vogliono molti documenti, ci vogliono tre persone. Das Verb richtet sich nach dem Substantiv, das folgt.
📚 Bereit für den nächsten Schritt?
Wenn diese Lektion deinem aktuellen Niveau entspricht, könntest du Zoom-Unterricht in einem der folgenden Kurse in Betracht ziehen:








