Kurz gesagt: Molto und tanto bedeuten beide „viel/sehr“, funktionieren aber unterschiedlich. Als Adjektiv vor einem Substantiv passen sie sich in Geschlecht und Zahl an (molti libri, tante persone). Als Adverb nach einem Verb oder vor einem Adjektiv bleiben sie unverändert (mangio molto, sono molto stanco). Dazu kommen troppo (zu viel), poco (wenig), parecchio (ziemlich viel) und die Vergleichsstruktur tanto… quanto.
Cosa impareremo oggi
👆🏻
Links zu den Abschnitten
- Molto als Adjektiv
Molto come aggettivo - Molto als Adverb
Molto come avverbio - Tanto: das vielseitige Wort
Tanto: la parola tuttofare - Tanto… quanto: der Vergleich
Tanto… quanto: il paragone - Troppo, poco, parecchio
Troppo, poco, parecchio - Typische Fehler
Errori tipici - Dialogo
Hier findest du eine vollständige Erklärung zu Molto Tanto Italienisch: Bildung, Verwendung, häufige Fehler und konkrete Beispiele aus dem Alltag. Mit Mini-Übungen, Dialogen und einem Quiz am Ende.
Molto als Adjektiv: es passt sich an
Molto come aggettivo: si accorda
Wenn molto vor einem Substantiv steht, funktioniert es als Adjektiv. Das bedeutet: Es passt sich in Geschlecht und Zahl an das Substantiv an. Molto hat vier Formen, genau wie jedes andere Adjektiv auf -o:
| Maskulin | Feminin | |
|---|---|---|
| Singular | molto | molta |
| Plural | molti | molte |
Beispiele mit molto als Adjektiv:
- Ho molto tempo oggi.
Ich habe heute viel Zeit. (tempo = m. sg. → molto) - C’è molta gente in piazza.
Es sind viele Leute auf dem Platz. (gente = f. sg. → molta) - Abbiamo molti amici a Roma.
Wir haben viele Freunde in Rom. (amici = m. pl. → molti) - In Italia ci sono molte chiese belle.
In Italien gibt es viele schöne Kirchen. (chiese = f. pl. → molte) - Ho bevuto molto caffè stamattina.
Ich habe heute Morgen viel Kaffee getrunken. (caffè = m. sg. → molto) - Ho molta fame.
Ich habe großen Hunger. (fame = f. sg. → molta)
Beachte den Unterschied zu Deutsch: Im Deutschen sagt man „viel Zeit“ (unverändert) und „viele Freunde“ (verändert). Im Italienischen passt sich molto immer an, auch im Singular: molto tempo, molta acqua.
Molto als Adjektiv steht normalerweise direkt vor dem Substantiv, ohne Artikel. Es ersetzt den Artikel: Man sagt molti libri (viele Bücher), nicht *i molti libri. Es gibt aber eine Ausnahme: In der gehobenen Sprache kann molto mit Artikel vorkommen, wenn es „zahlreich“ im Sinne einer bestimmten Gruppe bedeutet: I molti turisti che visitano Roma… (Die vielen Touristen, die Rom besuchen…). Das ist aber eher selten und formell.
Vor unzählbaren Substantiven (Stoffe, abstrakte Begriffe) steht molto im Singular: molto zucchero (viel Zucker), molta pazienza (viel Geduld), molto rumore (viel Lärm), molta pioggia (viel Regen). Die Frage ist nicht „wie viele?“, sondern „wie viel?“.
Molto als Adverb: es bleibt unverändert
Molto come avverbio: invariabile
Wenn molto ein Verb, ein Adjektiv oder ein anderes Adverb näher beschreibt, ist es ein Adverb. Und Adverbien verändern sich im Italienischen nie. Molto bleibt immer molto, egal ob das Subjekt männlich, weiblich, Singular oder Plural ist.
Molto + Verb (nach dem Verb):
- Lavoro molto.
Ich arbeite viel. - Maria studia molto.
Maria lernt viel. - I bambini mangiano molto.
Die Kinder essen viel. - Mi piace molto la pizza.
Ich mag Pizza sehr. - Ci divertiamo molto.
Wir amüsieren uns sehr.
Molto + Adjektiv (vor dem Adjektiv):
- Sono molto stanco.
Ich bin sehr müde. - La pasta è molto buona.
Die Pasta ist sehr gut. - I ragazzi sono molto simpatici.
Die Jungs sind sehr sympathisch. - Le strade sono molto strette.
Die Straßen sind sehr eng.
Hier siehst du den Unterschied klar: In Sono molto stanco beschreibt molto das Adjektiv stanco und bleibt unverändert. Aber in Ho molta fame beschreibt molta das Substantiv fame und passt sich an.
Molto + Adverb (vor einem anderen Adverb):
- Parla molto velocemente.
Er spricht sehr schnell. - Abita molto lontano.
Er wohnt sehr weit weg. - Arriva molto spesso in ritardo.
Er kommt sehr oft zu spät. - Si comporta molto bene.
Er benimmt sich sehr gut.
Die einfache Regel: Steht molto vor oder nach einem Verb, vor einem Adjektiv oder vor einem Adverb? Dann ist es Adverb und bleibt unverändert. Steht es vor einem Substantiv? Dann ist es Adjektiv und passt sich an.
Es gibt allerdings eine Situation, die Verwirrung stiftet: molto nach dem Verb essere + Substantiv. Sono molti. (Es sind viele.) Hier ist molti ein Pronomen (steht für ein Substantiv) und passt sich an. Die Frage lautet: Bezieht sich molto auf ein Substantiv (Adjektiv/Pronomen → veränderlich) oder auf ein Verb/Adjektiv/Adverb (Adverb → unveränderlich)?
Tanto: das vielseitige Wort
Tanto: la parola tuttofare
Tanto funktioniert fast identisch wie molto: Als Adjektiv passt es sich an (tanti amici, tante volte), als Adverb bleibt es unverändert (mangio tanto, sono tanto felice). Aber tanto hat zusätzliche Nuancen und Verwendungen, die molto nicht hat.
Tanto als Adjektiv (vier Formen: tanto/tanta/tanti/tante):
- Ho tanti amici in Italia.
Ich habe viele Freunde in Italien. - C’erano tante persone al concerto.
Es waren viele Leute beim Konzert. - Hai tanto tempo libero?
Hast du viel Freizeit? - Ho tanta voglia di gelato.
Ich habe so große Lust auf Eis.
Oft bedeutet tanto eher „so viel“ als einfach nur „viel“ und hat eine emotionale oder emphatische Farbe: Ho tanta fame! (Ich habe SO großen Hunger!) klingt stärker als Ho molta fame (Ich habe großen Hunger). Im Alltag werden molto und tanto oft austauschbar verwendet, aber tanto klingt umgangssprachlicher und ausdrucksstärker.
Tanto als Adverb (unverändert):
- Ti voglio tanto bene!
Ich habe dich so lieb! - Ho lavorato tanto oggi.
Ich habe heute so viel gearbeitet. - Non costa tanto.
Das kostet nicht so viel.
Tanto in festen Wendungen:
- Tanto vale…
Es lohnt sich genauso gut… / Man kann genauso gut… - Ogni tanto
Ab und zu - Di tanto in tanto
Von Zeit zu Zeit - Tanto per cambiare
Zur Abwechslung (oft ironisch) - Non è poi tanto difficile.
So schwer ist es auch wieder nicht.
Tanto kann auch allein als Konjunktion stehen und bedeutet dann „sowieso/ohnehin“:
- Non preoccuparti, tanto non cambia niente.
Mach dir keine Sorgen, es ändert sich sowieso nichts. - Inutile correre, tanto il treno è già partito.
Es hat keinen Sinn zu rennen, der Zug ist sowieso schon abgefahren.
Diese Bedeutung von tanto (= sowieso) gibt es bei molto nicht. Das ist einer der wichtigsten Unterschiede zwischen den beiden Wörtern.
💡 Kann man molto tanto zusammen verwenden? Nein! *Molto tanto ist falsch. Man kann nicht zwei Mengenwörter kombinieren. Wähle entweder molto oder tanto. Auch *tanto molto geht nicht. Wenn du verstärken willst, verwende tantissimo oder moltissimo (den Superlativ).
Tanto… quanto: der Gleichheitsvergleich
Tanto… quanto: il paragone di uguaglianza
Die Kombination tanto… quanto drückt Gleichheit aus: „genauso… wie“. Auch hier gilt die Unterscheidung zwischen Adjektiv und Adverb.
Als Adverb (vor Adjektiven oder Adverbien) bleiben beide unverändert:
- Marco è tanto alto quanto Luca.
Marco ist genauso groß wie Luca. - Questa pizza è tanto buona quanto quella.
Diese Pizza ist genauso gut wie die dort. - Lavoro tanto quanto te.
Ich arbeite genauso viel wie du.
In der gesprochenen Sprache wird tanto oft weggelassen, und nur quanto bleibt: Marco è alto quanto Luca. (Marco ist so groß wie Luca.) Das ist völlig korrekt und sogar häufiger als die vollständige Form.
Alternativ kann man auch così… come verwenden, was dasselbe bedeutet: Marco è così alto come Luca. Beide Konstruktionen sind austauschbar.
Als Adjektiv (vor Substantiven) passen sich beide an:
- Ho tanti amici quanti ne hai tu.
Ich habe genauso viele Freunde wie du. - Abbiamo tanta pazienza quanta ne serve.
Wir haben genauso viel Geduld, wie nötig ist. - Ci sono tante ragazze quanti ragazzi.
Es gibt genauso viele Mädchen wie Jungen.
Diese adjektivische Form mit Angleichung ist etwas formeller. Im Alltag hörst du eher die vereinfachte Version ohne tanto: Ho lo stesso numero di amici che hai tu.
Troppo, poco, parecchio: die anderen Mengenwörter
Troppo, poco, parecchio: gli altri quantificatori
Die Regeln für molto und tanto gelten genauso für die anderen Mengenwörter. Alle folgen demselben Prinzip: als Adjektiv veränderlich, als Adverb unveränderlich.
Troppo (zu viel / zu sehr):
Als Adjektiv (vier Formen: troppo/troppa/troppi/troppe):
- Hai messo troppo zucchero nel caffè.
Du hast zu viel Zucker in den Kaffee getan. - Ci sono troppe macchine in città.
Es gibt zu viele Autos in der Stadt. - Abbiamo troppi problemi.
Wir haben zu viele Probleme. - Ho mangiato troppa pasta.
Ich habe zu viel Pasta gegessen.
Als Adverb (unverändert):
- Lavori troppo!
Du arbeitest zu viel! - Questa borsa è troppo cara.
Diese Tasche ist zu teuer. - Parla troppo velocemente.
Er spricht zu schnell. - Siamo troppo stanchi per uscire.
Wir sind zu müde, um auszugehen.
Poco (wenig / ein bisschen):
Achtung: Poco hat unregelmäßige Pluralformen! Als Adjektiv: poco, poca, pochi, poche. Der Plural wird mit -chi/-che gebildet, nicht mit -ci/-ce, weil der harte K-Laut erhalten bleibt.
- Ho poco tempo.
Ich habe wenig Zeit. - Ci sono poche persone oggi.
Es sind heute wenige Leute da. - Abbiamo pochi soldi.
Wir haben wenig Geld. - Ha poca pazienza.
Er hat wenig Geduld.
Als Adverb (unverändert):
- Mangia poco.
Er isst wenig. - È poco interessante.
Es ist wenig interessant. - Dorme poco.
Sie schläft wenig.
Un po‘ di ist die freundlichere Variante von poco und bedeutet „ein bisschen“: Vuoi un po‘ di vino? (Möchtest du ein bisschen Wein?) ist einladender als Vuoi poco vino? (Möchtest du wenig Wein?). Un po‘ ist extrem häufig im Alltag.
Parecchio (ziemlich viel / eine ganze Menge):
Parecchio liegt mengentechnisch zwischen molto und abbastanza. Es drückt aus, dass etwas mehr als erwartet ist, aber nicht überwältigend. Vier Formen als Adjektiv: parecchio/parecchia/parecchi/parecchie.
- Abbiamo aspettato parecchio tempo.
Wir haben ziemlich lange gewartet. - C’erano parecchie persone alla riunione.
Es waren ziemlich viele Leute bei der Versammlung. - Ha parecchi libri a casa.
Er hat eine ganze Menge Bücher zu Hause.
Als Adverb (unverändert):
- Hai lavorato parecchio oggi.
Du hast heute ziemlich viel gearbeitet. - È parecchio lontano.
Es ist ziemlich weit weg.
💡 Gibt es einen Superlativ von molto? Ja! Moltissimo und tantissimo sind die Superlative und bedeuten „sehr viel, unglaublich viel“. Sie folgen denselben Regeln: als Adjektiv veränderlich (moltissimi amici, tantissime persone), als Adverb unveränderlich (mi piace moltissimo). Auch pochissimo (ganz wenig) und troppo (kein Superlativ nötig, denn „zu viel“ ist schon am Limit) folgen diesem Muster.
Im Berufsleben brauchst du diese Mengenwörter besonders oft. Hier einige typische Sätze aus dem Arbeitsalltag:
- Ho troppo lavoro questa settimana.
Ich habe diese Woche zu viel Arbeit. - Abbiamo poco tempo per finire il progetto.
Wir haben wenig Zeit, das Projekt fertigzustellen. - Il capo chiede tanto, ma paga poco.
Der Chef verlangt viel, aber zahlt wenig. - Questa riunione dura troppo.
Dieses Meeting dauert zu lange. - Lavori molto in questo periodo?
Arbeitest du in dieser Zeit viel?
Hier eine Übersicht aller Mengenadverbien im Vergleich, damit du sie auf einen Blick sehen kannst:
| Adverb | Bedeutung | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|---|
| molto | viel / sehr | Studia molto. | Er/Sie lernt viel. |
| tanto | so viel / sehr | Ti voglio tanto bene. | Ich habe dich so lieb. |
| troppo | zu viel / zu | Mangi troppo. | Du isst zu viel. |
| poco | wenig | Dorme poco. | Er/Sie schläft wenig. |
| abbastanza | genug / ziemlich | Lavora abbastanza. | Er/Sie arbeitet genug. |
| parecchio | ziemlich viel | Costa parecchio. | Es kostet ziemlich viel. |
Typische Fehler bei molto, tanto und Co.
Errori tipici con molto, tanto e compagnia
Hier die häufigsten Fallen für deutschsprachige Lerner bei molto und tanto:
- Fehler 1: Molto als Adverb verändern.
❌ *Sono molta stanca.
✅ Sono molto stanca.
Molto vor einem Adjektiv ist Adverb und bleibt unverändert. Stanca ist das Adjektiv, das sich ändert. - Fehler 2: Molto als Adjektiv nicht verändern.
❌ *Ho molto amiche.
✅ Ho molte amiche.
Vor einem Substantiv ist molto Adjektiv und passt sich an: amiche ist f. pl. → molte. - Fehler 3: Troppo als Adverb verändern.
❌ *Queste scarpe sono troppe care.
✅ Queste scarpe sono troppo care.
Vor einem Adjektiv ist troppo Adverb und bleibt unverändert. - Fehler 4: Poco im Plural falsch bilden.
❌ *Poci studenti sono venuti.
✅ Pochi studenti sono venuti.
Der Plural von poco ist pochi/poche (mit h). - Fehler 5: Molto und tanto zusammen verwenden.
❌ *Ho molto tanta fame.
✅ Ho molta fame. / Ho tanta fame. / Ho tantissima fame.
Wähle eines der beiden Wörter oder verwende den Superlativ zur Verstärkung.
Dialogo: Im Restaurant
Dialogo: Al ristorante
- 👩🦰 Anna: Hai molta fame? Io ho tantissima fame!
Hast du großen Hunger? Ich habe riesigen Hunger! - 🧔🏻 Pietro: Sì, anch’io. Ho mangiato poco a pranzo.
Ja, ich auch. Ich habe wenig zu Mittag gegessen. - 👩🦰 Anna: Questo ristorante ha troppi piatti nel menù. Non so cosa scegliere!
Dieses Restaurant hat zu viele Gerichte auf der Karte. Ich weiß nicht, was ich wählen soll! - 🧔🏻 Pietro: Prendi la pasta. Qui la fanno molto bene.
Nimm die Pasta. Die machen sie hier sehr gut. - 👩🦰 Anna: Va bene. E un po‘ di vino? O è troppo presto?
Okay. Und ein bisschen Wein? Oder ist es zu früh? - 🧔🏻 Pietro: Non è mai troppo presto per un buon bicchiere di vino! Ne prendo parecchio anch’io.
Für ein gutes Glas Wein ist es nie zu früh! Ich nehme auch ziemlich viel davon.
Per approfondire l’uso di molto, consulta la voce dedicata su Treccani.
📌 Spickzettel: Molto, Tanto & Co.
Adjektiv (vor Substantiv): veränderlich (molto/a/i/e)
▶ molti amici, tante persone, troppo zucchero, pochi soldi
Adverb (vor Adj./Adv. oder nach Verb): unveränderlich
▶ molto stanco, troppo caro, lavoro tanto, mangio poco
Tanto… quanto: genauso… wie
▶ Marco è tanto alto quanto Luca.
Tanto = sowieso: Tanto non cambia niente.
Poco Plural: pochi/poche (mit h!)
🎯 Kleine Herausforderung: Adjektiv oder Adverb?
Completa con la forma corretta.
- Abbiamo _______ (molto) amici a Milano. (Substantiv m. pl.)
- La lezione è stata _______ (molto) interessante. (Adjektiv)
- Ci sono _______ (troppo) macchine in strada. (Substantiv f. pl.)
- Ho dormito _______ (poco) stanotte. (Verb)
- Hai _______ (tanto) pazienza! (Substantiv f. sg.)
Soluzioni anzeigen
1. molti (Adjektiv: amici = m. pl. → molti)
2. molto (Adverb vor Adjektiv: unverändert)
3. troppe (Adjektiv: macchine = f. pl. → troppe)
4. poco (Adverb nach Verb: unverändert)
5. tanta (Adjektiv: pazienza = f. sg. → tanta)
Übung: Molto und Tanto
Esercizio
–
Willst du molto, tanto und die anderen Mengenwörter in echten Gesprächen üben? Im Italienischkurs A2-B1 in Milano oder in einer Einzelstunde trainieren wir genau solche Strukturen. Lies auch unsere Artikel zu den Adjektiven und zu den Adverbien.
FAQ: Molto und Tanto
Wann verändert sich molto und wann nicht?
Molto verändert sich, wenn es vor einem Substantiv steht (als Adjektiv): molto tempo, molta fame, molti amici, molte case. Es bleibt unverändert, wenn es ein Verb, Adjektiv oder Adverb beschreibt (als Adverb): lavoro molto, sono molto stanco, parla molto velocemente.
Was ist der Unterschied zwischen molto und tanto?
Beide bedeuten viel und folgen denselben grammatischen Regeln. Tanto hat aber zusätzliche Bedeutungen: als Konjunktion bedeutet es sowieso (Tanto non cambia niente), in der Wendung tanto… quanto drückt es Gleichheit aus (tanto alto quanto Luca). Tanto klingt im Alltag oft emotionaler und umgangssprachlicher als molto.
Wie bildet man den Plural von poco?
Der Plural von poco ist pochi (maskulin) und poche (feminin). Das h wird eingefügt, um den harten K-Laut zu erhalten. Ohne h würde poci wie potschi klingen, was falsch wäre. Dasselbe gilt für parecchio: parecchi, parecchie.
Was bedeutet tanto… quanto?
Tanto… quanto ist die Vergleichsstruktur für Gleichheit und bedeutet genauso… wie: Marco è tanto alto quanto Luca (Marco ist genauso groß wie Luca). In der gesprochenen Sprache wird tanto oft weggelassen: Marco è alto quanto Luca. Alternativ kann man auch così… come verwenden.
Was ist der Unterschied zwischen troppo als Adjektiv und als Adverb?
Als Adjektiv steht troppo vor einem Substantiv und passt sich an: troppo zucchero, troppa acqua, troppi problemi, troppe macchine. Als Adverb steht troppo vor einem Adjektiv oder nach einem Verb und bleibt unverändert: è troppo caro, lavori troppo. Die Regel ist dieselbe wie bei molto.
📚 Bereit für den nächsten Schritt?
Wenn diese Lektion deinem aktuellen Niveau entspricht, könntest du Zoom-Unterricht in einem der folgenden Kurse in Betracht ziehen:








