Imperfetto Italienisch: Bildung, Verwendung und typische Signalwörter

Kurz gesagt: Das Imperfetto ist eine der regelmäßigsten Zeitformen im Italienischen. Die Bildung folgt einem klaren Schema: Verbstamm + Themavokal + Endung. Für die drei Konjugationen: -avo/-avi/-ava (1. Konj.), -evo/-evi/-eva (2. Konj.), -ivo/-ivi/-iva (3. Konj.). Man verwendet das Imperfetto für Gewohnheiten, Beschreibungen und andauernde Zustände in der Vergangenheit.

Die erste Konjugation ist die größte Gruppe im Italienischen. Hier weitere häufige -are-Verben im Imperfetto:

Infinitoiotului/leinoivoiloro
giocaregiocavogiocavigiocavagiocavamogiocavategiocavano
lavorarelavoravolavoravilavoravalavoravamolavoravatelavoravano
pensarepensavopensavipensavapensavamopensavatepensavano
guardareguardavoguardaviguardavaguardavamoguardavateguardavano

Cosa impariamo oggi

👆🏻
Links zu den Abschnitten




Die Bildung: drei Konjugationen
La formazione: tre coniugazioni

Das Imperfetto Italienisch gehört zu den am einfachsten zu bildenden Zeitformen. Während das Präsens voller Unregelmäßigkeiten steckt, ist das Imperfetto fast komplett regelmäßig. Nur vier Verben (essere, fare, dire, bere) haben einen unregelmäßigen Stamm. Alle anderen folgen dem gleichen Schema.

Die Bildung in drei Schritten:

  • Nimm den Verbstamm (Infinitiv ohne -are/-ere/-ire)
  • Füge den Themavokal hinzu (-a- für -are, -e- für -ere, -i- für -ire)
  • Hänge die Personalendung an (-vo, -vi, -va, -vamo, -vate, -vano)

Beachte: Die Personalendungen sind für alle drei Konjugationen identisch. Das ist das Schöne am Imperfetto. Wenn du die Endungen einmal kennst, kannst du jedes regelmäßige Verb konjugieren.

Das imperfetto ist die Zeitform, die man am häufigsten in Erzählungen und Beschreibungen findet. Wer ein Buch auf Italienisch liest, trifft auf fast jeder Seite Formen im imperfetto. Es beschreibt den Hintergrund einer Geschichte: Wie war das Wetter? Wie fühlte sich die Person? Was passierte gleichzeitig?


Erste Konjugation: -are
Prima coniugazione: -are

Die größte Gruppe. Beispiel: parlare (sprechen), Stamm parl-, Themavokal -a-:

PersonImperfettoÜbersetzung
ioparlavoich sprach
tuparlavidu sprachst
lui/leiparlavaer/sie sprach
noiparlavamowir sprachen
voiparlavateihr spracht
loroparlavanosie sprachen

Weitere Beispiele mit Verben auf -are:

  • mangiaremangiavo, mangiavi, mangiava, mangiavamo, mangiavate, mangiavano
  • lavorarelavoravo, lavoravi, lavorava…
  • giocaregiocavo, giocavi, giocava…
  • guardareguardavo, guardavi, guardava…
  • abitareabitavo, abitavi, abitava…
  • andareandavo, andavi, andava… (ja, andare ist hier regelmäßig!)

Das ist das Tolle am Imperfetto: Selbst Verben, die im Präsens unregelmäßig sind (andare, stare, dare), sind hier komplett regelmäßig. Andare wird zu andavo, nicht zu einer besonderen Form. Stare wird zu stavo. Dare wird zu davo.

Beispiele im Kontext:

  • Quando abitavo a Roma, andavo sempre al bar sotto casa. (Als ich in Rom wohnte, ging ich immer in die Bar unter meiner Wohnung.)
  • Da bambina giocavo con le bambole. (Als Kind spielte ich mit Puppen.)
  • Lavoravo in un ristorante mentre studiavo. (Ich arbeitete in einem Restaurant, während ich studierte.)

Ein häufiger Fehler deutschsprachiger Lernender ist die Verwechslung von imperfetto und passato prossimo. Das Deutsche hat nur eine Vergangenheitsform in der Umgangssprache (Perfekt), weshalb die Unterscheidung schwierig sein kann. Eine hilfreiche Faustregel: Das imperfetto steht für Zustände und Gewohnheiten, das passato prossimo für abgeschlossene Handlungen.

Das imperfetto wird häufig zusammen mit dem passato prossimo in derselben Erzählung verwendet. Das imperfetto liefert den Hintergrund, das passato prossimo die Handlung. Beispiel: Mentre camminavo per strada (imperfetto), ho incontrato Marco (passato prossimo). Während ich die Straße entlangging, traf ich Marco.


Zweite Konjugation: -ere
Seconda coniugazione: -ere

Beispiel: leggere (lesen), Stamm legg-, Themavokal -e-:

PersonImperfettoÜbersetzung
ioleggevoich las
tuleggevidu last
lui/leileggevaer/sie las
noileggevamowir lasen
voileggevateihr last
loroleggevanosie lasen

Weitere Verben auf -ere:

  • scriverescrivevo, scrivevi, scriveva…
  • prendereprendevo, prendevi, prendeva…
  • metteremettevo, mettevi, metteva…
  • vederevedevo, vedevi, vedeva…
  • conoscereconoscevo, conoscevi, conosceva…
  • avereavevo, avevi, aveva, avevamo, avevate, avevano

Auch avere ist im Imperfetto regelmäßig. Avevo (ich hatte) kommt ständig vor:

  • Avevo fame. (Ich hatte Hunger.)
  • Avevo sete. (Ich hatte Durst.)
  • Avevo vent’anni. (Ich war zwanzig Jahre alt.)
  • Non avevamo tempo. (Wir hatten keine Zeit.)
  • Avevano due gatti. (Sie hatten zwei Katzen.)

Bestimmte Zeitangaben signalisieren, dass das Imperfetto die richtige Zeitform ist. Sie drücken Wiederholung oder Dauer aus:

  • sempre (immer): Mangiavamo sempre alle otto.
  • di solito (normalerweise): Di solito leggevo prima di dormire.
  • ogni giorno / ogni estate (jeden Tag / jeden Sommer): Ogni estate andavamo al mare.
  • spesso (oft): Uscivano spesso il sabato sera.
  • a volte (manchmal): A volte pioveva per giorni.
  • mentre (während): Mentre dormivo, è arrivato Marco.
  • da bambino/a (als Kind): Da bambina giocavo con le bambole.
  • quando ero giovane (als ich jung war): Quando ero giovane, viaggiavo molto.

Auch die Modalverben potere, volere, dovere und sapere sind im Imperfetto regelmäßig:

  • poterepotevo (ich konnte)
  • volerevolevo (ich wollte)
  • doveredovevo (ich musste)
  • saperesapevo (ich wusste)

💡 Warum ist das Imperfetto so regelmäßig? Im Lateinischen war das Imperfektum (die Vorgängerform) bereits eine der regelmäßigsten Zeitformen. Die italienische Sprache hat diese Regelmäßigkeit beibehalten. Im Präsens gab es im Lateinischen schon viele Unregelmäßigkeiten, die sich ins Italienische übertragen haben. Das Imperfetto dagegen blieb stabil.

SignalwortZeitformBeispiel
sempre (immer)imperfettoAndavo sempre al mare.
ogni giorno (jeden Tag)imperfettoOgni giorno studiavo.
di solito (normalerweise)imperfettoDi solito mangiavo alle 8.
da bambino (als Kind)imperfettoDa bambino giocavo molto.
mentre (während)imperfettoMentre dormivo, è arrivato.
ieri (gestern)passato prossimoIeri ho mangiato la pizza.
  • Pioveva forte quando siamo usciti.
    Es regnete stark, als wir rausgingen.
  • Leggevo il giornale quando ha suonato il telefono.
    Ich las die Zeitung, als das Telefon klingelte.
  • I bambini giocavano in giardino mentre la mamma cucinava.
    Die Kinder spielten im Garten, während die Mutter kochte.
  • Eravamo a tavola quando è arrivato lo zio.
    Wir saßen am Tisch, als der Onkel ankam.
  • Dormivo profondamente quando mi ha svegliato il temporale.
    Ich schlief tief, als mich das Gewitter weckte.

Die zweite Konjugation (-ere) hat im imperfetto denselben Themavokal -e- wie der Infinitiv: leggere → leggevo, scrivere → scrivevo, prendere → prendevo. Die dritte Konjugation (-ire) verwendet -i-: dormire → dormivo, partire → partivo, capire → capivo. Bei -ire-Verben mit Erweiterung (-isc- im Präsens) gibt es im imperfetto keine Erweiterung: capire → capivo (nicht *capiscevo).


Dritte Konjugation: -ire
Terza coniugazione: -ire

Beispiel: dormire (schlafen), Stamm dorm-, Themavokal -i-:

PersonImperfettoÜbersetzung
iodormivoich schlief
tudormividu schliefst
lui/leidormivaer/sie schlief
noidormivamowir schliefen
voidormivateihr schlieft
lorodormivanosie schliefen

Weitere Verben auf -ire:

  • capirecapivo, capivi, capiva… (kein -isc- im Imperfetto!)
  • finirefinivo, finivi, finiva…
  • partirepartivo, partivi, partiva…
  • uscireuscivo, uscivi, usciva…
  • venirevenivo, venivi, veniva…

Wichtig: Verben wie capire und finire, die im Präsens die Erweiterung -isc- haben (capisco, finisco), verlieren diese Erweiterung im Imperfetto. Es heißt capivo, nicht *capiscevo. Das ist eine gute Nachricht!

Auch venire und uscire, die im Präsens unregelmäßig sind (vengo, esco), sind im Imperfetto ganz normal: venivo, uscivo.

Hier eine Gesamtübersicht der Endungen aller drei Konjugationen:

-are-ere-ire
io-avo-evo-ivo
tu-avi-evi-ivi
lui/lei-ava-eva-iva
noi-avamo-evamo-ivamo
voi-avate-evate-ivate
loro-avano-evano-ivano

Der einzige Unterschied zwischen den Konjugationen ist der Themavokal (a/e/i). Die Endungen nach dem Themavokal sind immer gleich: -vo, -vi, -va, -vamo, -vate, -vano.

  • Quando ero piccolo, abitavo in campagna.
    Als ich klein war, lebte ich auf dem Land.
  • Mia nonna cucinava sempre la pasta fatta in casa.
    Meine Großmutter kochte immer selbstgemachte Pasta.
  • A scuola studiavamo italiano e matematica.
    In der Schule lernten wir Italienisch und Mathematik.
  • D’estate andavamo al mare ogni fine settimana.
    Im Sommer fuhren wir jedes Wochenende ans Meer.
  • Il cielo era grigio e pioveva forte.
    Der Himmel war grau und es regnete stark.
Imperfetto (Hintergrund)Passato prossimo (Handlung)
faceva bel tempo (das Wetter war schön)siamo andati al mare (wir sind ans Meer gefahren)
ero stanco (ich war müde)mi sono addormentato (ich bin eingeschlafen)
non sapevo la risposta (ich wusste die Antwort nicht)ho chiesto al professore (ich habe den Professor gefragt)
avevo fame (ich hatte Hunger)ho mangiato una pizza (ich habe eine Pizza gegessen)
  • Ogni estate andavamo in Sardegna.
    Jeden Sommer fuhren wir nach Sardinien.
  • Da ragazzo leggevo fumetti tutto il giorno.
    Als Junge las ich den ganzen Tag Comics.
  • La domenica mangiavamo sempre dalla nonna.
    Sonntags aßen wir immer bei der Großmutter.
  • Il treno partiva alle 8 e arrivava alle 10.
    Der Zug fuhr um 8 ab und kam um 10 an.
  • Mentre studiavo, ascoltavo la musica.
    Während ich lernte, hörte ich Musik.
  • Non capivo niente di matematica.
    Ich verstand nichts von Mathematik.

Das imperfetto ist die Zeitform für alles, was in der Vergangenheit den Rahmen einer Erzählung bildet. Sobald eine Handlung plötzlich eintritt oder abgeschlossen wird, wechselt man zum passato prossimo. Diese Kombination macht italienische Erzählungen lebendig und ist für Lernende ab dem Niveau A2-B1 eine der wichtigsten Kompetenzen.


Wann verwendet man das Imperfetto?
Quando si usa l’imperfetto?

Das Imperfetto Italienisch hat vier Hauptverwendungen:

1. Gewohnheiten in der Vergangenheit (was man regelmäßig tat):

  • Da bambino giocavo sempre nel parco. (Als Kind spielte ich immer im Park.)
  • Ogni mattina prendevo il caffè al bar. (Jeden Morgen trank ich den Kaffee in der Bar.)
  • D’estate andavamo al mare. (Im Sommer fuhren wir ans Meer.)

2. Beschreibungen in der Vergangenheit (wie etwas war):

  • Era una bella giornata. (Es war ein schöner Tag.)
  • Il ristorante era pieno di gente. (Das Restaurant war voller Leute.)
  • Maria aveva i capelli lunghi. (Maria hatte lange Haare.)
  • La casa era vecchia ma accogliente. (Das Haus war alt aber gemütlich.)

3. Andauernde Handlungen (was gerade passierte, als etwas anderes geschah):

  • Mentre dormivo, ha suonato il telefono. (Während ich schlief, klingelte das Telefon.)
  • Leggevo un libro quando sei arrivato. (Ich las ein Buch, als du ankamst.)

4. Zustände und Gefühle:

  • Ero stanco e avevo sonno. (Ich war müde und hatte Schlaf.)
  • Volevo uscire ma non potevo. (Ich wollte rausgehen, aber ich konnte nicht.)
  • Non sapevo cosa fare. (Ich wusste nicht, was ich tun sollte.)

Imperfetto vs. deutsches Präteritum: Im Deutschen verwenden wir das Präteritum (ich ging, ich aß) vor allem in der Schriftsprache, während wir im Alltag meist das Perfekt benutzen (ich bin gegangen, ich habe gegessen). Das italienische Imperfetto funktioniert anders: Es wird sowohl gesprochen als auch geschrieben und beschreibt immer Hintergrund, Gewohnheit oder Zustand.

SituationDeutschItalienischZeitform
Gewohnheit früherIch ging jeden Tag ins Gym.Andavo in palestra ogni giorno.Imperfetto
BeschreibungEs war schön und warm.Era bello e faceva caldo.Imperfetto
HintergrundIch schlief, als er kam.Dormivo quando è arrivato.Imperfetto + PP
AbgeschlossenIch ging ins Kino.Sono andato al cinema.Passato Prossimo

Merke dir: Das Imperfetto ist keine Übersetzung des deutschen Präteritums. Es ist eine eigene Kategorie, die Gewohnheit, Beschreibung und andauernden Zustand ausdrückt.

All diese Situationen haben etwas gemeinsam: Es geht nicht um eine abgeschlossene Handlung, sondern um einen Zustand, einen Hintergrund oder eine Wiederholung. Sobald eine Handlung abgeschlossen ist oder ein einzelnes Ereignis beschrieben wird, verwendest du das Passato Prossimo. Mehr dazu in unserem Artikel Imperfetto vs. Passato Prossimo.

💡 Das Imperfetto für Höflichkeit. Im gesprochenen Italienisch wird das Imperfetto auch für höfliche Bitten verwendet: Volevo un caffè. (Ich wollte einen Kaffee.) klingt höflicher als Voglio un caffè. (Ich will einen Kaffee.). Das ist ähnlich wie im Deutschen: «Ich wollte fragen…» statt «Ich will fragen…»

In der gesprochenen Sprache wird das imperfetto manchmal höflich verwendet, um eine Bitte abzuschwächen. Statt voglio un caffè (ich will einen Kaffee) sagt man volevo un caffè (ich wollte einen Kaffee). Dieser Gebrauch ist im Alltag sehr verbreitet, besonders in Geschäften und Restaurants.

Im Italienischen gibt es auch den Ausdruck imperfetto narrativo, der in literarischen Texten und Zeitungsberichten vorkommt. Hier wird das imperfetto verwendet, um eine plötzliche Handlung zu beschreiben, die normalerweise im passato prossimo oder passato remoto stehen würde: Il 20 luglio 1969 l’uomo metteva piede sulla luna. Dieser Gebrauch ist stilistisch und kommt in der Alltagssprache nicht vor.


Beschreibungen und Hintergrund
Descrizioni e sfondo nel passato

L’imperfetto è il tempo delle descrizioni. Quando nel passato vogliamo descrivere come era un luogo, una persona, il tempo atmosferico, l’ora, l’età o uno stato d’animo, usiamo l’imperfetto. Pensate all’imperfetto come a un quadro: dipinge la scena, lo sfondo, l’atmosfera.

Das Imperfetto ist die Zeitform der Beschreibungen. Wenn wir in der Vergangenheit beschreiben wollen, wie ein Ort, eine Person, das Wetter, die Uhrzeit, das Alter oder eine Stimmung war, verwenden wir das Imperfetto. Denken Sie an das Imperfetto wie an ein Gemälde: es malt die Szene, den Hintergrund, die Atmosphäre.

Tempo atmosferico – Wetter

  • Ieri faceva molto freddo e nevicava.
    Gestern war es sehr kalt und es schneite.
  • C’era il sole e il cielo era azzurro.
    Die Sonne schien und der Himmel war blau.
  • Pioveva da ore e le strade erano bagnate.
    Es regnete seit Stunden und die Straßen waren nass.

Età e ora – Alter und Uhrzeit

  • Quando avevo quindici anni, vivevo a Milano.
    Als ich fünfzehn war, lebte ich in Mailand.
  • Erano le dieci di sera e tutti dormivano già.
    Es war zehn Uhr abends und alle schliefen schon.

Aspetto fisico e stati d’animo – Aussehen und Gemütszustand

  • Mia madre era alta, aveva i capelli neri e gli occhi verdi.
    Meine Mutter war groß, hatte schwarze Haare und grüne Augen.
  • Marco sembrava stanco e era di cattivo umore.
    Marco wirkte müde und war schlecht gelaunt.
  • La casa era grande, aveva un bel giardino e c’erano fiori dappertutto.
    Das Haus war groß, hatte einen schönen Garten und überall waren Blumen.

C’era una volta… – Es war einmal…

L’espressione C’era una volta… è l’inizio classico delle fiabe italiane e rappresenta perfettamente lo spirito dell’imperfetto: apre una scena, crea un’atmosfera, introduce un mondo senza indicare quando esattamente inizia o finisce.

Der Ausdruck C’era una volta… (Es war einmal…) ist der klassische Anfang italienischer Märchen und verkörpert perfekt den Geist des Imperfetto: er öffnet eine Szene, schafft eine Atmosphäre, führt in eine Welt ein, ohne genau anzugeben, wann sie beginnt oder endet.

C‘era una volta una principessa che viveva in un castello altissimo. Aveva lunghi capelli d’oro e cantava ogni mattina alla finestra. Il cielo era sempre azzurro e gli uccelli volavano intorno alla torre.

Es war einmal eine Prinzessin, die in einem sehr hohen Schloss lebte. Sie hatte lange goldene Haare und sang jeden Morgen am Fenster. Der Himmel war immer blau und die Vögel flogen um den Turm.

Notate come ogni verbo in grassetto dipinge la scena senza indicare un inizio o una fine precisa. Questo è il cuore dell’imperfetto.

Beachten Sie, wie jedes fettgedruckte Verb die Szene malt, ohne einen genauen Anfang oder ein Ende anzugeben. Das ist das Wesen des Imperfetto.


Nicht stattgefundene Handlungen
Azioni non avvenute (potevi, dovevi, volevi)

L’imperfetto può essere usato anche per riferirsi a azioni o eventi che non sono avvenuti o che non potevano avvenire. Questo uso coinvolge spesso verbi come potere, dovere, volere ed essere seguito da un aggettivo. Queste frasi implicano che l’azione o l’evento sia rimasto incompiuto.

Das Imperfetto Italienisch kann auch verwendet werden, um sich auf Handlungen oder Ereignisse zu beziehen, die nicht stattgefunden haben oder nicht stattfinden konnten. Diese Verwendung umfasst häufig Verben wie potere (können), dovere (müssen), volere (wollen) und essere (sein), gefolgt von einem Adjektiv. Diese Sätze implizieren, dass die Handlung oder das Ereignis unerfüllt blieb.

  • Potevi aiutare tua sorella!
    Du hättest deiner Schwester helfen können!
  • Era meglio telefonare.
    Es wäre besser gewesen anzurufen.
  • Doveva dire la verità!
    Er/Sie hätte die Wahrheit sagen sollen!

Typische Fehler beim Imperfetto
Errori tipici

  • Fehler 1: Die -isc--Erweiterung im Imperfetto verwenden.
    *Capiscevo tutto.
    Capivo tutto. (kein -isc- im Imperfetto)
  • Fehler 2: Die Endungen der Konjugationen verwechseln.
    *Io leggavo un libro. (falsche Endung: -avo statt -evo)
    Io leggevo un libro.
  • Fehler 3: Unregelmäßige Präsensformen ins Imperfetto übertragen.
    *Io vengavo a casa. (vom Präsens vengo)
    Io venivo a casa. (regulär: ven- + -ivo)
  • Fehler 4: Die dritte Person Plural (loro) falsch betonen.
    *parlavAno (Betonung auf der vorletzten Silbe)
    parlAvano (Betonung auf der drittletzten Silbe)
  • Fehler 5: Das Imperfetto für einzelne Ereignisse verwenden.
    *Ieri andavo al cinema. (als ob es Gewohnheit wäre)
    Ieri sono andato al cinema. (einzelnes Ereignis → Passato Prossimo)

Auch bei der Beschreibung von Personen und Orten in der Vergangenheit steht immer das imperfetto: La casa era grande e aveva un giardino (Das Haus war groß und hatte einen Garten). Beschreibungen wie Alter, Aussehen, Gefühle und Wetter stehen ausnahmslos im imperfetto.

Die Betonung der Verbformen im imperfetto liegt in der Regel auf der vorletzten Silbe – außer in der 3. Person Plural: parlAvo, parlAvi, parlAva, parlaVAmo, parlaVAte, aber parlAvano. Bei der Form loro wandert die Betonung auf die drittletzte Silbe. Dieses Betonungsmuster ist bei allen Verben im imperfetto gleich, auch bei den unregelmäßigen.


Dialogo: Früher und heute
Dialog: Una volta e adesso

  • 👩‍🦰 Carla: Sai, quando ero piccola, abitavo in campagna.
    Weißt du, als ich klein war, wohnte ich auf dem Land.
  • 🧔🏻 Matteo: Davvero? Com’era la vita in campagna?
    Wirklich? Wie war das Leben auf dem Land?
  • 👩‍🦰 Carla: Era tranquilla. Giocavo fuori tutto il giorno. Mia madre cucinava sempre cose buone.
    Es war ruhig. Ich spielte den ganzen Tag draußen. Meine Mutter kochte immer leckere Sachen.
  • 🧔🏻 Matteo: E tuo padre? Cosa faceva?
    Und dein Vater? Was machte er?
  • 👩‍🦰 Carla: Lavorava nei campi. La sera leggevamo tutti insieme.
    Er arbeitete auf den Feldern. Abends lasen wir alle zusammen.
  • 🧔🏻 Matteo: Che bei ricordi! Io invece abitavo in città e non uscivo quasi mai.
    Was für schöne Erinnerungen! Ich dagegen wohnte in der Stadt und ging fast nie raus.

Dialogo: Cosa ne pensi del film?

Dialogo: Cosa ne pensi del film?

Ascoltate il dialogo e fate attenzione ai verbi in grassetto all’imperfetto.

Hören Sie den Dialog und achten Sie auf die fettgedruckten Verben im Imperfetto.



  • 👨🏼‍🦰 Davide: Allora, cosa ne pensi del film? A me non è dispiaciuto, ma sono curioso di sapere la tua opinione.
    Also, was denkst du über den Film? Mir hat er nicht missfallen, aber ich bin neugierig auf deine Meinung.
  • 👩🏽‍🦳 Gianna: Beh, devo dire che mi è piaciuto. La trama era interessante, e i dialoghi sembravano molto realistici. Però alcune scene duravano troppo a lungo, secondo me.
    Nun, ich muss sagen, er hat mir gefallen. Die Handlung war interessant, und die Dialoge wirkten sehr realistisch. Aber einige Szenen dauerten meiner Meinung nach zu lange.
  • 👨🏼‍🦰 Davide: Concordo. La scena in cui i protagonisti camminavano nel parco era poetica, ma forse un po‘ lenta. Però devo dire che il finale mi ha sorpreso.
    Ich stimme zu. Die Szene, in der die Hauptfiguren im Park spazierten, war poetisch, aber vielleicht etwas langsam. Aber ich muss sagen, das Ende hat mich überrascht.
  • 👩🏽‍🦳 Gianna: Sì, il finale era inaspettato! E la scena in cui loro guardavano l’alba era davvero emozionante. Mi sembrava di essere lì con loro.
    Ja, das Ende war unerwartet! Und die Szene, in der sie den Sonnenaufgang beobachteten, war wirklich bewegend. Es fühlte sich an, als wäre ich dort bei ihnen.
  • 👨🏼‍🦰 Davide: Già, la colonna sonora aggiungeva tanto alle emozioni. E che mi dici della scena nella libreria? Secondo me era una delle migliori.
    Ja, der Soundtrack trug so viel zu den Emotionen bei. Und was sagst du zur Szene in der Buchhandlung? Meiner Meinung nach war sie eine der besten.
  • 👩🏽‍🦳 Gianna: Assolutamente d’accordo. Mentre loro parlavano dei loro sogni, sembrava tutto così autentico. Ma quella parte in cui il taxi li ha quasi investiti mi ha fatto saltare sulla sedia!
    Absolut einverstanden. Während sie über ihre Träume sprachen, wirkte alles so authentisch. Aber der Teil, in dem das Taxi sie fast überfahren hätte, hat mich vom Stuhl springen lassen!
  • 👨🏼‍🦰 Davide: Eh sì, era una scena davvero tesa. Sai, mentre guardavamo il film, non riuscivo a staccare gli occhi dallo schermo. La regia era impeccabile.
    Ja, es war eine wirklich spannende Szene. Weißt du, während wir den Film schauten, konnte ich die Augen nicht vom Bildschirm lösen. Die Regie war makellos.
  • 👩🏽‍🦳 Gianna: Sono d’accordo. Il film non era mai banale e creava sempre delle situazioni originali.
    Ich stimme zu. Der Film war nie banal und schuf immer originelle Situationen.
  • 👨🏼‍🦰 Davide: Esatto! È proprio questo che distingue un buon film. Che ne dici se la prossima settimana andiamo a vedere qualcos’altro insieme?
    Genau! Das ist es, was einen guten Film auszeichnet. Was hältst du davon, wenn wir nächste Woche zusammen etwas anderes anschauen?
  • 👩🏽‍🦳 Gianna: Ottima idea! Ho visto che c’è un nuovo thriller in uscita. Potremmo prenotare i biglietti!
    Tolle Idee! Ich habe gesehen, dass ein neuer Thriller herauskommt. Wir könnten die Karten reservieren!

Osserva – Beachte

Osservate come l’imperfetto viene usato in modi diversi con questi esempi:

Beachten Sie an diesen Beispielsätzen, wie das Imperfetto auf verschiedene Weise verwendet wird:

  • Descrizione di atmosfera: Il cinema era pieno → descrive la scena, lo sfondo.
    Beschreibung der Atmosphäre: Il cinema era pieno → beschreibt die Szene, den Hintergrund.
  • Opinione/stato d’animo nel passato: Non sapevo cosa aspettarmi → stato mentale, non un’azione conclusa.
    Meinung/Gemütszustand in der Vergangenheit: Non sapevo cosa aspettarmi → geistiger Zustand, keine abgeschlossene Handlung.
  • Caratteristiche permanenti nel passato: La storia era avvincente, la colonna sonora era magnifica → qualità stabili che non cambiano durante il racconto.
    Dauerhafte Eigenschaften in der Vergangenheit: La storia era avvincente, la colonna sonora era magnifica → beständige Eigenschaften, die sich im Laufe der Erzählung nicht ändern.
  • Azioni ripetute nel contesto narrativo: Creava sempre delle situazioni originali → non una sola volta, ma un tratto costante.
    Wiederholte Handlungen im Erzählkontext: Creava sempre delle situazioni originali → nicht einmal, sondern ein durchgehendes Merkmal.

Weitere Informationen zum Imperfetto Italienisch findest du auf Treccani. Lies auch unseren Artikel zum Imperfetto vs. Passato Prossimo.


📌 Spickzettel: Imperfetto Bildung

Formel: Stamm + Themavokal + Endung

Endungen (alle gleich): -vo, -vi, -va, -vamo, -vate, -vano

-are: parlavo, parlavi, parlava, parlavamo, parlavate, parlavano
-ere: leggevo, leggevi, leggeva, leggevamo, leggevate, leggevano
-ire: dormivo, dormivi, dormiva, dormivamo, dormivate, dormivano

Kein -isc- im Imperfetto: capivo (nicht *capiscevo)
Fast alle regelmäßig, auch: andavo, venivo, potevo, volevo, dovevo

🎯 Kleine Herausforderung: Bilde das Imperfetto.
Forma l’imperfetto.

  • io / mangiare → _______
  • tu / leggere → _______
  • lei / capire → _______
  • noi / andare → _______
  • loro / volere → _______

Soluzioni anzeigen
1. mangiavo (-are → -avo)
2. leggevi (-ere → -evi)
3. capiva (-ire → -iva, kein -isc-!)
4. andavamo (-are → -avamo, regelmäßig!)
5. volevano (-ere → -evano, regelmäßig!)

Tipp: Wer italienische Filme und Serien mit Untertiteln schaut, trifft sehr häufig auf das imperfetto in Beschreibungen und Rückblenden.


Übung: Imperfetto Italienisch
Esercizio

Willst du das Imperfetto in echten Gesprächen üben? Im Italienischkurs A2-B1 in Milano trainieren wir genau solche Strukturen. Oder buche eine Einzelstunde. Lies auch unseren Artikel zum Imperfetto vs. Passato Prossimo.


FAQ: Imperfetto Italienisch

Wie bildet man das Imperfetto im Italienischen?

Man nimmt den Verbstamm und hängt die Endungen an: -are → -avo/-avi/-ava/-avamo/-avate/-avano, -ere → -evo/-evi/-eva, -ire → -ivo/-ivi/-iva. Die Personalendungen nach dem Themavokal sind für alle Konjugationen gleich: -vo, -vi, -va, -vamo, -vate, -vano.

Gibt es viele unregelmäßige Verben im Imperfetto?

Nein, nur vier Verben sind im Imperfetto unregelmäßig: essere (ero), fare (facevo), dire (dicevo) und bere (bevevo). Alle anderen Verben, auch im Präsens unregelmäßige wie andare, venire, potere, volere und dovere, sind im Imperfetto komplett regelmäßig.

Brauchen Verben wie capire das -isc- im Imperfetto?

Nein. Die -isc-Erweiterung gibt es nur im Präsens (capisco, finisco). Im Imperfetto verwenden diese Verben den normalen Stamm: capivo, finivo, preferivo, pulivo. Das ist eine der angenehmen Vereinfachungen des Imperfetto.

Wann verwendet man das Imperfetto?

Das Imperfetto wird für vier Hauptsituationen verwendet: Gewohnheiten (Da bambino giocavo nel parco), Beschreibungen (Era una bella giornata), andauernde Handlungen im Hintergrund (Mentre dormivo…) und Zustände oder Gefühle (Ero stanco, avevo fame).

Kann man mit dem Imperfetto höflich sein?

Ja, im gesprochenen Italienisch wird das Imperfetto oft für höfliche Bitten verwendet: Volevo un caffè (Ich hätte gern einen Kaffee) klingt höflicher als Voglio un caffè (Ich will einen Kaffee). Das ist vergleichbar mit dem deutschen «Ich wollte fragen…».

📬 Erhalte Lektionen wie diese in deinem Posteingang

📚 Bereit für den nächsten Schritt?

Wenn diese Lektion deinem aktuellen Niveau entspricht, könntest du Zoom-Unterricht in einem der folgenden Kurse in Betracht ziehen:

Quattro Chiacchiere

Gruppenkurs B2-C1

Kleine Gruppe (max 4)
100% Italienisch
Live-Korrektur

Einzelunterricht

1:1 Live · alle Niveaus

55 Min auf Zoom
Muttersprachliche Lehrer
Niveau-Check inklusive

Schreibe einen Kommentar