TL;DR: Der Komparativ Superlativ Italienisch ist einfacher als im Deutschen: kein Umlaut, keine Endungsveraenderung, keine Ausnahmen wie „guter/besser“. Fuer den Komparativ der Ueberlegenheit verwendest du piu + Adjektiv + di/che, fuer den Superlativ relativ il piu/la piu + Adjektiv + di und fuer den Superlativ absolut die Endung -issimo. Die unregelmassigen Formen migliore, peggiore, ottimo, pessimo lernst du einmal und erinnerst sie fuer immer. In diesem Beitrag lernst du alles ueber den Komparativ Superlativ Italienisch mit klaren Tabellen und einem Quiz zum Ueben.
Indice della lezione
👆🏻
Links zu den Abschnitten
- Warum der Komparativ Superlativ Italienisch einfacher ist als auf Deutsch
Perche il comparativo e il superlativo italiano sono piu semplici del tedesco - Komparativ der Ueberlegenheit: piu … di/che
Comparativo di maggioranza - Komparativ der Gleichheit: tanto…quanto / cosi…come
Comparativo di uguaglianza - Komparativ der Unterlegenheit: meno … di/che
Comparativo di minoranza - Superlativo relativo: il piu / la piu … di
Superlativo relativo - Superlativo assoluto: -issimo
Superlativo assoluto - Unregelmassige Formen
Forme irregolari - Adverbien in der Komparation: bene e male
Gli avverbi nella comparazione - Typische Fehler deutschsprachiger Lerner
Errori tipici dei tedeschi
Komparativ Superlativ Italienisch: warum du das schnell lernst
Comparativo e superlativo: perche lo impari in fretta
Wer aus dem Deutschen kommt, denkt beim Thema Vergleiche sofort an Umlaut, unregelmassige Formen und Kasusendungen. „Gut, besser, am besten“ hat eine lange Tradition, Deutschlernenden das Leben schwer zu machen. Beim Komparativ Superlativ Italienisch sieht die Sache anders aus: Die Grundstruktur ist analytisch, das heisst, du fugst einfach Worter hinzu, anstatt das Adjektiv zu verandern. Lies auch unsere Artikel über Buono/Migliore, Grande/Maggiore und Adjektive.
Chi viene dal tedesco si aspetta complicazioni con i comparativi: mutazioni vocaliche, forme irregolari, declinazioni. In italiano, la struttura di base del comparativo e superlativo e analitica: si aggiungono parole senza modificare l’aggettivo. Una vera comodita.
Im Deutschen sagst du „schoner“ und „am schonsten“, wobei sich das Adjektiv komplett verandert. Im Italienischen sagst du einfach piu bello und il piu bello. Das Adjektiv bleibt unberuehrt. Genau deswegen lernen deutschsprachige Studierende den Komparativ Superlativ Italienisch relativ schnell, wenn sie erst einmal die Logik verstanden haben.
In tedesco „schoener“ e „am schoenstens“ cambiano completamente la forma dell’aggettivo. In italiano dici semplicemente piu bello e il piu bello. L’aggettivo rimane invariato. Per questo motivo i parlanti tedeschi imparano la comparazione italiana abbastanza in fretta.
Klar gibt es auch hier ein paar Ausnahmen. Die unregelmassigen Formen wie migliore oder ottimo muss man auswendig lernen. Aber die sind uberschaubar und haufig genug im Alltag, dass du sie schnell verinnerlichst. Zuerst aber die Grundstruktur.
Ci sono anche qualche eccezione: le forme irregolari come migliore o ottimo vanno imparate a memoria. Ma sono poche e frequenti abbastanza da memorizzarle in fretta. Prima pero la struttura base.
Komparativ der Ueberlegenheit: piu … di/che
Comparativo di maggioranza: piu … di/che
Der Komparativ der Ueberlegenheit ist die haufigste Vergleichsform und entspricht dem deutschen „mehr als“ oder „er/sie/es ist -er als“. Auf Italienisch lautet die Struktur: piu + Adjektiv + di oder piu + Adjektiv + che. Der Komparativ Superlativ Italienisch beginnt also immer mit piu.
Il comparativo di maggioranza e la forma di confronto piu comune. In italiano la struttura e: piu + aggettivo + di oppure piu + aggettivo + che. L’aggettivo non cambia forma.
🧑🏻🏫 Die Regel: DI oder CHE?
Hier liegt die einzige echte Huerde beim Komparativ Superlativ Italienisch. Du musst entscheiden, ob nach dem Adjektiv di oder che folgt.
DI verwendest du, wenn du zwei verschiedene Subjekte oder Objekte miteinander vergleichst:
Marco e piu alto di Luca. (Marco ist groesser als Luca.) – zwei verschiedene Personen
Roma e piu grande di Firenze. (Rom ist groesser als Florenz.) – zwei verschiedene Staedte
Vor Pronomen verandert sich di zu den zusammengesetzten Formen: di me, di te, di lui, di lei, di noi, di voi, di loro.
CHE verwendest du, wenn du zwei Eigenschaften, Verben oder Praepositionalprasen derselben Person oder Sache vergleichst:
E piu intelligente che bello. (Er ist eher intelligent als schoen.) – zwei Eigenschaften einer Person
Lavorare in ufficio e meno stressante che lavorare da casa. – zwei Verben verglichen
La regola DI o CHE? Usi di quando confronti due soggetti o oggetti diversi. Usi che quando confronti due qualita, due azioni o due costruzioni preposizionali riferite alla stessa persona o cosa.
Schau dir die Tabelle an, sie zeigt dir den Unterschied auf einen Blick:
| Esempio italiano | Deutsch | DI oder CHE? |
|---|---|---|
| Marco e piu alto di Luca. | Marco ist groesser als Luca. | DI – zwei verschiedene Personen |
| Anna e piu brava di me. | Anna ist besser als ich. | DI – Person vs. Pronomen |
| Il treno e piu veloce dell‘autobus. | Der Zug ist schneller als der Bus. | DI (+ Artikel = dell‘) – zwei Dinge |
| E piu intelligente che bello. | Er ist eher intelligent als schoen. | CHE – zwei Eigenschaften derselben Person |
| E piu facile leggere che scrivere. | Lesen ist leichter als Schreiben. | CHE – zwei Verben verglichen |
| Studio piu a casa che in biblioteca. | Ich lerne mehr zu Hause als in der Bibliothek. | CHE – zwei Praepositionalphransen |
Merkst du das Muster? Di = zwei unterschiedliche „Dinge“ werden verglichen. Che = zwei Eigenschaften oder Handlungen ein und derselben Sache oder Person stehen sich gegenueber. Mit dieser Faustregel laesst du kaum Fehler beim Komparativ Superlativ Italienisch.
Noti il pattern? Di quando si confrontano due cose diverse. Che quando si confrontano due qualita o azioni della stessa cosa. Con questa regola pratica, quasi tutti gli errori spariscono.
Komparativ der Gleichheit: tanto…quanto / cosi…come
Comparativo di uguaglianza
Wenn zwei Dinge gleich sind, verwendest du eine dieser zwei Strukturen: tanto…quanto oder cosi…come. Beide bedeuten „genauso … wie“ und sind im heutigen Italienisch gleichwertig. In der gesprochenen Sprache faellt das erste Element der Korrelation (tanto oder cosi) haufig weg.
Quando due cose sono uguali si usano: tanto…quanto oppure cosi…come. Entrambe significano „altrettanto … come“ e sono equivalenti nell’italiano contemporaneo. Nel parlato il primo elemento della correlazione cade spesso.
Beispiele:
Maria e tanto brava quanto Marco. (Maria ist genauso gut wie Marco.)
Il museo e cosi interessante come me l’avevi descritto. (Das Museum ist genauso interessant, wie du es mir beschrieben hattest.)
E alta quanto te. (Sie ist so gross wie du.) – ohne das erste Element tanto
Parla bene l’italiano come un madrelingua. (Er/sie spricht Italienisch so gut wie ein Muttersprachler.) – ohne cosi
Dieser Komparativtyp entspricht dem deutschen „genauso … wie“ und macht normalerweise keine grossen Schwierigkeiten. Tedeschi che imparano l’italiano trovano questa struttura immediatamente comprensibile. Die Logik ist dieselbe.
Questo tipo di comparativo corrisponde al tedesco „genauso … wie“ e di solito non crea grandi difficolta. La struttura e intuitiva per i parlanti tedeschi.
Komparativ der Unterlegenheit: meno … di/che
Comparativo di minoranza: meno … di/che
Der Komparativ der Unterlegenheit entspricht dem deutschen „weniger … als“ und funktioniert nach denselben Regeln wie der Komparativ der Ueberlegenheit: meno + Adjektiv + di/che. Die Wahl zwischen di und che folgt exakt der gleichen Logik wie oben beschrieben.
Il comparativo di minoranza corrisponde al tedesco „weniger als“ e funziona secondo le stesse regole di quello di maggioranza: meno + aggettivo + di/che. La scelta tra di e che segue esattamente la stessa logica.
Einige Beispiele aus dem Alltag:
Questo albergo e meno caro di quello in centro. (Dieses Hotel ist weniger teuer als das in der Stadtmitte.)
Il viaggio in treno e meno stressante che guidare in autostrada. (Die Zugreise ist weniger stressig als Autofahren auf der Autobahn.)
Thomas studia meno di Anna. (Thomas lernt weniger als Anna.)
In der Praxis benutzen Italiener den Komparativ der Unterlegenheit seltener als den der Ueberlegenheit. Man sagt lieber Anna studia piu di Thomas als Thomas studia meno di Anna. Nicht falsch, aber die positive Form klingt natuerlicher.
Nella pratica gli italiani usano meno il comparativo di minoranza rispetto a quello di maggioranza. Si preferisce la forma positiva: Anna studia piu di Thomas suona piu naturale di Thomas studia meno di Anna.
Komparativ Superlativ Italienisch: il superlativo relativo
Il superlativo relativo
Der Superlativ relativ entspricht dem deutschen „der/die/das … -ste“ und drueckt aus, dass etwas oder jemand innerhalb einer bestimmten Gruppe am meisten eine Eigenschaft besitzt. Die Struktur lautet: Artikel + piu/meno + Adjektiv + di.
Il superlativo relativo corrisponde al tedesco „il/la/i/le piu…“ e indica che qualcuno o qualcosa ha la qualita al massimo grado all’interno di un gruppo. La struttura e: articolo + piu/meno + aggettivo + di.
Der Artikel richtet sich nach dem Subjekt: il, la, i, le. Und die Praeposition am Ende ist fast immer di, oft mit Artikel kombiniert.
Marco e il piu alto della classe. (Marco ist der Groesste in der Klasse.)
Giulia e la piu brava del gruppo. (Giulia ist die Beste in der Gruppe.)
Questi sono gli studenti piu motivati del corso. (Das sind die motiviertesten Studenten des Kurses.)
E la citta meno cara d’Italia. (Es ist die billigste Stadt Italiens.)
Wenn das Adjektiv direkt beim Nomen steht (also nicht praedikativ), verschmilzt der Superlativatikel mit dem des Nomens: il ragazzo piu alto – man braucht nur einen Artikel, nicht zwei.
Quando l’aggettivo e attributivo (accanto al nome), l’articolo del superlativo coincide con quello del nome: il ragazzo piu alto, non il il ragazzo piu alto. Un solo articolo basta.
| Esempio italiano | Deutsch | Nota |
|---|---|---|
| Marco e il piu alto della classe. | Marco ist der Groesste in der Klasse. | Praedikativ: articolo + piu + agg. |
| E la piu cara del menu. | Es ist das Teuerste auf der Karte. | Feminin Singular |
| Sono i piu veloci del team. | Sie sind die Schnellsten im Team. | Maskulin Plural |
| E la meno colta del gruppo. | Sie ist die am wenigsten Gebildete der Gruppe. | Superlativo relativo con meno |
| Il film piu lungo dell’anno. | Der laengste Film des Jahres. | Attributiv: ein Artikel genuegt |
🧑🏻🏫
Superlativo assoluto: die Endung -issimo
Il superlativo assoluto con -issimo
Beim Superlativ absolut beschreibst du eine Eigenschaft in hoechstem Grade, ohne einen Vergleich zu einer anderen Person oder Gruppe zu ziehen. Im Deutschen sagte man fruher „gar schoen“ oder heute „total schoen, megaschoen“. Im Italienischen ist die klassische Form die Endung -issimo, die du an den Wortstamm des Adjektivs anfugst (nachdem du -o oder -e am Ende entfernst).
Con il superlativo assoluto descrivi una qualita al massimo grado, senza un confronto con altri. In italiano la forma classica e il suffisso -issimo, che si aggiunge alla radice dell’aggettivo (dopo aver eliminato la vocale finale).
Die Endung -issimo kongruiert mit dem Genus und Numerus: -issimo, -issima, -issimi, -issime.
| Aggettivo | Radice | Superlativo assoluto | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| bello | bell- | bellissimo/a/i/e | sehr schoen, wunderschoen |
| grande | grand- | grandissimo/a/i/e | sehr gross, riesig |
| stanco | stanc- | stanchissimo/a/i/e | sehr muede |
| facile | facil- | facilissimo/a/i/e | sehr einfach |
| lento | lent- | lentissimo/a/i/e | sehr langsam |
| caro | car- | carissimo/a/i/e | sehr teuer / sehr lieb |
Achtung bei Adjektiven, die auf -co/-go enden: Hier bleibt der harte Gaumenkonsonant erhalten. Man fugt ein h ein, um die Aussprache zu bewahren:
Attenzione agli aggettivi in -co/-go: si mantiene la consonante velare aggiungendo una h per conservare la pronuncia.
| Aggettivo | Superlativo assoluto | Achtung! |
|---|---|---|
| bianco | bianchissimo | nicht *biancissimo |
| lungo | lunghissimo | nicht *lungissimo |
| ricco | ricchissimo | nicht *ricissimo |
| antico | antichissimo | nicht *anticissimo |
| largo | larghissimo | nicht *largissimo |
In der gesprochenen Sprache und in der Umgangssprache gibt es noch eine zweite Moeglichkeit fuer den Superlativ absolut: die Verdopplung des Adjektivs oder die Hinzufugung von Verstarkungsadverbien wie molto, assai, estremamente.
Era stanco stanco. (Er war todmuede.) – Wiederholung
E molto interessante. (Es ist sehr interessant.) – con avverbio
Il professore e estremamente puntuale. (Der Professor ist extrem puenktlich.) – formeller Stil
Nel parlato si usa spesso la ripetizione dell’aggettivo o un avverbio intensificatore come molto, assai, estremamente per esprimere il superlativo assoluto in modo alternativo.
🧑🏻🏫
Unregelmassige Formen im Komparativ Superlativ Italienisch
Le forme irregolari
Es gibt vier wichtige Adjektive im Italienischen, die unregelmassige komparative und superlative Formen bilden. Diese Formen stammen direkt aus dem Latein und sind im heutigen Standarditalienisch sowohl in der geschriebenen als auch in der gesprochenen Sprache verbreitet. Du solltest diese Formen auswendig lernen, denn sie kommen im Alltag sehr haufig vor. Eine gute Grammatikquelle zu diesen Formen bietet der Artikel zu den Komparativ- und Superlativformen im Dizionario di linguistica della Treccani.
Ci sono quattro aggettivi fondamentali in italiano che formano il comparativo e il superlativo in modo irregolare. Queste forme vengono direttamente dal latino e sono comuni sia nello scritto che nel parlato. Vale la pena impararle a memoria perche si usano continuamente.
| Aggettivo | Comparativo | Superlativo relativo | Superlativo assoluto |
|---|---|---|---|
| buono (gut) | migliore (besser) | il/la migliore (der/die/das beste) | ottimo (sehr gut, ausgezeichnet) |
| cattivo (schlecht) | peggiore (schlechter) | il/la peggiore (der/die/das schlechteste) | pessimo (sehr schlecht) |
| grande (gross) | maggiore (groesser / aelter) | il/la maggiore (der/die/das groesste) | massimo (maximal, hochst) |
| piccolo (klein) | minore (kleiner / junger) | il/la minore (der/die/das kleinste) | minimo (minimal, mindest) |
Wichtig: Diese unregelmassigen Formen koennen oft parallel mit den regulaeren Formen (piu buono, piu cattivo usw.) verwendet werden, aber mit unterschiedlichen Nuancen. Migliore bezieht sich haufiger auf Qualitat in einem abstrakten oder professionellen Sinn, waehrend piu buono oft auf den Geschmack von Speisen bezogen wird.
Queste forme irregolari coesistono spesso con quelle regolari, ma con sfumature diverse. Migliore si riferisce piu spesso a qualita in senso astratto o professionale, mentre piu buono si usa spesso per il sapore del cibo.
Beispiele:
Questa pasta e buonissima / ottima! (Diese Pasta ist sehr gut / hervorragend!) – beide korrekt
E il migliore studente della classe. (Er ist der beste Student der Klasse.) – Qualitat
E il piu buono di tutti i formaggi che ho assaggiato. (Es ist das Beste aller Kaese, die ich probiert habe.) – Geschmack
La situazione e al minimo. (Die Situation ist auf einem Minimum.) – minimo als Adjektiv
Questo e il peggiore errore che potessi fare. (Das ist der schlimmste Fehler, den du machen konntest.)
Lena fragt 👩🏼 Lena: „Qual e il tuo ristorante migliore a Milano?“ 👨🏻 Marco antwortet: „Ce ne sono tanti – ma quello vicino alla stazione e il piu economico e il cibo e ottimo!“
Lena chiede: „Qual e il tuo ristorante preferito a Milano?“ Marco risponde: „Ce ne sono tanti – ma quello vicino alla stazione e il piu economico e il cibo e ottimo!“
Adverbien in der Komparation: bene e male
Gli avverbi nella comparazione
Auch Adverbien koennen im Italienischen kompariert werden. Die wichtigsten sind bene (gut) und male (schlecht), die ebenfalls unregelmassige Formen haben. Diese Formen sind fur den Komparativ Superlativ Italienisch unverzichtbar, weil sie im Alltag staendig vorkommen.
Anche gli avverbi si comparano in italiano. I piu importanti sono bene e male, che hanno anch’essi forme irregolari. Sono indispensabili nel comparativo e superlativo italiano perche si usano continuamente.
| Avverbio | Comparativo | Superlativo relativo | Superlativo assoluto |
|---|---|---|---|
| bene (gut) | meglio (besser) | il meglio (am besten) | benissimo / ottimamente (sehr gut) |
| male (schlecht) | peggio (schlechter) | il peggio (am schlechtesten) | malissimo / pessimamente (sehr schlecht) |
| molto (sehr) | piu (mehr) | il piu | moltissimo |
| poco (wenig) | meno (weniger) | il meno | pochissimo |
Beispiele aus konkreten Situationen:
Oggi mi sento meglio di ieri. (Heute fuhle ich mich besser als gestern.)
Stefan parla italiano meglio di quanto pensasse. (Stefan spricht Italienisch besser, als er dachte.)
L’aereo arriva peggio del solito. (Das Flugzeug kommt schlechter als ublich an.) – sehr umgangssprachlich
Ho dormito benissimo stanotte. (Ich habe heute Nacht sehr gut geschlafen.)
L’esame e andato malissimo. (Die Prufung ist sehr schlecht gelaufen.)
Attenzione: meglio e peggio sono avverbi e non cambiano forma. Non dicono nulla sul genere o numero del soggetto. Si usano con i verbi, non con i nomi.
🗣️
Typische Fehler deutschsprachiger Lerner beim Komparativ Superlativ Italienisch
Errori tipici dei tedeschi nel comparativo e superlativo
Deutschsprachige Lerner machen beim Komparativ Superlativ Italienisch haufig dieselben Fehler. Der wichtigste: Sie denken auf Deutsch und ubertragen „mehr“ direkt als piu auch an Stellen, wo das Italienische eine andere Konstruktion verlangt. Oder sie verwenden piu mit einem Adverb, wo eigentlich die unregelmassige Form noetig ware.
I parlanti tedeschi fanno spesso gli stessi errori nel comparativo e superlativo italiano. Il piu comune: pensano in tedesco e trasferiscono „mehr“ come piu anche dove l’italiano richiede una costruzione diversa, oppure usano piu bene invece di meglio.
1. *Piu bene statt meglio
Der haufigste Fehler uberhaupt: Man sagt *piu bene statt meglio. Im Deutschen ist „besser“ eine eigene Form, aber viele Lerner konnen sie nicht direkt auf Italienisch ubertragen und greifen auf die Analogie „piu + Adverb“ zuruck.
Parla italiano meglio di me. – korrekt
*Parla italiano piu bene di me. – falsch
2. *Piu buono statt migliore (in nicht-gastronomischem Kontext)
Wenn es um die Qualitat einer Leistung oder Arbeit geht, ist migliore die korrekte Form, nicht piu buono. Piu buono klingt kindlich oder bezieht sich auf Speisen.
Felix e il migliore studente del corso. – korrekt
*Felix e il piu buono studente del corso. – klingt falsch im formellen Kontext
3. *Di statt che bei zwei Eigenschaften
Die DI/CHE-Wahl bereitet vielen Schwierigkeiten. Wer auf Deutsch denkt und „als“ immer mit di ubersetzt, liegt bei Eigenschaftsvergleichen daneben.
E piu timida che silenziosa. – korrekt (zwei Eigenschaften derselben Person)
*E piu timida di silenziosa. – falsch
4. Den Superlativ absolut mit „sehr“ umschreiben statt -issimo verwenden
Viele Lerner sagen molto bello statt bellissimo. Beide Formen sind korrekt, aber bellissimo ist natuerlicher im gesprochenen Italienisch und klingt fliessender. In der Schriftsprache und bei formellen Anlaessen bevorzugen Muttersprachler klar die -issimo-Form.
Molto bello e corretto, ma bellissimo suona piu naturale. Nel parlato spontaneo e nella scrittura formale, i madrelingua preferiscono nettamente la forma in -issimo.
Komparativ Superlativ Italienisch – Quiz
Comparativo e superlativo – esercizio
Hausaufgabe: Vergleiche auf Italienisch schreiben
Compito: scrivere frasi comparative in italiano
Schreib funf Satze auf Italienisch, in denen du Vergleiche aus deinem eigenen Leben verwendest. Nutze alle Komparativtypen: den Komparativ der Ueberlegenheit mit di, den Komparativ der Ueberlegenheit mit che, den Komparativ der Gleichheit, den Superlativ relativ und den Superlativ absolut. Wer sich traut, schickt die Satze als Kommentar unter diesen Beitrag.
Scrivi cinque frasi in italiano usando dei paragoni dalla tua vita. Usa tutti i tipi di comparativo: maggioranza con di, maggioranza con che, uguaglianza, superlativo relativo e superlativo assoluto. Chi osa, manda le frasi come commento sotto questo articolo.
Zur Inspiration: Vergleiche deine Stadt mit einer anderen Stadt in Italien. Oder vergleiche zwei Verkehrsmittel. Oder beschreibe deinen besten oder schlechtesten Arbeitstag. Hauptsache, die Satze kommen aus deiner Realitat und nicht aus einem Lehrbuch.
Per ispirazione: confronta la tua citta con un’altra citta italiana. Oppure confronta due mezzi di trasporto. O descrivi la tua giornata lavorativa migliore o peggiore. L’importante e che le frasi vengano dalla tua realta e non da un libro di testo.
Wenn du Feedback auf deine Satze mochtest oder die Strukturen des Komparativ Superlativ Italienisch im echten Gesprach uben willst, schau dir unseren Milano Gruppenkurs A2-B1 an. Dort besprechen wir genau solche Strukturen in lebendigen Dialogen.
Was ist der Unterschied zwischen DI und CHE beim Komparativ Superlativ Italienisch?
DI verwendest du, wenn du zwei verschiedene Subjekte oder Objekte miteinander vergleichst: Marco e piu alto di Luca. CHE verwendest du, wenn du zwei Eigenschaften, zwei Verben oder zwei Praepositionalphrasen derselben Person oder Sache vergleichst: E piu intelligente che bello. Die Grundregel: DI fuer unterschiedliche Dinge, CHE fuer unterschiedliche Qualitaten derselben Sache.
Wie bildet man den Superlativ absolut auf Italienisch?
Den Superlativ absolut bildest du, indem du die Endung -issimo an den Wortstamm des Adjektivs anfugst (nach Entfernung der Endvokale): bello wird bellissimo, grande wird grandissimo. Die Endung kongruiert mit Genus und Numerus: bellissimo, bellissima, bellissimi, bellissime. Bei Adjektiven auf -co und -go muss ein h eingesetzt werden: bianco wird bianchissimo, lungo wird lunghissimo.
Was bedeuten migliore, peggiore, ottimo und pessimo auf Italienisch?
Diese vier Formen sind die unregelmassigen Komparativ- und Superlativformen der Adjektive buono und cattivo. Migliore ist der Komparativ von buono (besser), il migliore der Superlativ relativ (der beste), ottimo der Superlativ absolut (hervorragend, sehr gut). Peggiore ist der Komparativ von cattivo (schlechter), il peggiore der Superlativ relativ (der schlechteste), pessimo der Superlativ absolut (sehr schlecht).
Was ist der Unterschied zwischen meglio und migliore im Italienischen?
Meglio ist ein Adverb (besser) und beschreibt Verben oder andere Adverbien: parla meglio di me. Migliore ist ein Adjektiv (besser, beste) und beschreibt Nomen: e il migliore studente. Ein haufiger Fehler ist piu bene statt meglio – das ist falsch. Immer meglio verwenden, wenn ein Verb beschrieben wird.
Wie funktioniert der Komparativ der Gleichheit auf Italienisch?
Der Komparativ der Gleichheit (Komparativ Superlativ Italienisch) verwendet die Strukturen tanto…quanto oder cosi…come, beide bedeuten genauso…wie. Im Gesprachsitalienisch fallt das erste Element haufig weg: e alta quanto te statt e tanto alta quanto te. Beide Formen sind korrekt und gleichwertig im modernen Italienisch.





