Les vêtements en italien : vestiti, scarpe, giacca

🔍 En bref. Vous voulez connaître les vêtements en italien ? Cette leçon vous donne le vocabulaire essentiel des vestiti, les règles de pluriel qui surprennent les francophones (pourquoi dit-on i pantaloni au pluriel pour une seule paire ?), les faux amis à éviter (giubbotto ne veut pas dire « jupon » !) et les deux verbes pour s’habiller : mettersi et indossare.

Le vocabulaire de base des vêtements en italien

Apprendre les vêtements en italien est l’une des premières étapes pratiques de la langue : vous en aurez besoin dans un magasin, à la douane, ou simplement pour décrire ce que vous portez. Le mot général est i vestiti (les vêtements) ou, dans un registre légèrement plus soigné, gli abiti. Voici les pièces du vocabulaire des vêtements en italien les plus indispensables.

Les vêtements du haut

  • la camicia
    la chemise
  • la maglietta
    le t-shirt
  • il maglione
    le pull
  • la felpa
    le sweat-shirt
  • la giacca
    la veste / le veston
  • il giubbotto
    le blouson
  • il cappotto
    le manteau
  • il gilet
    le gilet (sans manches)

Les vêtements du bas

  • i pantaloni
    le pantalon
  • i jeans
    le jean
  • la gonna
    la jupe
  • i pantaloncini
    le short
  • la tuta
    le jogging / la combinaison

Les chaussures et accessoires

  • le scarpe
    les chaussures
  • gli stivali
    les bottes
  • i sandali
    les sandales
  • le scarpe da ginnastica
    les baskets
  • la borsa
    le sac
  • la cintura
    la ceinture
  • la cravatta
    la cravate
  • la sciarpa
    l’écharpe
  • il cappello
    le chapeau
  • i guanti
    les gants
  • il foulard
    le foulard

Les sous-vêtements et tenues de nuit

  • la biancheria intima
    les sous-vêtements
  • i calzini
    les chaussettes
  • il pigiama
    le pyjama
  • il costume da bagno
    le maillot de bain

🎯 Mini-exercice : Regardez votre tenue d’aujourd’hui. Pouvez-vous nommer en italien chaque vêtement que vous portez ? Commencez par les chaussures.

  1. Notez 3 pièces de votre tenue en italien.
  2. Mettez l’article défini devant chaque mot : il / la / i / le / gli.
  3. Vérifiez le pluriel de chacun avec la section suivante.

👉 Voir les réponses typesPar exemple : le scarpe, il maglione, i jeans. Si vous portez un pantalon, c’est i pantaloni au pluriel, même pour une seule paire !

Genre et pluriel : ce qui change par rapport au français

Le français vous a déjà préparé au genre grammatical (masculin/féminin) et aux pluriels. Mais pour les vêtements en italien, deux particularités surprennent souvent les apprenants francophones. Ces points valent la peine d’être mémorisés dès le début.

Les pluriels toujours au pluriel

En français, on peut dire « un pantalon » (singulier) pour désigner une paire. En italien, ce n’est pas le cas en usage standard : i pantaloni est toujours au pluriel, comme gli occhiali (les lunettes) ou i calzini (les chaussettes). Une seule paire se dit tout de même i pantaloni, jamais il pantalone dans une conversation normale.

  • I pantaloni sono nuovi.
    Le pantalon est neuf.
  • Dove hai messo i jeans ?
    Où as-tu mis ton jean ?
  • I calzini sono nella borsa.
    Les chaussettes sont dans le sac.
  • Sei uscito ancora con quei pantaloni macchiati !
    Tu es encore sorti avec ce pantalon taché !

🔍 Point clé : En français « un pantalon » est singulier pour 1 paire. En italien, i pantaloni désigne aussi bien 1 paire que plusieurs. Le singulier pantalone est familier ou ironique. Pour parler des vêtements en italien correctement, gardez le pluriel.

Le pluriel de camicia

Attention à la camicia (la chemise) : son pluriel est le camicie (avec -ie final), et non le camice. Cette règle s’applique aux noms féminins en -cia précédé d’une voyelle. Même vigilance pour la giacca dont le pluriel est le giacche.

  • una camicia bianca (singulier)
    une chemise blanche
  • due camicie bianche (pluriel)
    deux chemises blanches
  • una giacca rossa (singulier)
    une veste rouge
  • due giacche rosse (pluriel)
    deux vestes rouges

Le singulier de convenance pour les vêtements portés

Quand plusieurs personnes portent chacune un seul exemplaire d’un vêtement, l’italien préfère le singulier. C’est un point très différent du français :

  • Io e mio fratello indossavamo la camicia di seta.
    Mon frère et moi portions une chemise en soie (chacun la sienne).
  • Tutti gli studenti hanno tolto la giacca.
    Tous les étudiants ont enlevé leur veste.

En français, on dirait « leurs vestes » (pluriel). En italien, le singulier est naturel et préféré car chaque étudiant porte une seule veste. Ce mécanisme s’applique à tous les vêtements en italien portés individuellement.

Mettersi, indossare, portare : comment s’habiller en italien

Pour parler des vêtements en italien, trois verbes sont indispensables. C’est une question que posent systématiquement les apprenants francophones, car la structure diffère du français sur deux points importants.

Mettersi : passer un vêtement (action)

Mettersi est un verbe pronominal qui décrit l’action de passer un vêtement sur soi. C’est l’équivalent de « mettre » en français, mais avec une différence structurelle importante : en italien, le verbe est pronominal (mi metto, ti metti, si mette…) et l’article défini remplace le possessif.

  • Mi metto il cappotto perché fa freddo.
    Je mets mon manteau parce qu’il fait froid.
  • Federica, cosa ti metti per la cerimonia ?
    Federica, que mets-tu pour la cérémonie ?
  • Lorenzo si è messo i jeans e una maglietta.
    Lorenzo a mis un jean et un t-shirt.
  • Mi devo solo mettere le scarpe e scendo.
    Je dois juste mettre mes chaussures et je descends.

🔍 Contraste FR vers IT : En français « je mets mon manteau » est direct. En italien, c’est mi metto il cappotto : le verbe est pronominal et l’article défini remplace le possessif. Double différence à retenir pour les vêtements en italien.

Indossare : porter (état)

Indossare décrit l’état de porter un vêtement. Il est plus formel et plus littéraire que mettersi. Dans la pratique, les deux sont souvent interchangeables, mais indossare décrit davantage une condition continue, alors que mettersi insiste sur l’action de passer le vêtement.

  • Che magnifico abito indossi oggi !
    Quel magnifique habit tu portes aujourd’hui !
  • Gli attori a teatro indossano abiti viola.
    Les acteurs au théâtre portent des costumes violets.
  • Ha parecchie giacche ma indossa sempre la stessa.
    Elle a beaucoup de vestes mais porte toujours la même.

Portare : porter (sens large)

Portare est le verbe le plus général : il peut décrire l’état (porter quelque chose) ou d’autres sens (apporter, transporter). Pour les vêtements en italien, il s’emploie souvent de façon interchangeable avec indossare, surtout à l’oral.

  • Questo non è un vestito da portare la sera.
    Ce n’est pas une robe à porter le soir.
  • Giulia porta sempre una sciarpa colorata.
    Giulia porte toujours une écharpe colorée.

Togliersi : enlever un vêtement

Le contraire de mettersi est togliersi (enlever, retirer). Même structure pronominale, même absence de possessif :

  • Mi tolgo la giacca perché fa caldo qui.
    J’enlève ma veste parce qu’il fait chaud ici.
  • I turisti si tolgono le scarpe prima di entrare nella moschea.
    Les touristes enlèvent leurs chaussures avant d’entrer dans la mosquée.
  • Ci siamo tolti il cappotto e ci siamo seduti.
    Nous avons enlevé nos manteaux et nous nous sommes assis.

Vestirsi : s’habiller

Pour exprimer l’action générale de s’habiller, on utilise vestirsi. Comme tous les verbes pronominaux en italien, son auxiliaire au passé composé est essere, avec accord du participe passé selon le genre du sujet.

  • Mi vesto in fretta ogni mattina.
    Je m’habille vite chaque matin.
  • Conviene vestirsi in modo elegante per la cerimonia.
    Il vaut mieux s’habiller élégamment pour la cérémonie.
  • Giulia si è vestita di nero.
    Giulia s’est habillée en noir.
  • Ci siamo vestiti in maschera per carnevale.
    Nous nous sommes déguisés pour le carnaval.

Les faux amis des vêtements en italien

Le vocabulaire des vêtements en italien réserve quelques pièges pour les francophones. Voici les faux amis les plus fréquents à mémoriser avant de faire du shopping en Italie.

Giubbotto n’est pas un jupon

Il giubbotto ressemble visuellement au mot français « jupon », mais n’a rien à voir avec lui. Un giubbotto est un blouson, souvent rembourré ou en cuir. Le « jupon » français se dit la sottogonna en italien.

  • Matteo porta un giubbotto di pelle nera.
    Matteo porte un blouson en cuir noir.
  • Il giubbotto imbottito è perfetto per l’inverno.
    Le blouson rembourré est parfait pour l’hiver.

Il vestito : robe ou costume ?

Il vestito peut désigner une robe (pour une femme) ou un costume (pour un homme selon le contexte). Ce n’est pas « les vêtements » en général : pour « les vêtements », on dit i vestiti ou gli abiti.

  • Il vestito di Maria è di seta.
    La robe de Maria est en soie.
  • Ho comprato un vestito elegante per la cena.
    J’ai acheté une tenue élégante pour le dîner.

La giacca : veste

La giacca correspond à la « veste » française (veston, blazer). Elle peut aussi désigner la partie haute d’un tailleur ou d’un costume.

  • Ti piace la mia giacca ?
    Tu aimes ma veste ?
  • Aveva la giacca e i pantaloni scuciti.
    Il avait la veste et le pantalon décousus.

Il gilet : même mot, même objet

Bonne nouvelle : il gilet existe en italien et désigne la même chose qu’en français, un gilet sans manches.

  • Indossa un gilet di lana sopra la camicia.
    Il porte un gilet en laine par-dessus la chemise.

La taglia : demander sa taille dans un magasin

Quand on cherche des vêtements en italien dans un magasin, la première question est souvent celle de la taille. En italien, la « taille » d’un vêtement se dit la taglia. Attention au faux ami : la « taille » comme partie du corps se dit la vita.

Phrases utiles en magasin

  • Che taglia porta / porti ?
    Quelle taille faites-vous / fais-tu ?
  • Porto la taglia quarantadue.
    Je fais du 42.
  • Avete questo in taglia più grande ?
    Vous avez ça en taille plus grande ?
  • Posso provarlo ?
    Je peux l’essayer ?
  • Dov’è il camerino ?
    Où est la cabine d’essayage ?
  • Quanto costa ?
    Combien ça coûte ?
  • È in saldo ?
    C’est en solde ?
  • Avete il numero trentotto di scarpe ?
    Vous avez du 38 en chaussures ?

🔍 À retenir : La taglia = la taille du vêtement (42, 44, S, M, L). La vita = la taille du corps (tour de taille). Ne pas confondre ces deux mots dans un magasin de vêtements en italien !

Couleurs et matières

Pour décrire les vêtements en italien, il faut savoir associer les noms aux couleurs et aux matières. Les adjectifs de couleur s’accordent en genre et en nombre avec le nom du vêtement.

Les couleurs principales

  • rosso / rossa / rossi / rosse
    rouge
  • blu (invariable)
    bleu
  • verde / verdi
    vert
  • nero / nera / neri / nere
    noir
  • bianco / bianca / bianchi / bianche
    blanc
  • giallo / gialla / gialli / gialle
    jaune
  • grigio / grigia / grigi / grigie
    gris
  • marrone / marroni (invariable au genre)
    marron
  • viola (invariable)
    violet
  • arancione / arancioni
    orange

Les matières courantes

  • di lana
    en laine
  • di cotone
    en coton
  • di seta
    en soie
  • di pelle
    en cuir
  • di jeans / di denim
    en jean
  • di lino
    en lin
  • sintetico / sintetica
    synthétique

Exemples de combinaisons pour les vêtements en italien :

  • una maglietta rossa di cotone
    un t-shirt rouge en coton
  • un cappotto grigio di lana
    un manteau gris en laine
  • un giubbotto nero di pelle
    un blouson noir en cuir
  • una camicia bianca di seta
    une chemise blanche en soie

Dialogue : dans une sartoria à Parma

Giulia entre dans une boutique de mode à Parme pour acheter un pantalon. Voici comment la conversation se déroule naturellement avec le vocabulaire des vêtements en italien, les verbes mettersi et togliersi, et les phrases de base pour faire du shopping.

👩🏻 Giulia: Buongiorno! Sto cercando un paio di pantaloni eleganti.
Bonjour ! Je cherche un pantalon élégant.

🧔🏻 Matteo: Buongiorno! Che taglia porta?
Bonjour ! Quelle taille faites-vous ?

👩🏻 Giulia: Porto la quarantadue, ma dipende dal modello.
Je fais du 42, mais ça dépend du modèle.

🧔🏻 Matteo: Questi qui sono molto belli. Vuole provarli?
Ceux-ci sont très beaux. Vous voulez les essayer ?

👩🏻 Giulia: Sì, grazie. Dov’è il camerino?
Oui, merci. Où est la cabine d’essayage ?

🧔🏻 Matteo: In fondo a destra. Si accomodi pure.
Au fond à droite. Je vous en prie.

👩🏻 Giulia: Mi tolgo la giacca… bene. Mi metto i pantaloni… ottimo, la taglia va benissimo.
J’enlève ma veste… bien. Je mets le pantalon… parfait, la taille est très bien.

🧔🏻 Matteo: Come vanno?
Comment ça va ?

👩🏻 Giulia: Perfetti! Li prendo. Quanto costano?
Parfaits ! Je les prends. Combien coûtent-ils ?

🧔🏻 Matteo: Ottantacinque euro. Sono anche in saldo questa settimana.
Quatre-vingt-cinq euros. Ils sont aussi en solde cette semaine.

👩🏻 Giulia: Perfetto! Li porto.
Parfait ! Je les prends.

Notez dans ce dialogue : mi tolgo la giacca (j’enlève ma veste, sans possessif) et mi metto i pantaloni (je mets le pantalon, sans possessif). C’est le schéma standard pour tous les vêtements en italien portés sur soi : article défini à la place du possessif.

Tableau récapitulatif : les vêtements en italien

FrançaisItalienGenrePluriel
le pantaloni pantalonimasc.toujours pluriel
la chemisela camiciafém.le camicie
la vestela giaccafém.le giacche
le blousonil giubbottomasc.i giubbotti
le manteauil cappottomasc.i cappotti
le t-shirtla magliettafém.le magliette
le pullil maglionemasc.i maglioni
la jupela gonnafém.le gonne
la robe / le costumeil vestitomasc.i vestiti
les chaussuresle scarpefém.pluriel standard
les bottesgli stivalimasc.pluriel standard
les chaussettesi calzinimasc.pluriel standard
le jeani jeansmasc.invariable
la ceinturela cinturafém.le cinture
le sacla borsafém.le borse

Teste ta compréhension

Vérifiez vos connaissances sur les vêtements en italien avec ce quiz interactif. Un score de 70 % ou plus indique que vous maîtrisez le vocabulaire de base.

Questions fréquentes

Voici les questions que posent le plus souvent les apprenants francophones sur les vêtements en italien. Ces points sont tirés de discussions réelles sur des forums de langue. Pour les règles orthographiques sur les pluriels, la référence de l’Accademia della Crusca (accademiadellacrusca.it) fait autorité en matière de langue italienne standard.

Quelle est la différence entre mettersi et indossare ?

Mettersi décrit l’action de passer un vêtement sur soi et s’emploie surtout à l’oral. Indossare décrit plutôt l’état de porter un vêtement et est plus formel. Dans la pratique quotidienne, les deux sont souvent interchangeables : Ha parecchie giacche ma indossa (mette) sempre la stessa. A retenir : mettersi est pronominal et se conjugue avec le pronom réfléchi (mi, ti, si…) ainsi qu’avec l’auxiliaire essere au passé composé.

Pourquoi dit-on i pantaloni au pluriel pour une seule paire ?

L’italien, comme l’anglais, conserve le pluriel pour les vêtements formés de deux parties : i pantaloni (le pantalon), gli occhiali (les lunettes), i calzini (les chaussettes). Le français a partiellement singularisé certains de ces mots, mais l’italien reste fidèle au pluriel en usage standard. Dire pantalone pour une paire est possible dans un registre très familier, mais à éviter à l’écrit.

Comment demander sa taille dans un magasin en Italie ?

La phrase la plus courante est Che taglia porta ? (vouvoiement) ou Che taglia porti ? (tutoiement). Pour répondre : Porto la taglia quarantadue ou simplement La quarantadue. Pour les chaussures, on utilise il numero : Avete il trentotto ? Rappel : la taglia = taille du vêtement ; la vita = tour de taille (partie du corps).

Giubbotto veut-il dire jupon ?

Non, c’est un faux ami. Il giubbotto est un blouson (veste courte, souvent rembourrée ou en cuir). Le jupon français se dit la sottogonna en italien. Cette confusion est très fréquente chez les apprenants francophones. Aucun des deux ne signifie jupon.

Quelle est la différence entre abiti et vestiti ?

I vestiti est le terme courant pour les vêtements en général (registre neutre à familier). Gli abiti est plus formel. Un abito au singulier désigne souvent une tenue de cérémonie, un costume élégant pour homme ou une robe de soirée pour femme. Pour parler de vêtements de tous les jours, les Italiens disent généralement vestiti.

Comment dit-on s’habiller en italien ?

Le verbe est vestirsi. C’est un verbe pronominal : son auxiliaire au passé composé est essere, et le participe passé s’accorde avec le sujet. Mi vesto in fretta. (Je m’habille vite.) ; Giulia si è vestita di nero. (Giulia s’est habillée en noir.) ; Ci siamo vestiti in modo elegante. (Nous nous sommes habillés élégamment.) Pour passer un vêtement spécifique, on utilise mettersi : Mi metto il cappotto.


Prêt pour la prochaine étape ?

Tous nos cours ont lieu en direct sur Zoom avec un professeur natif d’italien, en petits groupes. Si cette leçon correspond à votre niveau, passez à la pratique réelle.

Milano A2-B1

Milano A2-B1

Cours en petit groupe · en direct sur Zoom · professeur natif

Des bases aux vraies conversations, étape par étape, avec un professeur natif d’italien, un groupe restreint et un rythme adapté à vous.

  • Petits groupes, 4 élèves max — leçons hebdomadaires en direct sur Zoom
  • Grammaire, vocabulaire, écoute et expression écrite à chaque cycle
  • Supports en italien et en français, adaptés aux débutants
  • Devoirs après chaque leçon, corrigés par votre professeur

Découvrir Milano A2-B1

Cours individuels

Cours individuels

En tête-à-tête · tous niveaux · en direct sur Zoom

Des leçons privées avec votre professeur natif attitré, entièrement adaptées à vos objectifs et à votre emploi du temps, de grand débutant à avancé.

  • Leçons individuelles de 55 minutes sur Zoom, votre professeur attitré
  • Évaluation personnalisée de votre niveau incluse
  • Supports interactifs en ligne — devoirs après chaque leçon
  • Rythme hebdomadaire flexible ou forfait à la carte

Découvrir les cours individuels

Pour aller plus loin dans votre apprentissage des vêtements en italien et de la langue en général :

Riccardo
Milanais, diplômé en littérature italienne il y a bien longtemps, j'ai commencé à enseigner l'italien en ligne au Japon en 2003. Je passe généralement l'hiver à Tokyo et je rentre en Italie quand les cerisiers perdent leurs pétales. Je n'utilise pas les réseaux sociaux.


Recevez des leçons d'italien comme celle-ci dans votre boîte mail


Leave a Comment