🔍 En bref. Le futur italien (futuro semplice) se forme en ajoutant les mêmes désinences à tous les verbes, quelle que soit la conjugaison. Vous le connaissez déjà en partie : la logique ressemble à celle du futur simple français, mais il y a un usage que le français n’a pas, le futur de probabilité (sarà a casa = « il doit être chez lui »), et un piège classique, le futur proche qui ne se forme pas avec « andare » + infinitif.
Cosa impareremo oggi
👆🏻 Aller à la section
- Formation du futur simple : les désinences
- Les trois conjugaisons régulières
- Les verbes irréguliers au futur
- Particularités orthographiques (-care, -ciare…)
- Les cinq emplois du futur italien
- Le futur de probabilité : l’usage que le français n’a pas
- Futur après « quando » : le piège classique
- Le futur proche en italien : « stare per » + infinitif
- Quand le présent remplace le futur
- Mini-exercice 1 : formation
- Mini-exercice 2 : emplois
- Dialogue A2 : à la lavanderie
- Quiz
- Questions fréquentes
Formation du futur simple : les désinences
Le futur italien a une particularité commode : les désinences sont les mêmes pour les trois conjugaisons (-are, -ere, -ire). On les ajoute au radical du verbe. Ces désinences portent toutes l’accent sur la première voyelle, ce qui les rend facilement reconnaissables à l’oral.
Voici le tableau complet des désinences du futur simple :
| Personne | Désinence | Exemple (-are) | Exemple (-ere) | Exemple (-ire) |
|---|---|---|---|---|
| io | -ò | parlerò | venderò | partirò |
| tu | -ai | parlerai | venderai | partirai |
| lui/lei/Lei | -à | parlerà | venderà | partirà |
| noi | -emo | parleremo | venderemo | partiremo |
| voi | -ete | parlerete | venderete | partirete |
| loro | -anno | parleranno | venderanno | partiranno |
🔍 Point d’attention. La première personne du singulier prend -ò avec accent, contrairement au français où « je parlerai » finit en -ai non accentué. Si vous oubliez l’accent en italien, le mot n’existe pas ou a un sens différent.
Les trois conjugaisons régulières
Pour construire le futur simple des verbes réguliers, la règle de base est simple : on part de l’infinitif, on supprime la voyelle finale, et on ajoute les désinences ci-dessus. La seule variation entre les trois conjugaisons concerne la voyelle thématique de la première conjugaison en -are, qui passe de -a- à -e-.
Verbes en -are (1ère conjugaison) : la voyelle a de l’infinitif est remplacée par e. On obtient ainsi le radical futur en -er- sur lequel on ajoute les désinences :
- parlare → parler- → parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno
parler → je parlerai, tu parleras, il parlera… - comprare → comprer- → comprerò, comprerai…
acheter → j’achèterai… - lavorare → lavorer- → lavorerò, lavorerai…
travailler → je travaillerai…
Pour la deuxième conjugaison (-ere), on supprime simplement le -e final de l’infinitif pour obtenir le radical futur :
- vendere → vender- → venderò, venderai, venderà, venderemo, venderete, venderanno
vendre → je vendrai… - leggere → legger- → leggerò, leggerai…
lire → je lirai… - scrivere → scriver- → scriverò, scriverai…
écrire → j’écrirai…
La troisième conjugaison (-ire) suit le même principe : on supprime le -e final de l’infinitif :
- partire → partir- → partirò, partirai, partirà, partiremo, partirete, partiranno
partir → je partirai… - dormire → dormir- → dormirò, dormirai…
dormir → je dormirai… - finire → finir- → finirò, finirai…
finir → je finirai…
Les verbes irréguliers au futur
Plusieurs verbes très fréquents ont un radical irrégulier au futur italien. Les désinences restent les mêmes, seul le radical change. Voici les plus importants à connaître, organisés par type d’irrégularité.
Groupe 1 : radical contracté (voyelle thématique supprimée + l/n → r)
| Infinitif | Radical futur | Forme io | Traduction |
|---|---|---|---|
| volere | vorr- | vorrò | vouloir → je voudrai |
| dovere | dovr- | dovrò | devoir → je devrai |
| potere | potr- | potrò | pouvoir → je pourrai |
| rimanere | rimarr- | rimarrò | rester → je resterai |
| tenere | terr- | terrò | tenir → je tiendrai |
| vedere | vedr- | vedrò | voir → je verrai |
Groupe 2 : radical entièrement irrégulier
| Infinitif | Radical futur | Forme io | Traduction |
|---|---|---|---|
| essere | sar- | sarò | être → je serai |
| avere | avr- | avrò | avoir → j’aurai |
| fare | far- | farò | faire → je ferai |
| andare | andr- | andrò | aller → j’irai |
| venire | verr- | verrò | venir → je viendrai |
| bere | berr- | berrò | boire → je boirai |
| dare | dar- | darò | donner → je donnerai |
| stare | star- | starò | rester/être → je resterai |
| sapere | sapr- | saprò | savoir → je saurai |
🔍 Méthode. Pour mémoriser ces radicaux, remarquez que les irréguliers les plus courants suppriment toujours la voyelle avant -r- (avere→avr-, volere→vorr-, vedere→vedr-). Le radical en -rr- double (vorrò, verrò, berrò, rimarrò) indique que le verbe avait un -l- ou -n- qui s’est transformé.
Particularités orthographiques
Certains verbes réguliers subissent une légère modification orthographique lorsqu’on conjugue le futur italien, pour conserver la prononciation du radical.
Verbes en -care et -gare : ils ajoutent un h devant les désinences pour conserver le son dur [k] ou [g] :
- cercare → cerch- → cercherò, cercherai, cercherà…
chercher → je chercherai… - pagare → pagh- → pagherò, pagherai, pagherà…
payer → je paierai…
Verbes en -ciare et -giare : ils perdent le i du radical (car il n’est là que pour indiquer la prononciation douce [tʃ] ou [dʒ] devant -a/-o, ce qui n’est plus nécessaire devant -e) :
- cominciare → comincer- → comincerò, comincerai, comincerà…
commencer → je commencerai… - mangiare → manger- → mangerò, mangerai, mangerà…
manger → je mangerai…
🎯 Mini-exercice 1 : formation
Conjuguez les verbes au futur simple, à la personne indiquée :
- lavorare (voi) → ?
- essere (io) → ?
- venire (lei) → ?
- cominciare (noi) → ?
- pagare (tu) → ?
👉 Voir les réponses
- lavorerete
- sarò
- verrà
- cominceremo
- pagherai
Les cinq emplois du futur italien
En réalité, le futur simple en italien ne sert pas uniquement à parler de l’avenir. Le futur italien couvre cinq usages distincts, dont certains n’ont pas d’équivalent direct en français.
1. Exprimer une action future (emploi de base)
C’est le rôle principal du futur : situer une action dans un temps qui n’est pas encore arrivé.
- Domani ci sarà il sole.
Demain il y aura du soleil. - L’estate prossima passeremo le vacanze in montagna.
L’été prochain nous passerons nos vacances à la montagne. - Domani Silvia vedrà un film al cinema.
Demain Silvia verra un film au cinéma.
2. Formuler une promesse
En italien, exprimer une promesse au futur lui donne une force particulière. Alors qu’en français on utilise souvent le présent (« je te promets que je fais ça »), en italien on préfère le futur italien pour souligner le caractère solennel de l’engagement.
- Giuro, non lo farò più!
Je te jure, je ne le ferai plus ! - Con il nuovo contratto lavorerete di meno e guadagnerete di più.
Avec le nouveau contrat vous travaillerez moins et gagnerez plus.
3. Exprimer un ordre atténué (futur injonctif)
Pour formuler un ordre de façon moins abrupte, on peut remplacer l’impératif par le futur simple, exactement comme en français (« vous voudrez bien fermer la porte »). En italien, cet emploi du futur italien reste très naturel.
- A fare la spesa andrai tu.
C’est toi qui iras faire les courses. - Finirete questo esercizio per domani.
Vous finirez cet exercice pour demain.
4. Exprimer une concession (futur concessif)
Le futur italien peut également exprimer une concession, une nuance d’accord partiel proche de « certes… mais ».
- Roma sarà anche bella ma è molto caotica.
Rome est certes belle, mais elle est très chaotique. - Studierai anche molto ma non ricordi mai niente!
Tu travailles peut-être beaucoup, mais tu ne te souviens jamais de rien !
5. Exprimer une supposition (futur de probabilité)
C’est l’usage qui surprend le plus les francophones. Le futur italien peut exprimer une hypothèse sur le présent, une probabilité, un doute. En français, on utilise « devoir » + infinitif, ou « sans doute » + présent. En italien, le futur simple seul suffit.
- Marta non è a casa, sarà in ufficio.
Marta n’est pas chez elle, elle doit être au bureau. - Che ore saranno?
Quelle heure peut-il bien être ? - Non conosco quel ragazzo ma sicuramente sarà un nuovo studente.
Je ne connais pas ce garçon, mais c’est sans doute un nouvel étudiant.
Le futur de probabilité : l’usage que le français n’a pas
Cet emploi du futur de probabilité mérite un examen détaillé, car il constitue l’angle contrastif le plus intéressant pour un francophone. En français, « il sera chez lui » situe simplement une action dans l’avenir. En italien, « sarà a casa » exprime une conjecture sur le présent : « il doit être chez lui en ce moment », « il sera sans doute chez lui ».
Ce futur suppositif ou épistémique fonctionne de la façon suivante : le locuteur ne sait pas avec certitude ce qui se passe maintenant, et le futur exprime cette incertitude avec une nuance de probabilité.
- Le persiane sono chiuse, saranno partiti.
Les volets sont fermés, ils ont dû partir. / Ils sont sans doute partis. - Sarà già arrivato.
Il doit déjà être arrivé. - Non so chi abbia scritto questo messaggio: sarà Francesco?
Je ne sais pas qui a écrit ce message : ce serait Francesco ? - Che freddo! Il cielo è grigio, nevicherà sicuramente.
Quel froid ! Le ciel est gris, il va sûrement neiger. / il neigera sans doute.
Pour traduire ce futur suppositif en français, vous avez plusieurs options selon le contexte : « devoir » + infinitif (« il doit être »), « sans doute » + présent (« il est sans doute »), « peut-être » + indicatif, ou encore « il sera sans doute » (futur simple + adverbe).
🔍 Récapitulatif contrastif. « Sarà stanco » peut vouloir dire soit « il sera fatigué » (futur temporel) soit « il doit être fatigué » (futur de probabilité). Le contexte tranche : si on parle de l’avenir, c’est le premier sens ; si on parle de l’état présent d’une personne, c’est le second.
Futur après « quando » : le piège classique
En français, les propositions introduites par « quand » utilisent le présent de l’indicatif même si on parle d’une action à venir (« quand j’arrive, je t’appelle »). Le futur italien fonctionne différemment : si la principale est au futur, la subordonnée temporelle prend elle aussi le futur.
| Français | Italien |
|---|---|
| Quand j’arriverai, je t’appellerai. | Quando arriverò, ti chiamerò. |
| Quand tu finiras, on pourra partir. | Quando finirai, potremo partire. |
| Dès qu’il saura, il nous dira tout. | Appena saprà, ci dirà tutto. |
Cette règle vaut aussi après d’autres conjonctions temporelles : finché (jusqu’à ce que / tant que), non appena (dès que), dopo che (après que).
De même, après se dans une condition réelle, l’italien utilise le futur dans les deux propositions :
- Se non annaffi la pianta ogni giorno, morirà presto.
Si tu n’arrose pas la plante tous les jours, elle mourra vite. - Se pioverà, andrò al cinema.
S’il pleut, j’irai au cinéma. - Se vincerà alla lotteria, farà tanti viaggi.
S’il gagne à la loterie, il fera beaucoup de voyages.
Le futur proche en italien : « stare per » + infinitif
En français, le futur proche se forme avec « aller » + infinitif : « je vais partir ». Le piège est de croire que le futur italien proche se forme de la même façon avec andare : ce n’est pas le cas. Andare + infinitif n’existe pas avec ce sens en italien. C’est l’une des erreurs les plus fréquentes des francophones.
Pour exprimer qu’une action est sur le point de se produire, l’italien utilise stare per + infinitif :
- Sta per partire.
Il est sur le point de partir. / Il va partir. - Stavo per dirtelo.
J’allais te le dire. - Il treno sta per arrivare.
Le train est sur le point d’arriver.
Pour une action prévue dans un futur proche mais pas immédiat, l’italien utilise le plus souvent le présent de l’indicatif (voir section suivante) ou directement le futur simple.
Quand le présent remplace le futur
Dans la langue parlée et dans les écrits informels, le présent de l’indicatif remplace très souvent le futur italien pour exprimer une action à venir. Ce phénomène existe aussi en français (« demain je pars à Milan »), mais en italien il est encore plus répandu.
- Allora il mese prossimo parti per Londra?
Alors le mois prochain tu pars à Londres ? - Domani vengo da te alle cinque.
Demain je viens chez toi à cinq heures. - Stasera studio fino a tardi.
Ce soir j’étudie jusqu’à tard.
La différence entre les deux formes est souvent une question de registre et de certitude : le présent indique un programme quasi certain, tandis que le futur italien peut marquer une nuance de probabilité ou de formalité plus grande.
🎯 Mini-exercice 2 : emplois
Identifiez l’emploi du futur dans chaque phrase (prévision, promesse, probabilité, concession, ordre) :
- Giuro mamma, non lo farò più!
- Marta non è a casa, sarà in ufficio.
- Firenze sarà anche bella, ma non voglio andarci in agosto.
- A pulire il bagno andrai tu.
- L’estate prossima andremo tutti a Padova.
👉 Voir les réponses
- Promesse
- Probabilité (futur épistémique)
- Concession
- Ordre atténué
- Prévision / programme
Dialogue A2 : à la lavanderie
Lorenzo dépose ses vêtements à la lavanderie de quartier. La gérante, Federica, lui explique les délais.
🧑🏻 Lorenzo: Buongiorno, vorrei lasciare questi pantaloni e questa camicia. Quando saranno pronti?
Bonjour, je voudrais déposer ce pantalon et cette chemise. Quand seront-ils prêts ?
👩🏽 Federica: Domani pomeriggio li avrà. Li verrà a ritirare lei stessa?
Vous les aurez demain après-midi. Viendrez-vous les récupérer vous-même ?
🧑🏻 Lorenzo: No, probabilmente manderò mia sorella. Lei sarà più libera di me nel pomeriggio.
Non, j’enverrai probablement ma sœur. Elle sera plus libre que moi l’après-midi.
👩🏽 Federica: Perfetto. Avrà bisogno della ricevuta per ritirare i capi?
Parfait. Aura-t-elle besoin du reçu pour récupérer les vêtements ?
🧑🏻 Lorenzo: Sì, gliela darò prima che esca. Quanto costerà in totale?
Oui, je la lui donnerai avant qu’elle sorte. Combien cela coûtera-t-il en tout ?
👩🏽 Federica: Saranno circa dodici euro per tutto. Pagherà al ritiro.
Ce sera environ douze euros pour le tout. Vous paierez au moment de la récupération.
🧑🏻 Lorenzo: Benissimo, grazie mille. Allora a domani!
Très bien, merci beaucoup. À demain donc !
Teste ta compréhension
Vérifie ta compréhension du futur simple italien avec ce quiz interactif :
–
Questions fréquentes
Voici les questions que se posent le plus souvent les francophones qui apprennent le futur simple en italien, issues des forums de langue et des échanges en cours.
Peut-on toujours utiliser le présent à la place du futur en italien ?
Dans la langue parlée et informelle, oui, très souvent. «Domani vengo da te» (demain je viens chez toi) est tout à fait naturel. Mais dans un registre soutenu, à l’écrit ou pour insister sur la valeur future, le futur simple reste préféré. De plus, le présent ne peut pas remplacer le futur dans les propositions conditionnelles ou temporelles : «quando arriverò» (quand j’arriverai) ne peut pas devenir «quando arrivo» si la principale est au futur.
Comment traduire en français le futur de probabilité italien ?
Plusieurs stratégies sont possibles. «Sarà a casa» peut se rendre par «il doit être chez lui» (devoir + infinitif), «il est sans doute chez lui» (sans doute + présent), ou «il sera probablement chez lui» (futur + adverbe). Le choix dépend du registre. En langue parlée, «devoir» + infinitif est la traduction la plus naturelle.
Pourquoi «andare» + infinitif ne fonctionne-t-il pas pour le futur proche en italien ?
En français, «aller» + infinitif exprime le futur proche parce que «aller» a perdu son sens de mouvement dans cette construction. En italien, «andare» conserve son sens de mouvement : «vado a comprare» signifie «je vais acheter» au sens propre (je me déplace pour acheter). Pour exprimer qu’une action est imminente, l’italien utilise «stare per» + infinitif : «sta per arrivare» (il est sur le point d’arriver, il va arriver).
Les verbes en -care et -gare prennent-ils un h au futur ?
Oui, c’est obligatoire pour conserver la prononciation du radical. «Cercare» donne «cercherò» (et non *«cercerò»), «pagare» donne «pagherò» (et non *«pagerò»). Sans ce h, le c et le g se prononceraient [tʃ] et [dʒ] devant -e, ce qui changerait la prononciation du verbe. De même, les verbes en -ciare et -giare perdent leur i au futur : «cominciare» donne «comincerò», «mangiare» donne «mangerò».
Faut-il vraiment utiliser le futur après «quando» en italien ?
Oui, c’est une règle fixe en italien standard. Si la proposition principale est au futur, la subordonnée temporelle introduite par «quando», «appena», «finché», «dopo che» prend aussi le futur : «Quando arriverò, ti chiamerò» (Quand j’arriverai, je t’appellerai). En français, on utilise le présent dans la subordonnée même quand la principale est au futur, ce qui est une différence importante à retenir.
Comment savoir si un verbe a un futur irrégulier ?
Il n’y a pas de règle absolue, mais quelques indices aident. Les verbes dont la voyelle thématique disparaît au futur appartiennent presque tous à la deuxième conjugaison (-ere) : avere, dovere, potere, vedere, sapere. Ceux dont le radical finit en -rr- double ont perdu un -l- ou -n- : volere→vorrò, venire→verrò, rimanere→rimarrò, tenere→terrò. Les irréguliers absolus à mémoriser sont : essere→sarò, fare→farò, andare→andrò, bere→berrò, dare→darò, stare→starò.
Prêt pour la prochaine étape ?
Tous nos cours ont lieu en direct sur Zoom avec un professeur natif d’italien, en petits groupes. Si cette leçon correspond à votre niveau, passez à la pratique réelle.

Milano A2-B1
Cours en petit groupe · en direct sur Zoom · professeur natif
Des bases aux vraies conversations, étape par étape, avec un professeur natif d’italien, un groupe restreint et un rythme adapté à vous.
- Petits groupes, 4 élèves max — leçons hebdomadaires en direct sur Zoom
- Grammaire, vocabulaire, écoute et expression écrite à chaque cycle
- Supports en italien et en français, adaptés aux débutants
- Devoirs après chaque leçon, corrigés par votre professeur

Cours individuels
En tête-à-tête · tous niveaux · en direct sur Zoom
Des leçons privées avec votre professeur natif attitré, entièrement adaptées à vos objectifs et à votre emploi du temps, de grand débutant à avancé.
- Leçons individuelles de 55 minutes sur Zoom, votre professeur attitré
- Évaluation personnalisée de votre niveau incluse
- Supports interactifs en ligne — devoirs après chaque leçon
- Rythme hebdomadaire flexible ou forfait à la carte
Guides associés
- Le conditionnel en italien : formation et emplois
- Le présent de l’indicatif en italien (-are, -ere, -ire)
- Imparfait ou passé composé en italien ?
Pour aller plus loin sur la morphologie verbale italienne, l’Accademia della Crusca propose une base de référence normative sur l’usage correct des formes verbales.





