Periodo ipotetico – Italian conditional sentences – QUIZ

Italian conditional sentences are the so called “periodo ipotetico”. There are three types of conditional sentences: realtà, possibilità and irrealtà. Solve the quiz


  • Se avessi tempo, andrei in vacanza.

Here’s the plain grammar. The periodo ipotetico is the combination of two sentences: a subordinate clause expressing a possibility and a main clause expressing the outcome. The conjunction “se” (if) will help you to build Italian conditional sentence (and English too…).

Andrei in vancanza makes perfect sense alone, so it’s the main clause. “Se avessi tempo…” needs the main clause to make sense, so it’s a subordinate clause. Depending on the degree of possibility of the subordinate clause, we can have three different types of “periodo ipotetico”.

Periodo ipotetico della realtà

When the subordinate clause is very likely to happen, we have a “Periodo ipotetico della realtà” or “di primo tipo – type 1”. We can use the familiar tenses of the indicativo for the subordinate (the possible event) and the indicativo or imperativo for the main clause (the outcome). Given the right condition, the outcome will be pretty much sure. In other words:

  • Se ho fame, mangio.

  • Se non ho soldi, non vado in vacanza.

  • Se mi ami, sposami!

  • Se comprerò una macchina nuova, butterò via quella vecchia.

  • Se avrò ancora il raffreddore, non andrò in ufficio.

Periodo ipotetico della possibilità

In this case, the subordinate clause is expressing an open possibility. The combination of tenses here is a congiuntivo imperfetto describing the condition, and the condizionale semplice describing the result. If the result is a suggestion or an order, we can use the imperativo.

  • Se Laura mi chiedesse di andare al cinema, accetterei.

  • Se potessi cambiare macchina, comprerei un’Alfa Romeo.

  • Se ti tagliassi i capelli, saresti più carina.

  • Se mi telefonasse Dario, digli di richiamare.

  • Nel caso tu arrivassi in ritardo, fammi sapere.

Periodo ipotetico della impossibilità

Or irrealtà. The condition expressed in the dependent clause is not possible, usually it’s in the past. The standard combination of tenses is the congiuntivo trapassato for the condition and the condizionale for describing the outcome: condizionale semplice if the impossible consequence is imagined in the present, condizionale composto if the consequence is in the past.

  • Se avessimo cambiato casa, avremmo pagato tanti soldi.

  • Se Luca avesse studiato di più, adesso avrebbe un ottimo lavoro.

  • Se i miei genitori non si fossero incontrati, io non esisterei.

  • Se da piccolo mi fossi allenato di più, sarei diventato un calciatore famoso.

  • Se non mi avesse aiutato Luigi, a quest’ora il bagno sarebbe ancora da riparare.

Periodo ipotetico in spoken Italian

There’s a lazy but very common use of the imperfetto in spoken Italian, replacing the condizionale and congiuntivo in the third periodo ipotetico. Let’s take for example the sentence:

  • Se da piccolo mi fossi allenato di più, sarei diventato un calciatore famoso.

It can be converted into:

  • Se da piccolo mi allenavo di più diventavo un calciatore famoso.

Again, that’s sloppy grammar, wrong, but widely accepted in the spoken language, only in informal situations. You should learn the correct way first, and use this only as a conversational alternative. Anyway, I don’t want to reinvent the wheel, so I’ll take the examples i created above an re-use them

  • Se cambiavamo casa, pagavamo tanti soldi.

  • Se Luca studiava di più, adesso aveva un ottimo lavoro.

  • Se i miei genitori non si incontravano, io non esistevo.

  • Se non mi aiutava Luigi, a quest’ora il bagno era ancora da riparare.

 

Thanks for reading. Please solve the quiz. Tutto in italiano.

 

LOADING QUIZ...

PHOTO CREDITS

 

Periodo ipotetico – Italian Conditional Sentences

The Italian periodo ipotetico, is used to express a hypothetical situation and its consequences


This is a very basic introduction to the Italian Periodo ipotetico.Please have a look at the congiuntivo and condizionale if you are not familiar with those grammar points.

The concept of periodo ipotetico is similar to the English conditional sentences. The main clause, called apodosi, (you don’t need to remember that) describes the consequences of the possible action in the dependent clause, called protasi (another word you can happily forget about).

  • Se piove (premise), —> non andiamo in spiaggia (consequence).

That’s the simplest type of periodo ipotetico.

If the weather will be bad, we won’t go to the beach. We use the indicativo, because we are sure about the situation / outcome scenario.

There are three different types of Italian Conditional Sentences


Realtà

If the outcome, given the circumstances, is  REAL we talk about periodo ipotetico della realtà.

  • Se mangi solo verdura, dimagrisci.
  • Se avrai sonno mentre guidi, fermati.
  • Se hai bevuto troppo, ti accompagnerò a casa.

All the sentences begin with Se, (if).

We can swap main and subordinate clauses and obtain the same result: Fermati se avrai sonno mentre guidi. 

In this first type of conditional sentences, we can use the indicativo mood, presente, passato and futuro, sometimes in combination with the imperativo (2nd example). The action is going to happen for sure or it is likely to happen given the right circumstances.

The “formula” for this first periodo ipotetico is

Se indicativo presente / futuro (dependent) + indicativo or imperativo (main).


Possibilità

If the premise is not realistic at the moment, the outcome will be more vaguely possible. We talk about periodo ipotetico della possibilità.

  • Se avessi dei soldi, comprerei una bella casa.
  • Se vendessi la mia macchina userei l’autobus.
  • Se potessi, ti presterei dei soldi.

If I had the money, I’d buy a nice house. It means that I don’t have money, however…

The “formula” for this second periodo ipotetico is

→ se + congiuntivo imperfetto (dependent) + condizionale presente (main)

Please note that the 2 tenses are not interchangeable, I cant’s use the condizionale in the dependent clause or the congiuntivo in the main clause

  • Se potrei ti presterei dei soldi
  • Se potessi ti prestassi dei soldi

They are both wrong.


Impossibilità (or Irrealtà)

If the action, given the circumstances is impossible or not realistic, we talk about periodo ipotetico dell’irrealtà. The premise is in the past and did not happen, the outcome is pure speculation.

  1. Se non avessi mangiato quattro pizze, adesso non avrei il mal di pancia.
  2. Se fossi andato all’università, adesso forse avrei un bel lavoro.
  3. Se mi fossi svegliato in tempo, non sarei arrivato in ritardo.

All the events causing the condition in the main clause are in the past. The whole period is a representation of an alternative past, so it’s not real.  We can’t change the past. But, what if…

The “formula” for this periodo ipotetico is

→ se + congiuntivo trapassato (dependent)condizionale presente (main) – Examples 1 & 2

  • The hypothetical action in the past could have had consequences on the present.

→ se + congiuntivo trapassato (dependent) + condizionale passato (main) – Example 3

  • The hypothetical action in the past could have had consequences on the past.

In spoken Italian, there is a tendency to simplify the periodo ipotetico della impossibilità using the imperfetto. 

  • Se mi fossi svegliato in tempo, non sarei arrivato in ritardo. → Se mi svegliavo in tempo non arrivavo in ritardo.

This is quite common in informal spoken Italian and it is acceptable. Of course, many teachers are against this simplification but, as a matter of fact, Italians use it a lot and it’s already encoded in textbooks. I’m totally fine with that.

Again, this is a simplification. Book a free trial class if you want learn more.

Please solve the quiz.


LOADING QUIZ...


Don`t copy text!