Preposizioni di luogo, Italian prepositions of place. Audio examples

Second blog about the function of Italian prepositions. Today we’ll talk about prepositions of place. Audio examples


Italian simple prepositions (preposizioni semplici) do not follow a precise set of rules. In the first blog of this series, we went though the prepositions of time, le preposizioni di tempo. Today we’ll have a good look at the same prepositions from a different angle and see how they relate to space.

DI – A – DA – IN – CON – SU – PER – TRA/FRA

Let’s see simple prepositions, one by one, with some examples. Of course they can combine with articles and form the preposizioni aticolate (e.g. Vado (a + il =) al mare) We are not going to see the so called “preposizioni improprie” or adverbs of space (such as dentro, fuori, sopra, sotto… etc.). They deserve a separate article.


DI

Literally “of”, sometimes it means that I come “from” a city.

  • Fulvia è di Milano.


A

Literally “at”, it can intrduce different positions in space.

Without movement.

  • Il gatto è alla finestra.
  • Non stare al sole, ti fa male.
  • Ho un appartemento al settimo piano.
  • Mia madre adesso è a casa.
  • C’è un’offerta speciale al supermercato.
  • La mia famiglia abita a Verona.

Movement to a place, especially a town or city…

  • Domani mio marito va a Tokyo per lavoro.
  • Jennifer è tornata a casa a Sydney.

Indicates distance (away) in space (and time).

  • La farmacia più vicina è a 100 metri da qui.
  • Il ristorante è a dieci minuti in macchina.


DA

The most obvious translation in “from”.

  • Stiamo arrivando da Roma in treno.
  • Ho portato una bottiglia di vino da casa.

Less obviously, in combination with some verbs it means “off”, or “out of”.

  • Il mio gatto è sceso dall‘albero.
  • Dopo essere atterrati, siamo usciti dall‘aereo.

When we talk about shops or professions, relatives and friends, it means to/at someone‘s (place).

  • Vado a cena da mia madre.
  • Mia sorella è dovuta andare dal dentista.


IN

Same as in English, the use is slightly different depending on the place.

Of course it means “inside” when we talk about motion or position.

  • Questa estate vado in vacanza in montagna.
  • Bambini, salite in macchina.
  • Mia sorella vive in Francia.


SU

It means “on”.

  • Il tuo cellulare è sul tavolo.
  • Il gatto è salito sulla sedia.
  • Ha nevicato sulle montagne.


PER

It introduces a destination.

  • Il treno per Milano parte tra mezz’ora.
  • L’aereo per Londra è già partito.

It means “through”

  • Siamo passati per Bologna ma non ci siamo fermati.

… or “along”, “around”…

  • Ho incontrato un vecchio amico per strada.


TRA / FRA

“Between” or “among”.

  • Verona è tra Milano e Venezia.
  • E’ bello camminare tra la gente


That’s pretty much it. Please solve the quiz. Ciao!


Vittorio Matteo Corcos, La ragazza dall’orecchino di perla, 1900

LOADING QUIZ...

Photo of author
Riccardo
Milanese, graduated in Italian literature a long time ago, I began teaching Italian online in Japan back in 2003. I usually spend winter in Tokyo and go back to Italy when the cherry blossoms shed their petals. I do not use social media.

Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Don`t copy text!