Italian Dove and Quando: Asking ‘Where’ and ‘When’ (A1)

🔍 In short. Two short Italian words open almost every question about location and time: dove and quando. Italian dove quando are the question words for “where” and “when”, and at A1 they open up dozens of everyday exchanges: Dove vai? Dove abiti? Quando torni? Quando comincia il corso? No special preposition is needed for “where to” (Italian dove vai already includes the “to”), but a few small variations matter: da dove vs di dove, a che ora for specific clock times, da quando for “since when”. This guide walks through both words with examples from real workbook usage.


The one-line rule for italian dove quando

Use dove at the start of a question to ask “where”. Use quando to ask “when”. Both go at the front of the sentence, the verb follows directly, no auxiliary word in between. No special form for “where to”: Italian dove vai already means “where are you going to”. The only twists are a few small companions: dov’è (elided), da/di dove for origin, da quando for “since when”, a che ora for specific clock times.

  • Dove vai?
    Where are you going?
  • Quando torni?
    When are you coming back?
  • Dove abita Lorenzo?
    Where does Lorenzo live?
  • Quando comincia il corso?
    When does the course start?

Dove: asking ‘where’ and ‘where to’

The word dove covers two English questions at once: “where?” (location) and “where to?” (direction). Italian doesn’t add a preposition for direction. Dove vai? already carries the meaning “where are you going to?” without any extra word.

  • Dove vai stamattina?
    Where are you going this morning?
  • Dove abiti adesso?
    Where do you live now?
  • Dove lavora tua sorella?
    Where does your sister work?
  • Dove sei?
    Where are you?
  • Dove ti trovi?
    Where are you (right now)?
  • Dove ha comprato quelle scarpe?
    Where did she buy those shoes?

The verb that follows dove can be motion (andare, venire, partire, arrivare), state (essere, stare, abitare, vivere, trovarsi), or any action: italian dove quando questions work with all of them. The word order stays the same: dove + verb + subject (if expressed) + rest of sentence.

This flexibility is one of the things that makes dove easier than its English counterpart. In English you sometimes need to choose between “where”, “where to”, “where from”; Italian compresses all three into a single word, helped by the verb itself or by a small preposition (da, di) when origin needs to be marked. The result: fewer choices, faster fluency at A1 level.

Dove becomes dov’ before è

When dove meets è (the third-person singular of essere), the final e drops and an apostrophe replaces it. The result is dov’è, pronounced as one breath.

  • Dov’è la stazione?
    Where is the station?
  • Dov’è il bagno?
    Where is the bathroom?
  • Dov’è Caterina?
    Where is Caterina?
  • Dov’è il mio telefono?
    Where is my phone?

The elision is mandatory in writing as well as speech. Writing dove è instead of dov’è is a common beginner mistake. With other forms of essere (sono, siete, sei, sono) dove stays unchanged: dove sono i bambini? dove siete? dove sei?

🎯 Mini-challenge: Choose between dove and dov’è.

  1. ____ il tuo cane?
  2. ____ vai stasera?
  3. ____ i bambini? Sono in giardino.
  4. ____ la farmacia più vicina?
  5. ____ ha studiato Federica?
👉 See answers

 

1. Dov’è (dove + è elided)

2. Dove (dove + vai)

3. Dove (dove + sono, plural)

4. Dov’è (dove + è elided)

5. Dove (dove + ha studiato)

Da dove vs di dove: motion or being

When you ask about origin, italian dove quando uses two small companions. Da dove goes with verbs of motion (venire, arrivare, partire). Di dove goes with essere when you mean someone’s hometown or country of origin.

  • Da dove vieni?
    Where do you come from? (motion now)
  • Da dove arrivate?
    Where are you arriving from?
  • Da dove parte il treno?
    Where does the train leave from?
  • Di dove sei?
    Where are you from? (origin, identity)
  • Di dove siete voi due?
    Where are you two from?
  • Di dov’è Margherita?
    Where is Margherita from?

The two forms overlap in casual speech (da dove sei? is also heard), but the textbook split is: di dove + essere for origin as a characteristic, da dove + motion verb for direction of movement. If you stick to di dove sei? when meeting someone new, you’ll always sound natural.

Quando: asking ‘when’

The word quando is the all-purpose Italian “when”. It opens questions about time without modification, and like dove it goes straight at the front of the sentence, followed by the verb.

  • Quando torni a casa?
    When are you coming home?
  • Quando sei partita?
    When did you leave?
  • Quando comincia il corso di italiano a Padova?
    When does the Italian course in Padova start?
  • Quando scrivi a tua madre?
    When are you writing to your mother?
  • Quando arriva il treno per Lecce?
    When does the train to Lecce arrive?
  • Quando sei libera per un caffè?
    When are you free for a coffee?

Italian doesn’t change quando based on the tense. The same word works for present (quando vieni?), past (quando sei partita?), and future (quando arriverà?). The verb does all the tense work; quando stays the same.

The word also doubles as a connector in declarative sentences: quando torno a casa, mi metto in cucina (“when I get home, I start cooking”). This is the same quando, used to introduce a subordinate clause of time. The question and the connector share a form, and Italian readers tell them apart from the question mark and from sentence position. For now, focus on the question use; the connector role will come naturally as you read more Italian.

One small note on register. In writing and in slightly formal speech, quando sometimes pairs with an inverted verb order for emphasis: quando comincia il corso? versus the slightly more emphatic quando il corso comincia?. Both are correct; the first is the everyday default and the only one A1 learners need to produce.

Da quando and fino a quando

Two small additions to quando handle “since when” and “until when”.

  • Da quando lavorate in biblioteca?
    Since when have you been working at the library?
  • Da quando vivi a Trieste?
    Since when have you lived in Trieste?
  • Fino a quando resti a Modena?
    Until when are you staying in Modena?
  • Fino a quando dura lo spettacolo?
    Until when does the show last?

Italian typically pairs da quando with the present tense when the action is still ongoing (English would use the present perfect: “since when have you been working?”). This is one of the few places where Italian and English use different tenses for the same idea.

Quando vs a che ora: general or specific

When you want to know a specific clock time, Italian switches from quando to a che ora (“at what time”). Quando stays for general time references (which day, which season, which week); a che ora takes over for hours and minutes.

  • A che ora apre il mercato?
    What time does the market open?
  • A che ora chiude la farmacia?
    What time does the pharmacy close?
  • A che ora ci vediamo?
    What time shall we meet?
  • A che ora parte il treno per Verona?
    What time does the train to Verona leave?
  • Quando vai dal medico?
    When are you going to the doctor’s? (general: which day)
  • A che ora vai dal medico?
    What time are you going to the doctor’s? (specific: which hour)

For opening hours, Italian combines both: da che ora a che ora siete aperti? means “from what time to what time are you open?”. This is the standard way to ask a shop or office about their hours of operation. Italians often shorten it in casual speech to da che ora a che ora?, letting the context fill in the rest. You’ll hear this phrasing at any reception desk, ticket office, or pharmacy.

How to answer dove and quando questions

Italian answers to italian dove quando questions usually start with the location or time directly. No “it is” filler needed.

  • : Dove andiamo se vogliamo mangiare una bistecca?
    Where do we go if we want to eat a steak?
  • : Alla trattoria.
    To the trattoria.
  • : Dove andiamo se dobbiamo comprare un antibiotico?
    Where do we go if we need to buy an antibiotic?
  • : In farmacia.
    To the pharmacy.
  • : Dove andiamo se vogliamo bere un espresso?
    Where do we go if we want an espresso?
  • : Al bar.
    To the bar.
  • : Quando comincia il corso?
    When does the course start?
  • : Lunedì prossimo.
    Next Monday.
  • : A che ora apre la biblioteca?
    What time does the library open?
  • : Alle nove.
    At nine.

The answer matches the preposition pattern of the question. Dove andiamo? answers with in/a/al + place (see our guide on Italian in vs a). A che ora? answers with alle + hour. Quando? can answer with a day (lunedì), a date, a season, or an adverb of time.

Common mistakes

  • Writing dove è instead of dov’è. The elision is mandatory before è: write dov’è, always with the apostrophe.
  • Adding “to” with dove: dove a vai? Wrong. Italian dove already carries the direction: dove vai?
  • Saying da dove sei? for origin. The textbook form is di dove sei? (origin as identity). Da dove pairs with motion verbs (da dove vieni?).
  • Using quando for a specific clock time: quando apre il bar? works as “when does the bar open?”, but for a specific hour use a che ora apre il bar?
  • Translating “since when” with da when. The Italian is da quando, with quando: da quando vivi qui?
  • Forgetting that quando + present tense often translates “since when have you been…”: da quando lavori? = “since when have you been working?”

Cheat sheet for italian dove quando

ItalianMeaningExample
dovewhere / where todove vai? dove abiti?
dov’èwhere isdov’è la stazione?
dove sonowhere are (plural)dove sono i bambini?
da dovefrom where (motion)da dove vieni?
di dovefrom where (origin/identity)di dove sei?
fin dovehow far, until wherefin dove arriva il treno?
quandowhen (general)quando torni?
da quandosince whenda quando lavori qui?
fino a quandountil whenfino a quando resti?
a che oraat what time (specific)a che ora apre?
da che ora a che orafrom what time to what timeda che ora a che ora siete aperti?

Dialogue at the train station in Padova

The following dialogue shows italian dove quando in everyday speech. Federica works at the information desk of Padova train station. Lorenzo, just arrived, is asking how to get around and when his connections leave.

👨🏽‍🦱 Lorenzo: Buongiorno. Da dove parte il treno per Modena?
Good morning. Where does the train to Modena leave from?

👩🏼‍🦰 Federica: Dal binario sette. A che ora vuole partire?
From platform seven. What time do you want to leave?

👨🏽‍🦱 Lorenzo: Adesso o quasi. Quando c’è il prossimo treno?
Now or close to it. When is the next train?

👩🏼‍🦰 Federica: Alle dieci e venticinque. Lei di dov’è?
At ten twenty-five. Where are you from?

👨🏽‍🦱 Lorenzo: Sono di Lecce, ma vivo a Trieste da tre anni.
I’m from Lecce, but I’ve been living in Trieste for three years.

👩🏼‍🦰 Federica: Bello. E dove va dopo Modena?
Nice. And where are you going after Modena?

👨🏽‍🦱 Lorenzo: A Lucca, per un matrimonio. Mia sorella si sposa sabato.
To Lucca, for a wedding. My sister is getting married Saturday.

👩🏼‍🦰 Federica: Auguri! A che ora è la cerimonia?
Congratulations! What time is the ceremony?

👨🏽‍🦱 Lorenzo: Alle quattro del pomeriggio. Da quando organizziamo, sembrano passati mesi.
At four in the afternoon. Since we started organising, it feels like months have gone by.

👩🏼‍🦰 Federica: Capisco. Allora buon viaggio. Fino a quando resta a Modena prima di ripartire?
I understand. Have a good trip. Until when are you staying in Modena before leaving again?

👨🏽‍🦱 Lorenzo: Fino a venerdì sera. Poi prendo il treno notturno per Lucca.
Until Friday evening. Then I’ll take the night train to Lucca.

What to notice in the dialogue

  • Da dove parte il treno: motion verb with da dove.
  • A che ora vuole partire / A che ora è la cerimonia: specific clock time, not quando.
  • Quando c’è il prossimo treno: general time question, quando.
  • Di dov’è: origin with essere, elided form before è.
  • Dove va dopo Modena: motion direction, plain dove, no “to” added.
  • Da quando organizziamo: “since when have we been organising”, Italian present tense.
  • Fino a quando resta: “until when are you staying”, fino a quando.

Test your understanding

Take the quiz below to test what you’ve learned about italian dove quando.

(Quiz coming soon)

Frequently asked questions

These questions about italian dove quando come from real threads where A1 learners get tangled in dove vs dov’è, the da/di dove split, and the quando/a che ora distinction. For the dictionary view, the Treccani entries on dove and quando give a complete picture in standard Italian.

What’s the difference between dove and dov’è?

Dove is the basic word for where. Dov’è is the elided form of dove + è (third-person singular of essere). The elision is mandatory in both writing and speech: write dov’è, not dove è. With other forms of essere (sono, sei, siete) and with any other verb, dove stays unchanged: dove sono i bambini, dove abiti, dove vai.

Da dove or di dove?

Da dove pairs with verbs of motion: da dove vieni, da dove parte il treno, da dove arrivate. Di dove pairs with essere when you ask about origin as identity: di dove sei, di dov’è Margherita, di dove siete voi due. In casual speech the two overlap, but di dove sei is the textbook way to ask where someone is from when introducing yourself.

Do I need to add ‘to’ with dove for direction?

No. Italian dove already includes the meaning where to. Dove vai means where are you going (to), dove va il treno means where is the train going (to). Don’t translate the English to. The same applies to dove + other motion verbs: dove andiamo, dove parti, dove torni.

Quando or a che ora?

Use quando for general time questions, a che ora for specific clock times. Quando comincia il corso asks which day or which season; a che ora apre la farmacia asks for the precise hour. Both can sometimes work for the same situation, but a che ora signals you want a clock time as the answer. For opening hours: da che ora a che ora siete aperti.

How do I say ‘since when’ in Italian?

Use da quando + verb. Da quando vivi a Trieste means since when have you been living in Trieste. Note that Italian usually pairs da quando with the present tense for ongoing actions, while English uses the present perfect. The same logic applies to da + time expressions: lavoro qui da tre anni means I have been working here for three years.

How do I say ‘until when’?

Use fino a quando + verb. Fino a quando resti a Modena means until when are you staying in Modena. The form fino a che ora is the clock-time equivalent: fino a che ora resta aperto il museo means until what time does the museum stay open. Same construction, two levels of precision.

Does dove work with non-motion verbs?

Yes. Dove sei, dove abiti, dove vivi, dove lavori, dove ti trovi, dove studia tua sorella are all valid. Italian dove is not restricted to motion verbs; it works as a general where with any verb. The English distinction between where (location) and where to (direction) doesn’t apply: Italian dove covers both.

Riccardo
Milanese, graduated in Italian literature a long time ago, I began teaching Italian online in Japan back in 2003. I usually spend winter in Tokyo and go back to Italy when the cherry blossoms shed their petals. I do not use social media.


Get Italian Lessons like this one in your inbox


Leave a Comment

Don`t copy text!