Speriamo! Hoping and doubting in Italian – Audio

Speriamo è un’esclamazione molto usata. Impariamo il verbo sperare con alcuni esempi.


“Speriamo” is a quite common exclamation. Let’s learn how we can express hope with the Italian verb sperare.

Buongiorno a tutti. Oggi, invece di concentraci su un punto grammaticale preciso, vedremo come si usano delle parole chiave, molto comuni nella lingua parlata, per esprimere sensazioni e sentimenti come la speranza e il dubbio.

Hello everyone. Today, instead of studying a single grammar point, we are going to see a few keywords, widely used in the spoken language, and express very common feelings, such as hope and doubts.

Il verbo che andremo a esaminare è sperare. Abbiamo già incontrato questo verbo quando abbiamo studiato il congiuntivo, e anche oggi faremo alcuni esempi. Però, tenete presente che sperare, in differenti contesti, può anche rappresentare un’esclamazione e addirittura un’idioma.

The verb we are going to look at today is sperare, “to hope”. We already met the verb sperare with the subjunctive mood and we’ll see some more examples today.

Keep in mind that we can use sperare as an exclamation or even as an idiom.

Sperare + di + infinito.

  • Spero di essere all’altezza della situazione.
  • Alessandro sperava di uscire presto dall’ufficio.
  • Abbiamo sperato fino alla fine di poter comprare quella casa.
  • I tuoi amici speravano di incontrarti al bar ieri sera.

Possiamo usare il verbo sperare, la preposizione di e un altro verbo all’infinito quando il soggetto della frase è sempre lo stesso.

Non tradurrò le altre frasi. Provateci voi!.

We can use the combination of SPERARE + DI + INFINITIVE (are ere ire) when the subject of the two sentences does not change. I am not going to translate the examples in English.

Sperare + che + congiuntivo.

Usiamo le stesse frasi per creare scenari differenti.

Let’s use the same sentences and create different scenarios.

  • Spero che tu sia all’altezza della situazione.
  • Alessandro sperava che voi usciste presto dall’ufficio.
  • Abbiamo sperato fino alla fine che Mario potesse comprare quella casa.
  • I tuoi amici speravano che vi sareste incontrati al bar ieri sera. (condizionale composto= futuro nel passato)

In questa seconda serie di esempi invece, possiamo notare che i soggetti delle due frasi cambiano. Quindi, il classico caso in cui dobbiamo usare un congiuntivo.

In this second set of examples, we can notice that the two subjects are different. In this case we need to use the congiuntivo.

Se avete familiarità con il congiuntivo, saprete sicuramente che quando c’è un verbo che indica un dubbio o una speranza, insieme ad un cambio di soggetto, dobbiamo usare congiuntivo il giusto.

If you are familiar with the Italian subjunctive, you know that when we  express doubt or hope,  having two sentences linked with a “che” and two different subjects, we need to use the right congiuntivo.

  • Spero che tu sia all’altezza della situazione (non spero che tu “sei”).

L’ultima frase degli esempi, è abbastanza particolare. Rappresenta il futuro nel passato, Cioè, una situazione passata in cui si immaginava o si sperava in un risultato nel futuro. In questo caso possiamo usare il condizionale passato, chiamato anche condizionale composto.

The last sentence represents a situation in the past with a hope in the coming future, so we can use the condizionale composto. Don’t think too much about why we use this tense, just remember that this is how we express “the future in the past” in Italian.

Speriamo!

Usiamo questa esclamazione di italiano per esprimere una speranza quando ci troviamo in una situazione difficile o incerta.

We use Speriamo! a very common exclamation, when we face an uncertain outcome and hope for the best.

  • Ho perso il portafoglio. Speriamo di ritrovarlo.
  • Ho sentito dalle previsioni del tempo che oggi non pioverà. Speriamo!
  • Se la nostra squadra di calcio perderà questa partita, la stagione è finita. Speriamo in bene!

Speriamo in bene, is a very common set-phrase, just like Let’s hope for the best in English.

Sperarci

Possiamo utilizzare “ci” insieme al verbo per “sperare in questa cosa”.

We can use “ci” with “sperare” to mean that we hope “in” a positive outcome.

  • Purtroppo non ho potuto incontrare Luciano. Ci speravo tanto.
  • Federico potrebbe vincere una borsa di studio. Ci spera ancora.
  • Forse riuscirò ad allenarmi per la maratona ma non ci spero troppo.



    Learn Italian Now!

    Book a Free Level Check on Zoom

    👩🏻‍💻

    One to-One with a native Italian teacher


    This trial class is 30 minutes long

    Limited to November and December 2023

    Please mind the time difference with Italy

    Fill out the form and check your inbox

    Give use at least 24 hours, your teacher will get in touch

    🇮🇹


    Your Name *

      

    Your Email *

      

    Desired Date *

      


    Grazie mille per l’attenzione. Speriamo di vederci presto!


    Adriano Cecioni: Solletico (1865)

    Photo of author
    Riccardo
    Milanese, graduated in Italian literature a long time ago, I began teaching Italian online in Japan back in 2003. I usually spend winter in Tokyo and go back to Italy when the cherry blossoms shed their petals. I do not use social media.

    Subscribe
    Notify of
    guest

    6 Comments
    Newest
    Oldest Most Voted
    Inline Feedbacks
    View all comments
    Nicky North
    Nicky North
    4 years ago

     
    Ciao Riccardo.
    Voglio dire che amo l’arte che pubblichi all’inizio di ogni lezione. Ho studiato arte all’università e mi sono laureato qualche anno fa. Mi piace soprattutto che tu scelga una vasta selezione di artisti – dai vecchi maestri a quelli moderni-dal Caravaggio a Boldini. Bravo!
    Ti auguro ogni bene.
    Nicky

    Anne Abercrombie
    Anne Abercrombie
    6 years ago

    Mi piace molto “sperarci.” Molto simile a “crederci?”

    Richard
    Richard
    6 years ago

    Sig. Cristiani, Grazie tanto per questa chiara spiegazione. Si può dire ‘Speriamo bene’ senza la preposizione ‘in’? Una altra traduzione di ‘Speriamo bene’- ‘We hope so.’

    Don`t copy text!