刻印機-Obliteratrice

刻印機
Obliteratrice

イタリア国内を移動する上で公共機関の利用は欠かせません。
その国ごとに利用法が若干異なるのでしっかりポイントを押さえて楽しい旅行・移動をしましょう。


 

FSの新旧・刻印機(左が新型)
FSの新旧・刻印機(左が新型)

 

Obliteratriceとはイタリアで電車やバスなどの公共機関の乗り物に乗るときに切符に刻印する刻印機のことです。地下鉄では改札口に入るときに必然的に刻印するようになっていますが電車やバスなどでは自ら刻印機のところにいって切符に刻印する必要があります。

切符を購入したらホームに設置してあるこの黄色い刻印機(上部写真の右側)に切符を差し込み刻印します。この黄色い刻印機は旧型で徐々に左側の新型に変更されつつありますがなんせイタリア、どちらがあるか又はどちらが機能するかは駅ごとに異なります。とりあえず乗車するときは刻印することが大切です。刻印をしないで乗車し、たまたま車掌さんがきてコントロールして刻印していないことが見つかると罰金になりますので要注意です。
切符がなくても電車から降りてそのまま駅から出られてしまうのでうっかりしてしまうこともありますが、改札を出るまでは切符はしっかり失くさないようにしておいてください。

バスやトラムの場合は車内で刻印します。混んでいると刻印機まで辿りつくのは大変ですが、大体運転手さんのすぐ近くか車内中央に設置されています。

日本の電車やバスでは“次は○○駅です。☓☓線へお乗換えの方は3番ホームへお急ぎください。”“本日は傘のお忘れ物が多くなっております。お忘れ物のないようにご注意ください。”といった車内アナウンスがあります。また掲示板にも随時情報が流れます。日本語のわかる私達にとってはとても便利に思えますが日本へ遊びにきたイタリア人などの外国人からすると余計な情報が多すぎて不安になってしまうそうです。
一方、特にイタリアのバスやトラムは行ったことのない所の場合は不安なくらい情報がありません。無事に辿り着くためにもまず乗車したら”○○に行きたいので到着したら教えてください( Quando arriviamo a ○○, mi faccia sapere per favore. grazie.) ”と頼んでおくといいでしょう。

刻印はイタリア語でtimbrareといいますので覚えておくと便利です。刻印機Obliteratrice で見られるように 「刻印する・消印を押す」はobliterare ともいいますがtimbrareの方が口語的にはよく使われています。


☆ 公共機関に関する役立つフレーズ ☆

  • Dove sono le biglietterie automatiche?
    ドヴェ ソーノ レ ビリエッテーエ アウトーティケ
    自動販売機はどこですか? 

 

  • Dov’è la biglietteria?
    ドヴェ ラ ビリエッテーア
    切符売場はどこですか?

 

  • Quanto costa un biglietto per Milano?
    ント スタ ウン ビリエット ペル ミーノ
    ミラノ行の切符はいくらですか?

 

  • Costa venticinque euro.
    スタ ヴェンティンクェ ウロ
    25ユーロです。

 

  • Vuole andata e ritorno?
    ヴーレ アンダータ エ リルノ
    往復切符でしょうか?

 

  • Solo andata, per favore.
    ソーロ アンダータ ペル ファヴォーレ
    片道のみでお願いします。

 

  • Dove si trova una mappa della metropolitana?
    ドヴェ シィ トーヴァ ウナ ッパ デッラ メトロポリーナ
    どこに地下鉄の地図はありますか?

 

  • Che linea devo prendere per andare a ・・・?
    ケ ーネア デーヴォ プンデレ ペル アンダーレ ア
    ・・・に行くには何線に乗ればいいですか?

 

  • Da quale binario parte il treno per Firenze?
    ダ クーレ ビーリオ パルテ イル トーノ ペル フィンツェ
    フィレンツェに行きの電車は何番線から出ますか?

 

  • Parte dal primo binario.
    パルテ ダル プーモ ビーリオ
    一番線から出ます。

 

  • A che ora parte l’ultimo treno per Bologna?
    ア ケ ーラ パルテ ゥルティモ トーノ ペル ボーニャ
    ボローニャ行きの最終列車は何時ですか?

 

  • A mezza notte.
    ア ッザ ッテ
    深夜0時です。

 

  • La stazione è vicina?
    ラ スタッツィーネ エ ヴィーナ
    その駅は近いですか?

 

  • Quanto tempo ci vuole?
    ント ンポ チ ヴーレ
    どのくらい時間がかかりますか?

 

  • Ci vogliono circa cinque minuti.
    チ ヴォッリオノ ルカ ンクエ ミーティ
    約5分かかります。

 

 

乗り物に関する単語

  • cabina  操縦室
  • vagone  車両
  • binario  レール、線路
  • sottopassaggio (横断用の)地下道
  • stazione  駅
  • fermata d’autobus  バス停
  • ferrovia  鉄道
  • treno 電車
  • pullman   観光バス、長距離バス
  • monorotaia  モノレール
  • metropolitana  地下鉄
  • funicolare  ケーブルカー

 

 

刻印機-FS188x250 刻印機-tram-188x250-up

 

Skypeでイタリア語レッスン 

無料トライアルレッスン

トライアルレッスンをお試しいただけます。カルチャーセンターや語学学校で教授していた経験豊かなネイティブ講師がレッスンします。

 24時間以上前まで予約可。SkypeとWebカメラを準備してからご予約ください。 予約状況を確認後、レッスン確定をお知らせ ネイティブ講師とご対面

    [無料トライアルレッスン-予約申請フォーム]

    氏名

    メールアドレス

    希望日選択 (土曜日休講)

    このフォームより予約申請が送信できない場合はこちらよりご連絡ください。 info@dante-learning.com

    Photo of author
    Mariko & Riccardo
    留学経験や豊富なイタリア語教授経験を活かし、小さなスクールならではのアットホームで個々のニーズに対応したサービス提供をモットーとする。 無類の猫好き、そして美味しいものが大好きでイタリアや日本の食文化をこよなく愛する。最近は食への探求心から家庭菜園でズッキーニやちょっと珍しいトマトを栽培中

    「刻印機-Obliteratrice」への2件のフィードバック

      • 都市によって異なります。各都市には異なる交通機関があります。大都市では、クレジットカードや携帯電話での支払いが今や非常に一般的になっています。Ciao!

        返信

    コメントする

    Don`t copy text!