{"id":1263,"date":"2026-04-01T00:52:20","date_gmt":"2026-04-01T00:52:20","guid":{"rendered":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/buono-%e2%86%92-migliore-grande-%e2%86%92-maggiore-unregelmaessige-steigerung-im-italienischen\/"},"modified":"2026-04-01T13:34:17","modified_gmt":"2026-04-01T13:34:17","slug":"buono-migliore-grande-maggiore","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/buono-migliore-grande-maggiore\/","title":{"rendered":"Buono Migliore Italienisch: Unregelm\u00e4\u00dfige Steigerung erkl\u00e4rt"},"content":{"rendered":"<div class=\"gb-container gb-container-tldr-43\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>TL;DR:<\/strong> Im Italienischen gibt es 4 Adjektive mit unregelmassiger Steigerung. <strong>buono migliore<\/strong> (gut\/besser), <strong>cattivo\/peggiore<\/strong> (schlecht\/schlechter), <strong>grande\/maggiore<\/strong> (gross\/grosser) und <strong>piccolo\/minore<\/strong> (klein\/kleiner). Die Superlative lauten: <em>ottimo, pessimo, massimo, minimo<\/em>. Der Unterschied zwischen <em>migliore<\/em> und <em>piu buono<\/em>: <em>migliore<\/em> bezieht sich auf Qualitat oder Wert, <em>piu buono<\/em> meistens auf Geschmack. Mit dieser Lektion lernst du alle Formen und wann du welche einsetzt.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-toc-43\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><\/p>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-toc-43-title gb-headline-text\">Cosa impareremo oggi<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">\ud83d\udc46\ud83c\udffb <br>Links zu den Abschnitten<\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#intro-43\">Warum buono migliore und nicht einfach piu buono?<\/a><br><em>Perche migliore e non piu buono?<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#die-4-adjektive\">Die 4 unregelmassigen Adjektive<\/a><br><em>I 4 aggettivi irregolari<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#formen-tabelle\">Komparativ und Superlativ: alle Formen<\/a><br><em>Comparativo e superlativo: tutte le forme<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#migliore-vs-piu-buono\">Migliore oder piu buono? Der richtige Gebrauch<\/a><br><em>Migliore o piu buono? Uso corretto<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#confronto-tedesco\">Vergleich mit dem Deutschen: gut\/besser\/am besten<\/a><br><em>Confronto con il tedesco<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#come-parlano\">Wie Italiener wirklich sprechen<\/a><br><em>Come parlano davvero gli italiani<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#quiz-43\">Quiz<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#hausaufgabe-43\">Hausaufgabe<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-intro-43-h2 gb-headline-text\" id=\"intro-43\">Warum sagt man <em>migliore<\/em> und nicht <em>piu buono<\/em>?<br><em>Perche si dice migliore e non piu buono?<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Stell dir vor, du bist in einem Gesprach uber Restaurants und sagst: &#8222;Questo ristorante e buono migliore di quello.&#8220; Grammatisch richtig? Nein. Ein Italiener wurde dich komisch anschauen. Der Grund: <em>buono<\/em> hat eine eigene Komparativform, namlich <em>migliore<\/em>, und die ist im normalen Sprachgebrauch die bevorzugte Wahl, wenn es um Qualitat geht. Lies auch unsere Artikel \u00fcber <a href=\"\/ger\/komparativ-superlativ-italienisch\/\">Komparativ und Superlativ<\/a> und <a href=\"\/ger\/bello-buono-grande-italiano\/\">Bello, Buono, Grande<\/a>.<\/p>\n\n\n<p><em>Immagina di essere in una conversazione sui ristoranti e di dire: &#8222;Questo ristorante e buono migliore di quello.&#8220; Grammaticalmente corretto? No. Un italiano ti guarderebbe in modo strano. Il motivo: <strong>buono<\/strong> ha una propria forma comparativa, <strong>migliore<\/strong>, ed e la scelta preferita nel linguaggio quotidiano quando si parla di qualita.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Das Italienische hat vier Adjektive, die nicht nach dem normalen Muster <em>piu + Adjektiv<\/em> gesteigert werden, sondern eigene Formen bilden. Diese sind <strong>buono migliore<\/strong>, <em>cattivo\/peggiore<\/em>, <em>grande\/maggiore<\/em> und <em>piccolo\/minore<\/em>. Sie ahneln dem Deutschen, wo &#8222;gut&#8220;, &#8222;besser&#8220;, &#8222;am besten&#8220; auch drei vollig verschiedene Stamme haben.<\/p>\n\n\n<p><em>L&#8217;italiano ha quattro aggettivi che non seguono il normale schema <strong>piu + aggettivo<\/strong>, ma formano forme proprie. Questi sono <strong>buono\/migliore<\/strong>, <em>cattivo\/peggiore<\/em>, <em>grande\/maggiore<\/em> e <em>piccolo\/minore<\/em>. Ricordano il tedesco, dove &#8222;gut&#8220;, &#8222;besser&#8220;, &#8222;am besten&#8220; hanno anch&#8217;essi tre radici completamente diverse.<\/em><\/p>\n\n\n<p>In dieser Lektion schauen wir uns alle Formen an, du lernst den Unterschied zwischen <strong>migliore<\/strong> und <em>piu buono<\/em>, und wir vergleichen direkt mit dem Deutschen, damit du ein stabiles Fundament hast. Die Keyword-Kombination <strong>buono migliore grande maggiore<\/strong> kehrt in dieser Lektion immer wieder, bis du sie wirklich internalisiert hast.<\/p>\n\n\n<p><em>In questa lezione esaminiamo tutte le forme, impari la differenza tra <strong>migliore<\/strong> e <em>piu buono<\/em>, e confrontiamo direttamente con il tedesco per avere una base solida.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-die-4-adj-h2 gb-headline-text\" id=\"die-4-adjektive\">Die 4 unregelmassigen Adjektive: buono, cattivo, grande, piccolo<br><em>I 4 aggettivi irregolari<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Bevor wir die vollstandige Tabelle mit allen Formen zeigen, ist es gut, sich das Prinzip zu merken: Diese vier Adjektive haben <em>zwei<\/em> Wege der Steigerung. Den regularen Weg mit <em>piu<\/em> und den unregelmassigen Weg mit einer eigenen Form. Beide Wege existieren und beide sind in bestimmten Situationen richtig. Der Unterschied liegt in der Bedeutungsnuance.<\/p>\n\n\n<p><em>Prima di vedere la tabella completa con tutte le forme, vale la pena ricordare il principio: questi quattro aggettivi hanno <strong>due<\/strong> modi di essere comparati. Il modo regolare con <em>piu<\/em> e il modo irregolare con una forma propria. Entrambi esistono e sono entrambi corretti in determinati contesti. La differenza sta nella sfumatura di significato.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-regola-4adj\">\n\n<p><strong>Merke dir:<\/strong> Die unregelmassigen Formen (<em>migliore, peggiore, maggiore, minore<\/em>) sind unveranderlich nach Genus, aber sie haben eine Plural-Form auf <em>-i<\/em>: <em>migliori, peggiori, maggiori, minori<\/em>.<\/p>\n\n\n<p><em>Ricorda: le forme irregolari (<strong>migliore, peggiore, maggiore, minore<\/strong>) sono invariabili per genere, ma hanno una forma plurale in <strong>-i<\/strong>: <em>migliori, peggiori, maggiori, minori<\/em>.<\/em><\/p>\n\n<\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Das ist ein klarer Vorteil gegenuber dem deutschen &#8222;besser&#8220;, das sich in &#8222;bessere, besseren, besserer, besserem&#8220; je nach Kasus und Genus verandert. Im Italienischen musst du nur zwischen Singular und Plural unterscheiden.<\/p>\n\n\n<p><em>Questo e un chiaro vantaggio rispetto al tedesco &#8222;besser&#8220;, che cambia in &#8222;bessere, besseren, besserer, besserem&#8220; a seconda del caso e del genere. In italiano devi solo distinguere tra singolare e plurale.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Schauen wir uns jetzt die vier Adjektive einzeln an. Ich beginne mit <strong>buono migliore<\/strong>, weil das das haufigste Paar ist und weil es die meisten Fragen aufwirft.<\/p>\n\n\n<p><em>Guardiamo ora i quattro aggettivi singolarmente. Iniziamo con <strong>buono\/migliore<\/strong>, perche e la coppia piu comune e quella che solleva piu dubbi.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-formen-tabelle-h2 gb-headline-text\" id=\"formen-tabelle\">Komparativ und Superlativ: alle Formen im Uberblick<br><em>Comparativo e superlativo: tutte le forme<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Hier sind alle vier Adjektive mit ihren vollstandigen Formen. Schau dir die Tabelle genau an: rechts siehst du die deutschen Entsprechungen, in der Mitte die Erklarung fur welchen Kontext die Form passt.<\/p>\n\n\n<p><em>Ecco i quattro aggettivi con tutte le loro forme. Guarda bene la tabella: a destra trovi le corrispondenze tedesche, al centro la spiegazione del contesto in cui si usa ciascuna forma.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Positivo<\/th><th>Comparativo regolare<\/th><th>Comparativo irregolare<\/th><th>Superlativo assoluto<\/th><th>Superlativo relativo irregolare<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><strong>buono<\/strong> (gut)<\/td><td><em>piu buono<\/em><\/td><td><strong>migliore<\/strong><\/td><td><em>ottimo<\/em><\/td><td><em>il migliore \/ la migliore<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>cattivo<\/strong> (schlecht)<\/td><td><em>piu cattivo<\/em><\/td><td><strong>peggiore<\/strong><\/td><td><em>pessimo<\/em><\/td><td><em>il peggiore \/ la peggiore<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>grande<\/strong> (gross)<\/td><td><em>piu grande<\/em><\/td><td><strong>maggiore<\/strong><\/td><td><em>massimo<\/em><\/td><td><em>il maggiore \/ la maggiore<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>piccolo<\/strong> (klein)<\/td><td><em>piu piccolo<\/em><\/td><td><strong>minore<\/strong><\/td><td><em>minimo<\/em><\/td><td><em>il minore \/ la minore<\/em><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Ein paar Erlauterungen zu dieser Tabelle. Der <strong>Komparativ irregolare<\/strong> (Spalte 3) ist in der Alltagssprache meistens die bevorzugte Form, besonders bei <em>migliore<\/em> und <em>peggiore<\/em>. Die regulare Form <em>piu buono<\/em> ist grammatisch korrekt, aber sie klingt in bestimmten Satzen umgangssprachlicher oder bezieht sich starker auf den Geschmack.<\/p>\n\n\n<p><em>Alcune note su questa tabella. Il <strong>comparativo irregolare<\/strong> (colonna 3) e nella maggior parte dei casi la forma preferita nel linguaggio quotidiano, specialmente per <em>migliore<\/em> e <em>peggiore<\/em>. La forma regolare <em>piu buono<\/em> e grammaticalmente corretta, ma suona piu colloquiale in certi contesti o si riferisce piu specificamente al gusto.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Der <strong>Superlativo assoluto<\/strong> (<em>ottimo, pessimo, massimo, minimo<\/em>) bedeutet &#8222;sehr gut&#8220;, &#8222;sehr schlecht&#8220; usw., ohne Vergleich. Das ist das Aquivalent des deutschen &#8222;ausgezeichnet&#8220; oder &#8222;minimal&#8220;. Diese Formen wirst du sehr haufig in formellen Texten, in Rezensionen und in der Geschaftssprache sehen.<\/p>\n\n\n<p><em>Il <strong>superlativo assoluto<\/strong> (<em>ottimo, pessimo, massimo, minimo<\/em>) significa &#8222;molto buono&#8220;, &#8222;molto cattivo&#8220; ecc., senza confronto. E l&#8217;equivalente del tedesco &#8222;ausgezeichnet&#8220; o &#8222;minimal&#8220;. Queste forme le vedrai spesso in testi formali, recensioni e nel linguaggio commerciale.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Jetzt sehen wir uns Beispiele fur jedes Paar an, mit realen Satzen aus dem Alltag.<\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Forma<\/th><th>Esempio italiano<\/th><th>Deutsch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>buono \/ migliore<\/em><\/td><td><em>Questo vino e buono, ma quello e migliore.<\/em><\/td><td>Dieser Wein ist gut, aber jener ist besser.<\/td><\/tr><tr><td><em>buono \/ ottimo<\/em><\/td><td><em>Il professore ha dato un ottimo consiglio.<\/em><\/td><td>Der Professor hat einen ausgezeichneten Rat gegeben.<\/td><\/tr><tr><td><em>cattivo \/ peggiore<\/em><\/td><td><em>Il traffico oggi e peggiore di ieri.<\/em><\/td><td>Der Verkehr ist heute schlimmer als gestern.<\/td><\/tr><tr><td><em>cattivo \/ pessimo<\/em><\/td><td><em>L&#8217;hotel aveva un servizio pessimo.<\/em><\/td><td>Das Hotel hatte einen sehr schlechten Service.<\/td><\/tr><tr><td><em>grande \/ maggiore<\/em><\/td><td><em>Il problema maggiore e la mancanza di tempo.<\/em><\/td><td>Das grosste Problem ist der Zeitmangel.<\/td><\/tr><tr><td><em>grande \/ massimo<\/em><\/td><td><em>Faremo il massimo sforzo possibile.<\/em><\/td><td>Wir werden den grostmoglichen Einsatz leisten.<\/td><\/tr><tr><td><em>piccolo \/ minore<\/em><\/td><td><em>C&#8217;e un rischio minore di errori.<\/em><\/td><td>Es gibt ein geringeres Fehlerrisiko.<\/td><\/tr><tr><td><em>piccolo \/ minimo<\/em><\/td><td><em>Con il minimo sforzo ha ottenuto il massimo risultato.<\/em><\/td><td>Mit minimalem Aufwand hat er das maximale Ergebnis erzielt.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-maggiore-minore-box\">\n\n<p><strong>Achtung &#8211; grande\/maggiore vs. piu grande:<\/strong> <em>Maggiore<\/em> bezieht sich auf Bedeutung, Wichtigkeit oder Rang, <strong>nicht<\/strong> auf physische Grosse. Fur physische Grosse nimmst du <em>piu grande<\/em>. Zum Beispiel: <em>Mia sorella maggiore<\/em> = meine altere Schwester (Rang in der Familie), <em>una stanza piu grande<\/em> = ein grosseres Zimmer (Dimensionen).<\/p>\n\n\n<p><em><strong>Attenzione &#8211; grande\/maggiore vs. piu grande:<\/strong> <em>Maggiore<\/em> si riferisce all&#8217;importanza, al significato o al rango, <strong>non<\/strong> alle dimensioni fisiche. Per le dimensioni fisiche si usa <em>piu grande<\/em>. Per esempio: <em>Mia sorella maggiore<\/em> = mia sorella piu grande (rango in famiglia), <em>una stanza piu grande<\/em> = una stanza di dimensioni maggiori (dimensioni fisiche).<\/em><\/p>\n\n<\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-migliore-piu-buono-h2 gb-headline-text\" id=\"migliore-vs-piu-buono\">Migliore oder piu buono? Der richtige Gebrauch<br><em>Migliore o piu buono? Uso corretto<\/em><\/h2>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-regola-migliore\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-regola-migliore-emoji gb-headline-text\">\ud83e\uddd1\ud83c\udffb\u200d\ud83c\udfeb<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-regola-migliore-title gb-headline-text\">Die Regel: migliore vs. piu buono<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>La regola: migliore vs. piu buono<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<p>Die Frage, die fast alle Deutschsprachigen fruher oder spater stellen: Wann nimmt man <em>migliore<\/em>, wann <em>piu buono<\/em>? Beide sind ubersetzbar als &#8222;besser&#8220;, aber sie funktionieren nicht immer austauschbar.<\/p>\n\n\n<p><em>La domanda che quasi tutti i parlanti tedeschi prima o poi fanno: quando si usa <em>migliore<\/em>, quando <em>piu buono<\/em>? Entrambi si traducono con &#8222;besser&#8220;, ma non sono sempre intercambiabili.<\/em><\/p>\n\n\n<p><strong>Migliore<\/strong> wird bevorzugt, wenn es um Qualitat, Wert, Leistung oder eine allgemeine Einschatzung geht. Es ist die neutrale und etwas gehobene Form. In formellen Texten, in der Schriftsprache und in allgemeinen Vergleichen ist <em>migliore<\/em> die Standardwahl fur <strong>buono migliore<\/strong>.<\/p>\n\n\n<p><em><strong>Migliore<\/strong> e preferito quando si tratta di qualita, valore, prestazione o una valutazione generale. E la forma neutra e leggermente formale. Nei testi formali, nella lingua scritta e nei confronti generali, <em>migliore<\/em> e la scelta standard per la coppia <strong>buono\/migliore<\/strong>.<\/em><\/p>\n\n\n<p><strong>Piu buono<\/strong> dagegen klingt warmer, konkreter und bezieht sich oft auf den Geschmack oder auf personliche Empfindungen. Wenn du zwei Kuchen vergleichst und sagst, dass einer suber schmeckt, ist <em>piu buono<\/em> sehr naturlich. Wenn du zwei Kandidaten fur eine Stelle vergleichst, nimmst du <em>migliore<\/em>.<\/p>\n\n\n<p><em><strong>Piu buono<\/strong> invece suona piu caldo, concreto e si riferisce spesso al gusto o alle sensazioni personali. Se stai confrontando due torte e dici che una e piu dolce, <em>piu buono<\/em> e molto naturale. Se stai confrontando due candidati per un lavoro, usi <em>migliore<\/em>.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Contesto<\/th><th>Forma preferita<\/th><th>Esempio<\/th><th>Deutsch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Qualita generale<\/td><td><strong>migliore<\/strong><\/td><td><em>Questo medico e migliore.<\/em><\/td><td>Dieser Arzt ist besser.<\/td><\/tr><tr><td>Gusto \/ cibo<\/td><td><em>piu buono<\/em> o <em>migliore<\/em><\/td><td><em>Questa pizza e piu buona.<\/em><\/td><td>Diese Pizza schmeckt besser.<\/td><\/tr><tr><td>Prestazione professionale<\/td><td><strong>migliore<\/strong><\/td><td><em>Ha dato una presentazione migliore.<\/em><\/td><td>Er hat eine bessere Prasentation gehalten.<\/td><\/tr><tr><td>Descrizione affettiva<\/td><td><em>piu buono<\/em><\/td><td><em>Il nonno era piu buono di tutti.<\/em><\/td><td>Der Opa war der Gutherzigsste von allen.<\/td><\/tr><tr><td>Confronto astratto<\/td><td><strong>migliore<\/strong><\/td><td><em>Abbiamo trovato una soluzione migliore.<\/em><\/td><td>Wir haben eine bessere Losung gefunden.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Merkst du das Muster? <strong>Buono migliore<\/strong> folgt keiner starren Regel, sondern einer Logik des Kontextes. In der Praxis werden beide oft auch austauschbar verwendet, und ein Muttersprachler wird dich verstehen. Aber in formellen Situationen, in Briefen, im B\u00fcro, in der Zeitung, nimm immer <em>migliore<\/em>.<\/p>\n\n\n<p><em>Noti il pattern? <strong>Buono\/migliore<\/strong> non segue una regola rigida, ma una logica di contesto. In pratica entrambe vengono spesso usate in modo intercambiabile, e un madrelingua ti capira comunque. Ma in situazioni formali, nelle lettere, in ufficio, sui giornali, usa sempre <em>migliore<\/em>.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Die gleiche Logik gilt fur <strong>peggiore vs. piu cattivo<\/strong>. <em>Peggiore<\/em> ist die neutralere, haufigere Form. <em>Piu cattivo<\/em> klingt konkreter und wird manchmal verwendet, wenn man buchstablich von jemandem spricht, der sich schlecht verhalt, also von einer Person, die einen schlechten Charakter hat. Wenn ein Kind ungezogen ist, sagt man eher <em>e piu cattivo del solito<\/em>. Wenn ein Produkt schlechter geworden ist, nimmt man <em>peggiore<\/em>.<\/p>\n\n\n<p><em>La stessa logica vale per <strong>peggiore vs. piu cattivo<\/strong>. <em>Peggiore<\/em> e la forma piu neutra e frequente. <em>Piu cattivo<\/em> suona piu concreto e viene a volte usato quando si parla letteralmente di qualcuno che si comporta male, cioe di una persona con un brutto carattere. Se un bambino e monello, si dice <em>e piu cattivo del solito<\/em>. Se un prodotto e peggiorato, si usa <em>peggiore<\/em>.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-confronto-tedesco-h2 gb-headline-text\" id=\"confronto-tedesco\">Vergleich mit dem Deutschen: gut, besser, am besten<br><em>Confronto con il tedesco: gut, besser, am besten<\/em><\/h2>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-confronto-de-it-box\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-confronto-de-it-title gb-headline-text\">Deutsch vs. Italiano: die Parallelen<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Tedesco vs. italiano: i parallelismi<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<p>Hier haben deutsche Lernende einen echten Vorteil. Das Deutsche kennt dieselbe Erscheinung: &#8222;gut&#8220; macht im Komparativ &#8222;besser&#8220;, im Superlativ &#8222;am besten \/ best-&#8222;. Das ist kein normales Steigern (gutere, guteste), sondern ein vollstandiger Stammwechsel. Genau dasselbe passiert im Italienischen mit <strong>buono migliore ottimo<\/strong>.<\/p>\n\n\n<p><em>Qui i parlanti tedeschi hanno un vantaggio reale. Il tedesco conosce lo stesso fenomeno: &#8222;gut&#8220; fa al comparativo &#8222;besser&#8220;, al superlativo &#8222;am besten \/ best-&#8222;. Non e una normale formazione del comparativo (gutere, guteste), ma un cambio completo di radice. Esattamente la stessa cosa accade in italiano con <strong>buono\/migliore\/ottimo<\/strong>.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Tedesco<\/th><th>Italiano<\/th><th>Significato<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>gut \/ besser \/ am besten<\/td><td><em>buono \/ migliore \/ ottimo<\/em><\/td><td>gut \/ besser \/ sehr gut (bester)<\/td><\/tr><tr><td>schlecht \/ schlechter \/ am schlechtesten<\/td><td><em>cattivo \/ peggiore \/ pessimo<\/em><\/td><td>schlecht \/ schlechter \/ sehr schlecht<\/td><\/tr><tr><td>gross \/ grosser \/ am grossten<\/td><td><em>grande \/ maggiore \/ massimo<\/em><\/td><td>gross \/ grosser \/ grosst- (im Rang)<\/td><\/tr><tr><td>klein \/ kleiner \/ am kleinsten<\/td><td><em>piccolo \/ minore \/ minimo<\/em><\/td><td>klein \/ kleiner \/ minimal<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Der Hauptunterschied zwischen den zwei Sprachen: Im Deutschen dekliniert &#8222;besser&#8220; nach Kasus, Genus und Numerus. Im Italienischen andert <em>migliore<\/em> nur nach Numerus: Singular <em>migliore<\/em>, Plural <em>migliori<\/em>. Das ist eine erhebliche Vereinfachung.<\/p>\n\n\n<p><em>La differenza principale tra le due lingue: in tedesco &#8222;besser&#8220; si declina per caso, genere e numero. In italiano <em>migliore<\/em> cambia solo per numero: singolare <em>migliore<\/em>, plurale <em>migliori<\/em>. E una semplificazione notevole.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Ein weiterer Punkt, der wichtig ist: Im Deutschen benutzt man &#8222;besser als&#8220; mit dem Wort &#8222;als&#8220;. Im Italienischen ist die Entsprechung <em>migliore di<\/em> oder <em>meglio di<\/em>. Wir sprechen hier von Adjektiven, also nehmen wir <em>migliore di<\/em>. Das Adverb &#8222;besser&#8220; dagegen lautet auf Italienisch <em>meglio<\/em>. <em>Sto meglio<\/em> = Mir geht es besser. <em>Questo e migliore<\/em> = Das ist besser (Adjektiv, bezieht sich auf ein Nomen).<\/p>\n\n\n<p><em>Un altro punto importante: in tedesco si usa &#8222;besser als&#8220; con la parola &#8222;als&#8220;. In italiano l&#8217;equivalente e <em>migliore di<\/em> o <em>meglio di<\/em>. Qui parliamo di aggettivi, quindi usiamo <em>migliore di<\/em>. L&#8217;avverbio &#8222;meglio&#8220; invece corrisponde all&#8217;avverbio tedesco &#8222;besser&#8220;. <em>Sto meglio<\/em> = Mir geht es besser (avverbio). <em>Questo e migliore<\/em> = Das ist besser (aggettivo, riferito a un sostantivo).<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-tipp-meglio\">\n\n<p><strong>Tipp:<\/strong> Adjektiv oder Adverb? Einfache Probe: Kann ich &#8222;sehr&#8220; davor stellen? <em>Un prodotto migliore<\/em> (kein &#8222;sehr&#8220; moglich fur ein Adjektiv im Komparativ) vs. <em>sto meglio<\/em> (Adverb, wie das Verb sich verhalt). Die Faustregel: <em>meglio<\/em> steht bei Verben, <em>migliore<\/em> steht bei Nomen. <em>Canto meglio di te<\/em> (ich singe besser als du) vs. <em>ho una voce migliore<\/em> (ich habe eine bessere Stimme).<\/p>\n\n\n<p><em><strong>Suggerimento:<\/strong> Aggettivo o avverbio? Prova semplice: <em>meglio<\/em> accompagna i verbi, <em>migliore<\/em> accompagna i sostantivi. <em>Canto meglio di te<\/em> (avverbio, modifica il verbo) vs. <em>ho una voce migliore<\/em> (aggettivo, modifica il sostantivo).<\/em><\/p>\n\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-come-parlano-h2 gb-headline-text\" id=\"come-parlano\">Wie Italiener wirklich sprechen<br><em>Come parlano davvero gli italiani<\/em><\/h2>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-come-parlano-box\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-come-parlano-emoji gb-headline-text\">\ud83d\udde3\ufe0f<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-come-parlano-title gb-headline-text\">Uso reale vs. grammatica<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Uso reale vs. grammatica<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<p>In Lehrbucher steht immer alles ordentlich getrennt: Komparativ, Superlativ, regulare Form, unregelmassige Form. Im echten Gesprach lauft das naturlich anders. Schauen wir uns an, was in typischen Alltagssituationen wirklich gesagt wird.<\/p>\n\n\n<p><em>Nei libri di testo tutto e sempre ordinatamente separato: comparativo, superlativo, forma regolare, forma irregolare. Nella vera conversazione le cose vanno diversamente. Vediamo cosa si dice davvero nelle situazioni quotidiane tipiche.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Ein Gesprach am Arbeitsplatz zwischen \ud83d\udc69\ud83c\udffc Lena und \ud83d\udc68\ud83c\udffb Luca:<\/p>\n\n\n<p><em>Una conversazione al lavoro tra \ud83d\udc69\ud83c\udffc Lena e \ud83d\udc68\ud83c\udffb Luca:<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Chi parla<\/th><th>Frase<\/th><th>Deutsch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>\ud83d\udc69\ud83c\udffc Lena<\/td><td><em>&#8222;Hai letto la relazione di Marco? E ottima.&#8220;<\/em><\/td><td>&#8222;Hast du Marcos Bericht gelesen? Er ist ausgezeichnet.&#8220;<\/td><\/tr><tr><td>\ud83d\udc68\ud83c\udffb Luca<\/td><td><em>&#8222;Si, ma la tua e migliore. Piu chiara, piu concisa.&#8220;<\/em><\/td><td>&#8222;Ja, aber deine ist besser. Klarer, prazer.&#8220;<\/td><\/tr><tr><td>\ud83d\udc69\ud83c\udffc Lena<\/td><td><em>&#8222;Non esagerare! Il peggiore sono stato io al meeting.&#8220;<\/em><\/td><td>&#8222;Ubertreib nicht! Der Schlechteste beim Meeting war ich.&#8220;<\/td><\/tr><tr><td>\ud83d\udc68\ud83c\udffb Luca<\/td><td><em>&#8222;Per niente. Il problema maggiore era il proiettore rotto.&#8220;<\/em><\/td><td>&#8222;Uberhaupt nicht. Das Hauptproblem war der defekte Beamer.&#8220;<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Merkst du, wie <em>migliore, ottima, peggiore, maggiore<\/em> ganz naturlich fliessen? Kein Innehalten, kein Uberlegen ob regulare oder unregelmassige Form. Im echten Gesprach kommen diese Formen automatisch, weil Italiener sie so oft gehort haben.<\/p>\n\n\n<p><em>Noti come <em>migliore, ottima, peggiore, maggiore<\/em> scorrono del tutto naturalmente? Nessuna pausa, nessuna riflessione sulla forma regolare o irregolare. Nella vera conversazione queste forme vengono in automatico, perche gli italiani le hanno sentite cosi tante volte.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Noch ein Dialog, diesmal in einer privateren Situation zwischen \ud83d\udc68\ud83c\udffc Thomas und \ud83d\udc69\ud83c\udffb Giulia wahrend eines Stadtbummelns:<\/p>\n\n\n<p><em>Un altro dialogo, questa volta in una situazione piu privata tra \ud83d\udc68\ud83c\udffc Thomas e \ud83d\udc69\ud83c\udffb Giulia durante una passeggiata in citta:<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Chi parla<\/th><th>Frase<\/th><th>Deutsch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>\ud83d\udc68\ud83c\udffc Thomas<\/td><td><em>&#8222;Questo bar e piu buono di quello in piazza.&#8220;<\/em><\/td><td>&#8222;Diese Bar schmeckt besser als die am Platz.&#8220;<\/td><\/tr><tr><td>\ud83d\udc69\ud83c\udffb Giulia<\/td><td><em>&#8222;Si, il caffe e decisamente migliore qui.&#8220;<\/em><\/td><td>&#8222;Ja, der Kaffee ist hier eindeutig besser.&#8220;<\/td><\/tr><tr><td>\ud83d\udc68\ud83c\udffc Thomas<\/td><td><em>&#8222;Hai visto che posto minimo ha quella trattoria?&#8220;<\/em><\/td><td>&#8222;Hast du gesehen, wie wenig Platz dieses Lokal hat?&#8220;<\/td><\/tr><tr><td>\ud83d\udc69\ud83c\udffb Giulia<\/td><td><em>&#8222;Ma il cibo e buono, migliore che altrove.&#8220;<\/em><\/td><td>&#8222;Aber das Essen ist gut, besser als anderswo.&#8220;<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Beachte: Thomas sagt <em>piu buono<\/em> und Giulia antwortet mit <em>migliore<\/em>. Beide sind richtig. Im gesprochenen Italienisch wird oft zwischen den beiden Formen gewechselt. Was du vermeiden solltest: die unregelmassige Form falsch deklinieren. Man sagt nicht *<em>migliori<\/em> fur einen Singular-Vergleich, und man sagt nicht *<em>la piu migliore<\/em> (Doppelsteigerung, typischer Fehler).<\/p>\n\n\n<p><em>Nota: Thomas dice <em>piu buono<\/em> e Giulia risponde con <em>migliore<\/em>. Entrambi sono corretti. Nell&#8217;italiano parlato si passa spesso tra le due forme. Quello che devi evitare: declinare in modo errato la forma irregolare. Non si dice *<em>migliori<\/em> per un confronto al singolare, e non si dice *<em>la piu migliore<\/em> (doppia comparazione, errore tipico).<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-wusstest-du-box\">\n\n<p><strong>Wusstest du?<\/strong> Das Wort <em>ottimo<\/em> stammt vom lateinischen <em>optimus<\/em>, genau wie das englische &#8222;optimum&#8220;. Und <em>pessimo<\/em> kommt von <em>pessimus<\/em>. Diese Superlative sind also auch im Deutschen prasent in Fremdwortern: &#8222;optimal&#8220;, &#8222;pessimistisch&#8220;. Sprachgeschichtlich sind das keine Ausnahmen, sondern sehr alte, regelmasige Lateinformen, die ins Italienische ubernommen wurden, wie Treccani ausfuhrlich beschreibt: <a href=\"https:\/\/www.treccani.it\/enciclopedia\/aggettivi-irregolari_%28Enciclopedia-dell%27Italiano%29\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Treccani &#8211; Aggettivi irregolari<\/a>.<\/p>\n\n\n<p><em><strong>Lo sapevi?<\/strong> La parola <em>ottimo<\/em> deriva dal latino <em>optimus<\/em>, proprio come l&#8217;inglese &#8222;optimum&#8220;. E <em>pessimo<\/em> viene da <em>pessimus<\/em>. Questi superlativi sono presenti anche in tedesco in prestiti linguistici: &#8222;optimal&#8220;, &#8222;pessimistisch&#8220;. Dal punto di vista storico non sono eccezioni, ma forme latine molto antiche e regolari che sono state adottate nell&#8217;italiano.<\/em><\/p>\n\n<\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Aus meiner Erfahrung als Lehrkraft: Der Fehler, den ich am haufigsten bei deutschsprachigen Studenten sehe, ist nicht die falsche Wahl zwischen <em>migliore<\/em> und <em>piu buono<\/em>, sondern die Konstruktion <em>il piu migliore<\/em>. Das ist eine Doppelsteigerung, die im Italienischen nicht existiert, genauso wenig wie &#8222;der allerbessere&#8220; auf Deutsch. Die korrekte Form ist einfach <em>il migliore<\/em> ohne <em>piu<\/em>.<\/p>\n\n\n<p><em>Dalla mia esperienza come insegnante: l&#8217;errore che vedo piu spesso negli studenti di madrelingua tedesca non e la scelta sbagliata tra <em>migliore<\/em> e <em>piu buono<\/em>, ma la costruzione <em>il piu migliore<\/em>. E una doppia comparazione che non esiste in italiano, proprio come &#8222;der allerbessere&#8220; in tedesco. La forma corretta e semplicemente <em>il migliore<\/em> senza <em>piu<\/em>.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-uso-speciale-h2 gb-headline-text\" id=\"uso-speciale\">Besondere Verwendungen von maggiore und minore<br><em>Usi speciali di maggiore e minore<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Die Adjektive <em>maggiore<\/em> und <em>minore<\/em> haben im Italienischen noch spezielle Bedeutungen, die uber den normalen Vergleich hinausgehen. Es lohnt sich, diese zu kennen, weil sie in vielen Alltagskontexten auftauchen.<\/p>\n\n\n<p><em>Gli aggettivi <em>maggiore<\/em> e <em>minore<\/em> hanno in italiano significati speciali che vanno oltre il semplice confronto. Vale la pena conoscerli, perche compaiono in molti contesti quotidiani.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Espressione<\/th><th>Significato<\/th><th>Deutsch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>mia sorella maggiore<\/em><\/td><td>altere Schwester (in der Familie)<\/td><td>meine altere Schwester<\/td><\/tr><tr><td><em>mio fratello minore<\/em><\/td><td>jungerer Bruder<\/td><td>mein jungerer Bruder<\/td><\/tr><tr><td><em>la maggior parte<\/em><\/td><td>der Grossteil, die Mehrheit<\/td><td>der groste Teil<\/td><\/tr><tr><td><em>in misura maggiore<\/em><\/td><td>in groSerem Masse<\/td><td>in groSerem Ausmas<\/td><\/tr><tr><td><em>artista minore<\/em><\/td><td>weniger bedeutender Kunstler<\/td><td>kleinerer Kunstler<\/td><\/tr><tr><td><em>rischio minore<\/em><\/td><td>geringeres Risiko<\/td><td>geringeres Risiko<\/td><\/tr><tr><td><em>il male minore<\/em><\/td><td>das kleinere Ubel<\/td><td>das kleinere Ubel<\/td><\/tr><tr><td><em>rendimento massimo<\/em><\/td><td>maximale Leistung<\/td><td>Hochstleistung<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Besonders <em>la maggior parte<\/em> (der Grossteil) ist extrem haufig und du wirst es in fast jedem formellen Text finden. Merke dir diese Wendung als feste Einheit: <em>la maggior parte degli studenti<\/em> (der Grossteil der Studenten), <em>la maggior parte del tempo<\/em> (die meiste Zeit).<\/p>\n\n\n<p><em>In particolare <em>la maggior parte<\/em> (la maggioranza) e estremamente frequente e la troverai in quasi ogni testo formale. Memorizza questa espressione come unita fissa: <em>la maggior parte degli studenti<\/em> (la maggioranza degli studenti), <em>la maggior parte del tempo<\/em> (la maggior parte del tempo).<\/em><\/p>\n\n\n<p>Auch in der Musik tauchen <em>maggiore<\/em> und <em>minore<\/em> auf, direkt entlehnt aus dem Lateinischen: <em>Do maggiore<\/em> (C-Dur), <em>La minore<\/em> (a-Moll). Das sind dieselben Adjektive, nur in einem anderen Fachgebiet. Wer also Musik macht und Noten liest, begegnet dieser Steigerungsform standig.<\/p>\n\n\n<p><em>Anche in musica compaiono <em>maggiore<\/em> e <em>minore<\/em>, direttamente presi in prestito dal latino: <em>Do maggiore<\/em> (Do maggiore), <em>La minore<\/em> (La minore). Sono gli stessi aggettivi, solo in un campo disciplinare diverso. Chi suona uno strumento e legge la musica, incontra continuamente questa forma di comparazione.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-quiz-h2 gb-headline-text\" id=\"quiz-43\">Quiz: buono migliore grande maggiore<br><em>Quiz: buono migliore grande maggiore<\/em><\/h2>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-quiz-43-box\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p>Teste dein Wissen zur unregelmassigen Steigerung. Der Quiz hilft dir zu uberprufen, ob du die Unterschiede zwischen <strong>migliore und piu buono<\/strong>, <em>maggiore<\/em> und <em>piu grande<\/em> wirklich verstanden hast.<\/p>\n\n\n<p><em>Testa le tue conoscenze sulla comparazione irregolare. Il quiz ti aiuta a verificare se hai capito davvero le differenze tra <strong>migliore e piu buono<\/strong>, <em>maggiore<\/em> e <em>piu grande<\/em>.<\/em><\/p>\n\n\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-hausaufgabe-h2 gb-headline-text\" id=\"hausaufgabe-43\">Hausaufgabe<br><em>Compito a casa<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Schreibe 6 Satze auf Italienisch, jeweils zwei fur jede der folgenden Situationen. Nutze dabei die Formen, die du heute gelernt hast. Schick deine Satze gerne an Dante Learning, wir geben dir direktes Feedback.<\/p>\n\n\n<p><em>Scrivi 6 frasi in italiano, due per ciascuna delle situazioni seguenti. Usa le forme che hai imparato oggi. Invia pure le tue frasi a Dante Learning: ti daremo un feedback diretto.<\/em><\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Vergleiche zwei Kollegen oder Bekannte in Bezug auf ihre Fahigkeiten (verwende <em>migliore \/ peggiore<\/em>).<br><em>Confronta due colleghi o conoscenti riguardo alle loro competenze (usa <em>migliore \/ peggiore<\/em>).<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Beschreibe das Hauptproblem in deiner Stadt oder in deinem Arbeitsumfeld (verwende <em>maggiore \/ minore \/ massimo<\/em>).<br><em>Descrivi il problema principale nella tua citta o nel tuo ambiente lavorativo (usa <em>maggiore \/ minore \/ massimo<\/em>).<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Erinnere dich an eine Situation, in der etwas sehr gut oder sehr schlecht war, und beschreibe sie (verwende <em>ottimo \/ pessimo<\/em>).<br><em>Ricorda una situazione in cui qualcosa e stato molto buono o molto brutto e descrivila (usa <em>ottimo \/ pessimo<\/em>).<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p>Wenn du Unterstutzung beim Uben brauchst oder diese Strukturen in einem echten Gesprach trainieren mochtest, schau dir den <a href=\"\/ger\/membership-account\/membership-checkout\/?level=7\">Milano Gruppenkurs A2-B1<\/a> an. Dort arbeiten wir genau an solchen Mustern in kontextuellen Ubungen.<\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div id=\"rank-math-faq\" class=\"rank-math-block\">\n<div class=\"rank-math-list \">\n<div id=\"faq-q1\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was ist der Unterschied zwischen migliore und piu buono?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Migliore ist die unregelmassige Komparativform von buono und wird bevorzugt bei allgemeinen Qualitatsvergleichen, in formellen Texten und in der Schriftsprache verwendet. Piu buono ist die regulare Form und klingt warmer oder konkreter, oft bezogen auf Geschmack oder personliche Empfindungen. Beide sind grammatisch korrekt, aber migliore ist in den meisten Kontexten die neutralere Wahl. Man sagt niemals la piu migliore, da das eine Doppelsteigerung ware.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-q2\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wie lautet der Superlativ von buono auf Italienisch?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Der Superlativ assoluto von buono lautet ottimo (sehr gut, ausgezeichnet). Der Superlativo relativo ist il migliore (der Beste) oder la migliore. Ottimo wird haufig in formellen Kontexten verwendet: un ottimo risultato (ein ausgezeichnetes Ergebnis), una proposta ottima (ein hervorragender Vorschlag).<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-q3\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wann verwendet man maggiore und wann piu grande auf Italienisch?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Maggiore bezieht sich auf Bedeutung, Wichtigkeit, Rang oder Intensitat, nicht auf physische Grosse. Piu grande dagegen wird fur Dimensionen und physische Grosse verwendet. Zum Beispiel: mia sorella maggiore (meine altere Schwester, Rang in der Familie), una stanza piu grande (ein grosseres Zimmer, physische Dimension). Auch la maggior parte (der Grossteil) ist eine feste Wendung mit maggiore.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-q4\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was sind die vier unregelmassigen Adjektive im Italienischen?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Die vier Adjektive mit unregelmassiger Steigerung im Italienischen sind: buono (gut) mit Komparativ migliore und Superlativ ottimo; cattivo (schlecht) mit Komparativ peggiore und Superlativ pessimo; grande (gross) mit Komparativ maggiore und Superlativ massimo; piccolo (klein) mit Komparativ minore und Superlativ minimo. Diese Formen ahneln dem Deutschen, wo auch gut, besser, am besten drei verschiedene Stamme haben.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-q5\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was ist der Unterschied zwischen migliore und meglio?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Migliore ist ein Adjektiv und begleitet Substantive: un risultato migliore (ein besseres Ergebnis). Meglio ist ein Adverb und begleitet Verben: canto meglio di te (ich singe besser als du). Die einfache Regel: wenn nach dem Wort besser ein Substantiv folgt, nimm migliore; wenn ein Verb beschrieben wird, nimm meglio. Zum Beispiel: sto meglio (Mir geht es besser) vs. questa soluzione e migliore (diese Losung ist besser).<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TL;DR: Im Italienischen gibt es 4 Adjektive mit unregelmassiger Steigerung. buono migliore (gut\/besser), cattivo\/peggiore (schlecht\/schlechter), grande\/maggiore (gross\/grosser) und piccolo\/minore (klein\/kleiner). Die Superlative lauten: ottimo, pessimo, massimo, minimo. Der Unterschied zwischen migliore und piu buono: migliore bezieht sich auf Qualitat oder Wert, piu buono meistens auf Geschmack. Mit dieser Lektion lernst du alle Formen und wann &#8230; <a title=\"Buono Migliore Italienisch: Unregelm\u00e4\u00dfige Steigerung erkl\u00e4rt\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/buono-migliore-grande-maggiore\/\" aria-label=\"Mehr Informationen \u00fcber Buono Migliore Italienisch: Unregelm\u00e4\u00dfige Steigerung erkl\u00e4rt\">Read more \u226b<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":846,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"pmpro_default_level":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1263","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-50","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1263","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1263"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1263\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1481,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1263\/revisions\/1481"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media\/846"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1263"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1263"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1263"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}