{"id":1229,"date":"2026-04-01T00:35:22","date_gmt":"2026-04-01T00:35:22","guid":{"rendered":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/die-praeposition-di-im-italienischen-verwendung-regeln-und-typische-fehler\/"},"modified":"2026-04-01T11:59:00","modified_gmt":"2026-04-01T11:59:00","slug":"praposition-di-italienisch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/praposition-di-italienisch\/","title":{"rendered":"Pr\u00e4position DI Italienisch: Verwendung, Regeln und Fehler"},"content":{"rendered":"<div class=\"gb-container gb-container-tldr-16\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Kurz gesagt:<\/strong> Die <strong>pr&auml;position di italienisch<\/strong> ist die h&auml;ufigste Pr&auml;position in der italienischen Sprache. Sie entspricht im Deutschen je nach Kontext &#8222;von&#8220;, &#8222;&uuml;ber&#8220;, &#8222;aus&#8220; oder gar keiner Pr&auml;position. <em>Vengo di Roma<\/em> hei&szlig;t &#8222;Ich stamme aus Rom&#8220;, <em>il libro di Marco<\/em> hei&szlig;t &#8222;Marcos Buch&#8220; (Besitz), <em>parliamo di calcio<\/em> hei&szlig;t &#8222;Wir reden &uuml;ber Fu&szlig;ball&#8220;. Dazu bildet die <strong>pr&auml;position di italienisch<\/strong> zusammen mit dem Artikel die Formen <em>del, dello, della, dei, degli, delle<\/em> (artikulativer Teilungsartikel). In dieser Lektion lernst du alle wichtigen Verwendungen, die h&auml;ufigsten Verben mit DI und typische Fehler, die deutschsprachige Lerner machen.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-toc-16\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><\/p>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-toc-head-16 gb-headline-text\">Was du in dieser Lektion lernst<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">&#x1F446;&#x1F3FB;<br>Links zu den Abschnitten<\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#intro\">Warum die pr&auml;position di italienisch alles ver&auml;ndert<\/a><br><em>Perche DI cambia tutto<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#warum-schwer\">Warum DI f&uuml;r Deutsche schwer ist<\/a><br><em>Perche DI e difficile per i tedeschi<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#verwendungen\">Die 6 Hauptverwendungen der pr&auml;position di italienisch<\/a><br><em>I 6 usi principali di DI<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#partitivo\">DI + Artikel: del, dello, della, dei, degli, delle<\/a><br><em>DI + articolo: il partitivo<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#verbi\">Verbi comuni + DI: 7 Verben, die du sofort brauchst<\/a><br><em>I verbi piu comuni con DI<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#differenze\">DI vs. VON und UBER: Unterschiede Deutsch-Italienisch<\/a><br><em>DI vs. VON e UBER in tedesco<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#come-parlano\">Come parlano davvero: So benutzen Italiener DI<\/a><br><em>Come parlano davvero gli italiani<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#quiz-16\">Ubung: Teste dein Wissen<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#hausaufgabe\">Hausaufgabe<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-intro-16 gb-headline-text\" id=\"intro\">Die pr&auml;position di italienisch: die meistbenutzte Pr&auml;position<br><em>La preposizione DI: la piu usata in italiano<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Wenn du anfangst, Italienisch zu lernen, wirst du die <strong>Pr&auml;position DI<\/strong> &uuml;berall begegnen. In praktisch jedem Satz. DI ist nicht nur h&auml;ufig, sie ist unentbehrlich. Statistisch gesehen ist <em>di<\/em> eines der zehn h&auml;ufigsten W&ouml;rter der italienischen Sprache &uuml;berhaupt. Kein Artikel, kein Verb, keine andere Pr&auml;position kommt so oft vor wie <em>di<\/em>. Lies auch unsere Artikel \u00fcber <a href=\"\/ger\/praepositionen-italienisch\/\">Pr\u00e4positionen<\/a> und <a href=\"\/ger\/praposition-a-italienisch\/\">Pr\u00e4position A<\/a>.<\/p>\n\n\n<p><em>La <strong>pr&auml;position di italienisch<\/strong> e la preposizione piu frequente della lingua italiana. La trovi in quasi ogni frase: indica possesso, origine, argomento, materiale e molto altro.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Das Problem f&uuml;r deutschsprachige Lerner: DI hat keine direkte Entsprechung im Deutschen. Je nach Kontext steht hinter DI im Deutschen &#8222;von&#8220;, &#8222;&uuml;ber&#8220;, &#8222;aus&#8220;, oder sogar der Genitiv ohne Pr&auml;position. <em>Il cane di Lena<\/em> hei&szlig;t &#8222;Lenas Hund&#8220; (kein &#8222;von&#8220; im Deutschen, sondern Genitiv oder Komposition), <em>parliamo di lavoro<\/em> hei&szlig;t &#8222;Wir reden &uuml;ber die Arbeit&#8220;, <em>vengo di Roma<\/em> hei&szlig;t &#8222;Ich komme aus Rom&#8220;. Dieselbe Pr&auml;position, drei verschiedene deutsche Konstruktionen.<\/p>\n\n\n<p><em>Il problema per i tedeschi: DI non ha un equivalente diretto in tedesco. A seconda del contesto, diventa &#8222;von&#8220;, &#8222;uber&#8220;, &#8222;aus&#8220; o un genitivo senza preposizione. E questo crea confusione.<\/em><\/p>\n\n\n<p>In dieser Lektion gehen wir Schritt f&uuml;r Schritt durch alle Verwendungen der <strong>Pr&auml;position DI im Italienischen<\/strong>. Mit Tabellen, echten Beispielen und einem Quiz am Ende. Nach dieser Lektion wirst du DI sicher einsetzen k&ouml;nnen.<\/p>\n\n\n<p><em>In questa lezione analizzeremo tutti gli usi della preposizione DI passo dopo passo: con tabelle, esempi reali e un quiz alla fine.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-schwer-16 gb-headline-text\" id=\"warum-schwer\">Warum die pr&auml;position di italienisch f&uuml;r Deutsche so schwer ist<br><em>Perche DI e difficile per chi parla tedesco<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Im Deutschen gibt es f&uuml;r jede Situation eine andere Pr&auml;position. &#8222;Von&#8220; zeigt Herkunft oder Besitz. &#8222;&Uuml;ber&#8220; zeigt das Thema. &#8222;Aus&#8220; zeigt das Material. Im Italienischen macht DI all das. Eine einzige Pr&auml;position, viele Bedeutungen. Das ist der Kern des Problems.<\/p>\n\n\n<p><em>In tedesco, ogni situazione ha una preposizione diversa. In italiano, DI fa tutto. Questo e il cuore del problema.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-tip-schwer-16\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Achtung:<\/strong> Viele Anf&auml;nger &uuml;bersetzen DI immer mit &#8222;von&#8220;. Das klingt oft falsch. <em>Parliamo di calcio<\/em> hei&szlig;t nicht &#8222;Wir reden von Fu&szlig;ball&#8220; (klingt auf Deutsch veraltet), sondern &#8222;&uuml;ber Fu&szlig;ball&#8220;. <em>Una borsa di cuoio<\/em> hei&szlig;t nicht &#8222;eine Tasche von Leder&#8220;, sondern &#8222;eine Tasche aus Leder&#8220;. Der Rat: Lern DI nicht als &#8222;&Uuml;bersetzung&#8220;, sondern als <em>Funktion<\/em>.<\/p>\n\n\n<p><em>Attenzione: molti studenti traducono sempre DI con &#8222;von&#8220;. Spesso e sbagliato. Impara DI come funzione, non come traduzione.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Dazu kommt: Im Deutschen gibt es f&uuml;r Besitz den Genitiv (<em>Marcos Buch, das Buch des Lehrers<\/em>) oder die Konstruktion mit &#8222;von&#8220; (<em>das Buch von Marco<\/em>). Im Italienischen gibt es keinen Genitiv als Kasus. Besitz wird immer mit DI ausgedr&uuml;ckt: <em>il libro di Marco<\/em>. Immer. Ohne Ausnahme. Das macht die <strong>Pr&auml;position DI Italienisch<\/strong> noch wichtiger als viele andere Elemente der Grammatik.<\/p>\n\n\n<p><em>In tedesco il possesso si esprime con il genitivo. In italiano non c&#8217;e genitivo: il possesso si esprime sempre con DI. Sempre, senza eccezioni.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-regel-box-16\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-regel-16 gb-headline-text\">&#x1F9D1;&#x1F3FB;&#x200D;&#x1F3EB;<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-verwendungen-16 gb-headline-text\" id=\"verwendungen\">Die 6 Hauptverwendungen der pr&auml;position di italienisch<br><em>I 6 usi principali della preposizione DI<\/em><\/h2>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<p><strong>1. DI = von \/ aus (Herkunft und Besitz)<\/strong><\/p>\n\n\n<p>Herkunft und Besitz sind die zwei Kernbedeutungen der <strong>Pr&auml;position DI Italienisch<\/strong>. F&uuml;r Herkunft: <em>Sono di Roma<\/em> (Ich bin aus Rom, ich stamme aus Rom). F&uuml;r Besitz: <em>il libro di Marco<\/em> (das Buch von Marco \/ Marcos Buch). Beide Strukturen klingen im Deutschen unterschiedlich, im Italienischen benutzen wir DI.<\/p>\n\n\n<p><em>DI indica origine: Sono di Roma (sono nata\/o a Roma). DI indica possesso: il libro di Marco (il libro appartiene a Marco).<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Italiano<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Funktion<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>Sono di Berlino.<\/em><\/td><td>Ich bin aus Berlin.<\/td><td>Herkunft (Geburtsort)<\/td><\/tr><tr><td><em>Vengo di Napoli.<\/em><\/td><td>Ich komme aus Neapel.<\/td><td>Herkunft (Geburtsort)<\/td><\/tr><tr><td><em>il telefono di Lena<\/em><\/td><td>Lenas Telefon<\/td><td>Besitz (Genitiv DE)<\/td><\/tr><tr><td><em>la stanza di Thomas<\/em><\/td><td>Thomas&#8216; Zimmer<\/td><td>Besitz (Genitiv DE)<\/td><\/tr><tr><td><em>la porta del palazzo<\/em><\/td><td>die Tur des Hauses<\/td><td>Besitz + Artikel verschmolzen<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p><strong>Wichtig:<\/strong> &#8222;Vengo di Roma&#8220; und &#8222;Sono di Roma&#8220; bedeuten beide, dass Rom dein Geburtsort oder Heimatort ist. &#8222;Vengo da Roma&#8220; bedeutet dagegen, dass du gerade von Roma angekommen bist (aktuelle Reisebewegung). Der Unterschied <em>di<\/em> vs. <em>da<\/em> muss dir klar sein.<\/p>\n\n\n<p><em>Attenzione: &#8222;Sono di Roma&#8220; = sono nato\/a a Roma (origine stabile). &#8222;Vengo da Roma&#8220; = sono appena arrivato da Roma (movimento recente). Non confondere DI con DA.<\/em><\/p>\n\n\n<p><strong>2. DI = &uuml;ber (Thema \/ Inhalt)<\/strong><\/p>\n\n\n<p>Wenn du &uuml;ber etwas sprichst, etwas liest oder nachdenks, benutzt du DI. Das ist eine der Verwendungen, die im Deutschen meistens &#8222;&uuml;ber&#8220; entspricht. <em>Parliamo di politica<\/em> (Wir reden &uuml;ber Politik). <em>Ho letto un libro di storia<\/em> (Ich habe ein Buch &uuml;ber Geschichte gelesen). <em>Un film di avventura<\/em> (ein Abenteuerfilm).<\/p>\n\n\n<p><em>Quando si parla di argomenti, si usa DI: parliamo di lavoro, penso di partire, ho letto di economia. In tedesco: &#8222;uber&#8220;.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Italiano<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Erkl&auml;rung<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>Parliamo di calcio.<\/em><\/td><td>Wir reden uber Fu&szlig;ball.<\/td><td>Thema eines Gesprachs<\/td><\/tr><tr><td><em>un libro di medicina<\/em><\/td><td>ein Buch uber Medizin<\/td><td>Inhalt eines Buchs<\/td><\/tr><tr><td><em>Cosa pensi di questo?<\/em><\/td><td>Was denkst du daruber?<\/td><td>Meinung uber etwas<\/td><\/tr><tr><td><em>Parla sempre di lavoro.<\/em><\/td><td>Er redet immer uber die Arbeit.<\/td><td>Thema allgemein<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p><strong>3. DI + Material<\/strong><\/p>\n\n\n<p>Im Deutschen sagen wir &#8222;aus&#8220; f&uuml;r Material: &#8222;ein Tisch aus Holz&#8220;, &#8222;ein Ring aus Gold&#8220;. Im Italienischen steht daf&uuml;r DI: <em>un tavolo di legno<\/em>, <em>un anello d&#8217;oro<\/em>. Merkst du das Muster? DI + Material beschreibt, woraus etwas gemacht ist.<\/p>\n\n\n<p><em>Per il materiale di cui e fatto un oggetto, si usa DI: di legno, di ferro, d&#8217;oro, di plastica. In tedesco si dice &#8222;aus&#8220;.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Italiano<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Material<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>un tavolo di legno<\/em><\/td><td>ein Tisch aus Holz<\/td><td>legno = Holz<\/td><\/tr><tr><td><em>una borsa di cuoio<\/em><\/td><td>eine Tasche aus Leder<\/td><td>cuoio = Leder<\/td><\/tr><tr><td><em>un anello d&#8217;oro<\/em><\/td><td>ein Ring aus Gold<\/td><td>oro = Gold (d&#8216; vor Vokal)<\/td><\/tr><tr><td><em>una bottiglia di vetro<\/em><\/td><td>eine Flasche aus Glas<\/td><td>vetro = Glas<\/td><\/tr><tr><td><em>una maglietta di cotone<\/em><\/td><td>ein T-Shirt aus Baumwolle<\/td><td>cotone = Baumwolle<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p><strong>Tipp:<\/strong> Vor Vokalen wird DI zu D&#8216;: <em>d&#8217;oro, d&#8217;argento, d&#8217;acciaio<\/em>. Das ist eine Sache der Aussprache und Wohlklang. Im Schreiben korrekt, im Sprechen fast obligatorisch.<\/p>\n\n\n<p><em>Prima dei vocali, DI diventa D&#8216; per eufonia: d&#8217;oro, d&#8217;argento, d&#8217;acciaio. Questa forma si usa sia in scritto che in parlato.<\/em><\/p>\n\n\n<p><strong>4. DI beim Komparativ<\/strong><\/p>\n\n\n<p>Das ist eine der Verwendungen, die viele Anf&auml;nger &uuml;berrascht. Beim Komparativ steht im Italienischen DI, wo im Deutschen &#8222;als&#8220; steht. <em>Marco e&#8216; piu&#8216; alto di Luca<\/em> (Marco ist gr&ouml;&szlig;er als Luca). <em>Questo esercizio e&#8216; piu&#8216; difficile di quello<\/em> (Diese &Uuml;bung ist schwieriger als jene). Immer: piu&#8216; + Adjektiv + DI + Bezugsnomen.<\/p>\n\n\n<p><em>Nel comparativo, DI sostituisce &#8222;als&#8220; tedesco: piu bello di te (schoner als du), piu veloce di Marco (schneller als Marco). Struttura: piu + aggettivo + DI + sostantivo.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Italiano<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Struktur<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>Lena e&#8216; piu&#8216; alta di Anna.<\/em><\/td><td>Lena ist gr&ouml;&szlig;er als Anna.<\/td><td>piu alto + DI<\/td><\/tr><tr><td><em>Roma e&#8216; piu&#8216; grande di Firenze.<\/em><\/td><td>Rom ist gr&ouml;&szlig;er als Florenz.<\/td><td>piu grande + DI<\/td><\/tr><tr><td><em>Sei piu&#8216; bravo di me!<\/em><\/td><td>Du bist besser als ich!<\/td><td>piu bravo + DI + pronome<\/td><\/tr><tr><td><em>Questo film e&#8216; meno noioso di quello.<\/em><\/td><td>Dieser Film ist weniger langweilig als jener.<\/td><td>meno + aggettivo + DI<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p><strong>5. DI + Infinitiv (Verben und Ausdr&uuml;cke)<\/strong><\/p>\n\n\n<p>Viele Verben und Ausdr&uuml;cke verlangen DI vor dem Infinitiv. Das ist &auml;hnlich wie im Deutschen &#8222;zu + Infinitiv&#8220;, aber mit der Pr&auml;position DI davor. <em>Ho finito di lavorare<\/em> (Ich habe aufgeh&ouml;rt zu arbeiten). <em>Cerco di capire<\/em> (Ich versuche zu verstehen). <em>Ho paura di sbagliare<\/em> (Ich habe Angst, einen Fehler zu machen). Diese Konstruktion ist im Italienischen sehr h&auml;ufig und wird im n&auml;chsten Abschnitt noch ausf&uuml;hrlicher behandelt.<\/p>\n\n\n<p><em>Molti verbi reggono DI prima dell&#8217;infinito: ho finito di lavorare, cerco di capire, ho paura di sbagliare. E la struttura verbo + DI + infinito.<\/em><\/p>\n\n\n<p><strong>6. DI + Tageszeit \/ Monat \/ Jahreszeit<\/strong><\/p>\n\n\n<p>Eine eher spezifische, aber sehr h&auml;ufige Verwendung: Tageszeiten, Monate und Jahreszeiten stehen oft mit DI. <em>Di mattina lavoro da casa<\/em> (Morgens arbeite ich von zu Hause). <em>Di luglio fa molto caldo<\/em> (Im Juli ist es sehr hei&szlig;). <em>Di solito<\/em> (normalerweise, w&ouml;rtlich &#8222;von Gewohnheit&#8220;) ist ein fester Ausdruck, den du sehr oft h&ouml;ren wirst.<\/p>\n\n\n<p><em>Le espressioni di tempo spesso usano DI: di mattina (la mattina), di luglio (in luglio), di solito (normalmente). E una costruzione fissa e frequente nel parlato.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Italiano con DI<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Alternativa IT<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>di mattina<\/em><\/td><td>morgens \/ am Morgen<\/td><td><em>la mattina<\/em><\/td><\/tr><tr><td><em>di sera<\/em><\/td><td>abends \/ am Abend<\/td><td><em>la sera<\/em><\/td><\/tr><tr><td><em>di notte<\/em><\/td><td>nachts \/ in der Nacht<\/td><td><em>la notte<\/em><\/td><\/tr><tr><td><em>di luglio<\/em><\/td><td>im Juli<\/td><td><em>a luglio \/ in luglio<\/em><\/td><\/tr><tr><td><em>di solito<\/em><\/td><td>normalerweise \/ meistens<\/td><td>nur dieser Ausdruck<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-partitivo-16 gb-headline-text\" id=\"partitivo\">DI + Artikel: del, dello, della, dei, degli, delle (Teilungsartikel)<br><em>DI + articolo: il partitivo italiano<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Wenn DI mit einem bestimmten Artikel verbunden wird, entstehen die sogenannten &#8222;Teilungsartikel&#8220; oder <em>articolo partitivo<\/em>. Das ist im Deutschen unbekannt, aber im Italienischen sehr h&auml;ufig. Die Verschmelzungen funktionieren nach einem einfachen Muster.<\/p>\n\n\n<p><em>Quando DI si unisce all&#8217;articolo determinativo, si formano le preposizioni articolate: del, dello, della, dell&#8216;, dei, degli, delle. Questo e il partitivo, che indica una quantita indefinita.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>DI + Artikel<\/th><th>Form<\/th><th>Beispiel<\/th><th>Bedeutung<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>DI + il<\/td><td><strong>del<\/strong><\/td><td><em>del pane<\/em><\/td><td>(etwas) Brot<\/td><\/tr><tr><td>DI + lo<\/td><td><strong>dello<\/strong><\/td><td><em>dello zucchero<\/em><\/td><td>(etwas) Zucker<\/td><\/tr><tr><td>DI + la<\/td><td><strong>della<\/strong><\/td><td><em>della frutta<\/em><\/td><td>(etwas) Obst<\/td><\/tr><tr><td>DI + l&#8216;<\/td><td><strong>dell&#8216;<\/strong><\/td><td><em>dell&#8217;acqua<\/em><\/td><td>(etwas) Wasser<\/td><\/tr><tr><td>DI + i<\/td><td><strong>dei<\/strong><\/td><td><em>dei colleghi<\/em><\/td><td>einige Kollegen<\/td><\/tr><tr><td>DI + gli<\/td><td><strong>degli<\/strong><\/td><td><em>degli studenti<\/em><\/td><td>einige Studenten<\/td><\/tr><tr><td>DI + le<\/td><td><strong>delle<\/strong><\/td><td><em>delle ragazze<\/em><\/td><td>einige M&auml;dchen<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Der Teilungsartikel wird benutzt, wenn man eine unbestimmte Menge ausdr&uuml;cken m&ouml;chte. Im Deutschen sagt man &#8222;Ich kaufe Brot&#8220; ohne Artikel. Im Italienischen verwendet man in diesem Fall meistens den Teilungsartikel: <em>Compro del pane<\/em>. An der Supermarktkasse h&ouml;rst du das st&auml;ndig: <em>Vorrei della mozzarella<\/em> (Ich m&ouml;chte etwas Mozzarella \/ Mozzarella bitte).<\/p>\n\n\n<p><em>Il partitivo esprime una quantita indefinita. In tedesco spesso non c&#8217;e articolo in queste situazioni. In italiano si usa del\/dello\/della\/dei\/degli\/delle.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-tip-partitivo-16\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>So funktioniert&#8217;s:<\/strong> Dieselben Formen (del, dello, della&#8230;) erscheinen auch als gew&ouml;hnliche Pr&auml;position + Artikel, also nicht nur als Teilungsartikel. <em>Il cane del vicino<\/em> = &#8222;Der Hund des Nachbarn&#8220; (hier ist DI + il = del ein normaler Genitiv). <em>Vorrei del latte<\/em> = &#8222;Ich m&ouml;chte etwas Milch&#8220; (hier ist del = Teilungsartikel). Die Form ist identisch, der Kontext entscheidet.<\/p>\n\n\n<p><em>La stessa forma del\/dello\/della puo essere preposizione articolata normale (il cane del vicino) oppure partitivo (vorrei del latte). Il contesto chiarisce il significato.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Mehr zum Teilungsartikel findest du in unserer detaillierten Lektion <a href=\"\/ger\/teilungsartikel-italienisch\/\">zum Teilungsartikel im Italienischen<\/a>. Dort &uuml;ben wir genau diese Formen mit Tabellen und Quiz.<\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-verbi-16 gb-headline-text\" id=\"verbi\">Verbi comuni + DI: 7 Verben, die du f&uuml;r den Alltag brauchst<br><em>I verbi piu comuni che reggono la preposizione DI<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Viele Verben verlangen die <strong>Pr&auml;position DI<\/strong> vor einem Infinitiv oder vor einem Substantiv. Diese Kombination musst du auswendig lernen, weil es keine feste Regel gibt, welche Verben DI verlangen. Hier die wichtigsten 7, die du im Alltag st&auml;ndig brauchst:<\/p>\n\n\n<p><em>Molti verbi italiani richiedono la preposizione DI. Non c&#8217;e una regola fissa: bisogna impararli a memoria. Ecco i 7 piu utili per principianti.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Verbo<\/th><th>Konstruktion<\/th><th>Beispiel<\/th><th>Deutsch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>parlare<\/em><\/td><td>parlare + DI + sostantivo<\/td><td><em>Parliamo di lavoro.<\/em><\/td><td>Wir reden uber die Arbeit.<\/td><\/tr><tr><td><em>pensare<\/em><\/td><td>pensare + DI + infinito<\/td><td><em>Penso di partire domani.<\/em><\/td><td>Ich denke daran, morgen abzufahren.<\/td><\/tr><tr><td><em>avere bisogno<\/em><\/td><td>avere bisogno + DI + sostantivo<\/td><td><em>Ho bisogno di aiuto.<\/em><\/td><td>Ich brauche Hilfe.<\/td><\/tr><tr><td><em>dimenticarsi<\/em><\/td><td>dimenticarsi + DI + infinito<\/td><td><em>Mi sono dimenticato di chiamare.<\/em><\/td><td>Ich habe vergessen anzurufen.<\/td><\/tr><tr><td><em>sperare<\/em><\/td><td>sperare + DI + infinito<\/td><td><em>Spero di finire presto.<\/em><\/td><td>Ich hoffe, bald fertig zu sein.<\/td><\/tr><tr><td><em>cercare<\/em><\/td><td>cercare + DI + infinito<\/td><td><em>Cerco di capire.<\/em><\/td><td>Ich versuche zu verstehen.<\/td><\/tr><tr><td><em>smettere<\/em><\/td><td>smettere + DI + infinito<\/td><td><em>Ha smesso di fumare.<\/em><\/td><td>Er hat aufgehort zu rauchen.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Merkst du das Muster? Wenn das Subjekt des Hauptverbs und des Infinitivs gleich ist, steht DI vor dem Infinitiv. &#8222;Ich hoffe, dass ich fertig werde&#8220; hat denselben Akteur (ich), also: <em>Spero di finire<\/em>. Wenn die Subjekte verschieden sind, kommt stattdessen <em>che<\/em> + Konjunktiv: <em>Spero che tu finisca<\/em> (Ich hoffe, dass du fertig wirst).<\/p>\n\n\n<p><em>Regola: se il soggetto del verbo principale e del verbo dipendente e lo stesso, si usa DI + infinito. Se i soggetti sono diversi, si usa che + congiuntivo.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-tip-verbi-16\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Merke dir:<\/strong> &#8222;Avere bisogno di&#8220; ist eine der h&auml;ufigsten Ausdr&uuml;cke mit DI im Alltagsitalienisch. Du kannst sie f&uuml;r alles benutzen. <em>Ho bisogno di una pausa<\/em> (Ich brauche eine Pause). <em>Ha bisogno di pi&ugrave; tempo<\/em> (Er braucht mehr Zeit). <em>Abbiamo bisogno di parlare<\/em> (Wir m&uuml;ssen reden). Eine Struktur, unendlich viele Situationen.<\/p>\n\n\n<p><em>&#8222;Avere bisogno di&#8220; e una delle espressioni piu utili con DI. Usala in qualsiasi situazione: bisogno di aiuto, di tempo, di una pausa, di parlare.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-differenze-box-16\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-differenze-16 gb-headline-text\" id=\"differenze\">pr&auml;position di italienisch vs. VON und &Uuml;BER im Deutschen<br><em>Confronto: DI in italiano vs. tedesco<\/em><\/h2>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<p>Hier ist eine direkte Gegen&uuml;berstellung der h&auml;ufigsten Verwechslungen zwischen DI und den deutschen Pr&auml;positionen &#8222;von&#8220; und &#8222;&uuml;ber&#8220;. Das sind die Punkte, wo Deutschsprachige am h&auml;ufigsten Fehler machen.<\/p>\n\n\n<p><em>Ecco i punti di confusione piu comuni tra DI e le preposizioni tedesche &#8222;von&#8220; e &#8222;uber&#8220;. Sono le trappole piu frequenti per chi studia l&#8217;italiano partendo dal tedesco.<\/em><\/p>\n\n\n<p><strong>DI vs. VON<\/strong><\/p>\n\n\n<p>Im Deutschen zeigt &#8222;von&#8220; sowohl Besitz (<em>das Buch von Marco<\/em>) als auch Herkunft (<em>Ich komme von der Arbeit<\/em>) als auch Ausgangspunkt (<em>Von Berlin bis Rom<\/em>). Im Italienischen ist DI nur f&uuml;r Besitz und Abstammung zust&auml;ndig. F&uuml;r Herkunft als Bewegung steht <em>da<\/em> (nicht <em>di<\/em>!). Und f&uuml;r Ausgangspunkt steht ebenfalls <em>da<\/em>: <em>Da Berlino a Roma<\/em>.<\/p>\n\n\n<p><em>In italiano DI non sostituisce tutto &#8222;von&#8220;. Per la provenienza come movimento si usa DA: vengo da Roma (non &#8222;di Roma&#8220;). Per il possesso si usa DI: il libro di Marco.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Situation<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Italiano RICHTIG<\/th><th>Italiano FALSCH<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Besitz<\/td><td>das Auto von Felix<\/td><td><em>la macchina di Felix<\/em><\/td><td>&#8212;<\/td><\/tr><tr><td>Abstammung \/ Heimat<\/td><td>Ich bin aus Hamburg.<\/td><td><em>Sono di Amburgo.<\/em><\/td><td>&#8212;<\/td><\/tr><tr><td>Bewegung von Ort<\/td><td>Ich komme von der Arbeit.<\/td><td><em>Vengo dal lavoro.<\/em><\/td><td><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#bd0f0f\" class=\"has-inline-color\">*Vengo di lavoro.<\/mark><\/td><\/tr><tr><td>Ausgangspunkt<\/td><td>von Berlin nach Rom<\/td><td><em>da Berlino a Roma<\/em><\/td><td><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#bd0f0f\" class=\"has-inline-color\">*di Berlino a Roma<\/mark><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p><strong>DI vs. &Uuml;BER<\/strong><\/p>\n\n\n<p>F&uuml;r das Thema eines Gespr&auml;chs, eines Textes oder eines Gedankens steht im Deutschen &#8222;&uuml;ber&#8220;. Im Italienischen steht daf&uuml;r fast immer DI. Bei bestimmten Verben wie <em>discutere<\/em> (diskutieren) kann aber auch <em>su<\/em> stehen. Und im Sinne von &#8222;r&auml;umlich &uuml;ber&#8220; steht <em>su<\/em> oder <em>sopra<\/em>, niemals DI.<\/p>\n\n\n<p><em>Per l&#8217;argomento di una conversazione si usa DI (parlare di, scrivere di, pensare di). Per &#8222;sopra&#8220; fisico si usa su o sopra, non DI.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Situation<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Italiano RICHTIG<\/th><th>Nota<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Thema Gesprach<\/td><td>Wir reden uber die Arbeit.<\/td><td><em>Parliamo di lavoro.<\/em><\/td><td>DI = thematisch<\/td><\/tr><tr><td>Thema Buch<\/td><td>Ein Buch uber Geschichte<\/td><td><em>un libro di storia<\/em><\/td><td>DI = Inhalt<\/td><\/tr><tr><td>raumlich oben<\/td><td>Das Bild uber dem Tisch<\/td><td><em>il quadro sopra il tavolo<\/em><\/td><td>sopra \/ su, NIE DI<\/td><\/tr><tr><td>Diskussion<\/td><td>Wir diskutieren uber Politik.<\/td><td><em>Discutiamo di \/ su politica.<\/em><\/td><td>beide moglich<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Ein Hinweis f&uuml;r fortgeschrittene Lernende: Das Portal der <a href=\"https:\/\/www.treccani.it\/enciclopedia\/preposizioni_(Enciclopedia-dell%27Italiano)\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Treccani-Enzyklop&auml;die zu den italienischen Pr&auml;positionen<\/a> bietet eine ausf&uuml;hrliche linguistische Beschreibung aller Verwendungen von DI in der Gegenwartssprache. Sehr empfehlenswert als Nachschlagewerk.<\/p>\n\n\n<p><em>La Treccani offre una descrizione linguistica completa di tutti gli usi della preposizione DI in italiano contemporaneo. Vale la pena consultarla.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-parlano-box-16\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-parlano-16 gb-headline-text\">&#x1F5E3;&#xFE0F;<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-parlano-16 gb-headline-text\" id=\"come-parlano\">Come parlano davvero: So benutzen Italiener DI im Alltag<br><em>Come gli italiani usano davvero la preposizione DI<\/em><\/h2>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<p>Jetzt schauen wir uns an, wie die <strong>Pr&auml;position DI Italienisch<\/strong> im echten Gespr&auml;ch klingt. Hier ein Dialog zwischen \ud83d\udc69\ud83c\udffc Lena und \ud83d\udc68\ud83c\udffb Luca. Die beiden treffen sich nach der Arbeit und reden. Alle DI-Formen sind fett markiert.<\/p>\n\n\n<p><em>Ecco un dialogo reale. Lena e Luca si incontrano dopo il lavoro. Osserva le forme di DI in grassetto.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-dialogo-box-16\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>&#x1F469;&#x1F3FC; Lena:<\/strong> Ciao Luca! Vieni <strong>dal<\/strong> lavoro?<\/li>\n\n\n\n<li><strong>&#x1F468;&#x1F3FB; Luca:<\/strong> S&igrave;, vengo direttamente dall&#8217;ufficio. Oggi la riunione <strong>di<\/strong> marketing e&#8216; durata due ore.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>&#x1F469;&#x1F3FC; Lena:<\/strong> Mamma mia. Di cosa avete parlato?<\/li>\n\n\n\n<li><strong>&#x1F468;&#x1F3FB; Luca:<\/strong> <strong>Di<\/strong> tutto. <strong>Del<\/strong> nuovo progetto, <strong>dei<\/strong> clienti <strong>di<\/strong> Amburgo, <strong>del<\/strong> budget. Ho bisogno <strong>di<\/strong> un caffe&#8216;.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>&#x1F469;&#x1F3FC; Lena:<\/strong> Anch&#8217;io! Sono <strong>di<\/strong> Amburgo, lo sapevi? Conosco quei clienti.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>&#x1F468;&#x1F3FB; Luca:<\/strong> No, non lo sapevo! Allora devo assolutamente parlarti <strong>di<\/strong> loro. Sono piu&#8216; esigenti <strong>di<\/strong> tutti gli altri.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>&#x1F469;&#x1F3FC; Lena:<\/strong> Lo so. Ho lavorato con loro l&#8217;anno scorso. Ho smesso <strong>di<\/strong> contare le email che mi mandavano.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>&#x1F468;&#x1F3FB; Luca:<\/strong> Capisco. Spero <strong>di<\/strong> trovare una soluzione. Torniamo domani mattina, ok? <strong>Di<\/strong> mattina penso meglio.<\/li>\n<\/ul>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Schau dir an, wie viele verschiedene DI-Verwendungen in diesem kurzen Dialog vorkommen: Herkunft (<em>sono di Amburgo<\/em>), Thema (<em>parliamo di loro<\/em>), Besitz (<em>clienti di Amburgo<\/em>), Verben + DI + Infinitiv (<em>ho smesso di contare, spero di trovare<\/em>), Komparativ (<em>piu&#8216; esigenti di tutti<\/em>), Teilungsartikel (<em>del nuovo progetto, dei clienti<\/em>), Tageszeit (<em>di mattina<\/em>).<\/p>\n\n\n<p><em>In questo dialogo compaiono tutti gli usi principali della preposizione DI: origine, argomento, possesso, verbi + DI + infinito, comparativo, partitivo, tempo.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Im gesprochenen Italiano wird DI manchmal sehr schnell ausgesprochen und fast verschluckt, besonders in Verschmelzungen wie <em>dal, del, dell&#8216;<\/em>. H&ouml;r Podcasts oder Serien auf Italienisch und du wirst merken, wie flUssig DI in den Redefluss integriert ist. <a href=\"\/ger\/italienisch-lernen-mit-podcasts\/\">Unsere Empfehlungen f&uuml;r Podcasts auf Italienisch<\/a> findest du in einer eigenen Lektion.<\/p>\n\n\n<p><em>Nel parlato, DI si pronuncia velocemente, spesso fuso con l&#8217;articolo: dal, del, dell&#8216;. Ascolta podcast italiani per abituare l&#8217;orecchio a queste forme.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-quiz-16\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-quiz-title-16 gb-headline-text\" id=\"quiz-16\">Quiz: pr&auml;position di italienisch richtig einsetzen<br><em>Quiz: usa correttamente la preposizione DI<\/em><\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">5 Fragen. Kannst du alle richtig beantworten?<\/p>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>5 domande. Riesci a rispondere a tutte?<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" id=\"hausaufgabe\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-hausaufgabe-16 gb-headline-text\" id=\"hausaufgabe\">Hausaufgabe: Schreibe 6 S&auml;tze mit der pr&auml;position di italienisch<br><em>Compito: scrivi 6 frasi con la preposizione DI<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Deine Aufgabe: Schreibe 6 S&auml;tze auf Italienisch. Jeder Satz soll eine andere Verwendung der <strong>Pr&auml;position DI Italienisch<\/strong> zeigen. Nutze die Tabellen aus dieser Lektion als Hilfe.<\/p>\n\n\n<p><em>Il tuo compito: scrivi 6 frasi in italiano. Ogni frase deve mostrare un uso diverso della preposizione DI. Usa le tabelle di questa lezione come riferimento.<\/em><\/p>\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Ein Satz mit DI fur Herkunft: Woher kommst du? (<em>Sono di&#8230;<\/em>)<\/li>\n\n\n\n<li>Ein Satz mit DI fur Besitz: Wessen etwas ist es? (<em>la borsa di&#8230;<\/em>)<\/li>\n\n\n\n<li>Ein Satz mit DI fur Thema: Worruber redet ihr? (<em>Parliamo di&#8230;<\/em>)<\/li>\n\n\n\n<li>Ein Satz mit DI + Material: Woraus ist etwas gemacht? (<em>e&#8216; di legno \/ di vetro \/ di&#8230;<\/em>)<\/li>\n\n\n\n<li>Ein Satz mit DI beim Komparativ: Wer ist besser \/ gr&ouml;&szlig;er \/ schneller? (<em>piu&#8217;&#8230; di&#8230;<\/em>)<\/li>\n\n\n\n<li>Ein Satz mit Verb + DI + Infinitiv: Was hast du vor? Was hoffst du? (<em>Spero di&#8230; \/ Ho dimenticato di&#8230;<\/em>)<\/li>\n<\/ol>\n\n\n<p>Beispielanfang: <em>Sono di Monaco di Baviera. La macchina di mio fratello e&#8216; nuovissima. Di mattina parliamo sempre di lavoro in ufficio. Ho comprato un tavolo di legno. La mia collega e&#8216; piu&#8216; brava di me in italiano. Ho dimenticato di mandare l&#8217;email.<\/em><\/p>\n\n\n<p><em>Hai bisogno di aiuto? Guarda di nuovo le tabelle in questa lezione. Se vuoi una correzione, puoi scrivere i tuoi esempi nei commenti.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Willst du deine S&auml;tze &uuml;berpr&uuml;fen lassen? In unserem <a href=\"\/ger\/membership-account\/membership-checkout\/?level=7\">Milano Kurs A2-B1<\/a> korrigieren wir genau solche &Uuml;bungen in der Gruppe. Oder buche einen <a href=\"\/ger\/membership-account\/membership-checkout\/?level=6\">Einzelunterricht<\/a>, wenn du lieber alleine arbeitest.<\/p>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div id=\"rank-math-faq\" class=\"rank-math-block\">\n<div class=\"rank-math-list \">\n<div id=\"faq-di-q1\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was bedeutet die praposition di italienisch und wann benutzt man sie?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Die praposition di italienisch hat mehrere Bedeutungen. Sie zeigt Besitz (il libro di Marco = Marcos Buch), Herkunft (Sono di Roma = Ich bin aus Rom), Thema (parliamo di lavoro = wir reden uber die Arbeit), Material (un tavolo di legno = ein Tisch aus Holz) und erscheint im Komparativ (piu alto di Marco = grosser als Marco). Dazu bildet sie mit dem Artikel die Teilungsartikel del, dello, della, dei, degli, delle.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-di-q2\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was ist der Unterschied zwischen di und da auf Italienisch?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Sono di Roma bedeutet Ich stamme aus Rom, ich bin dort geboren. Das ist meine Herkunft, eine feste Eigenschaft. Vengo da Roma bedeutet Ich komme gerade aus Rom, also eine aktuelle Bewegung von einem Ort. DI steht mit essere fuer den Geburtsort oder Heimatort. DA steht mit venire fuer den Ausgangspunkt einer Reise oder Bewegung. Dieser Unterschied ist einer der haeufigsten Fehler bei deutschsprachigen Lernern.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-di-q3\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wie bildet man den Teilungsartikel mit der praposition di italienisch?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>DI verbindet sich mit dem bestimmten Artikel: DI + il = del, DI + lo = dello, DI + la = della, DI + i = dei, DI + gli = degli, DI + le = delle. Der Teilungsartikel drueckt eine unbestimmte Menge aus: vorrei del pane (ich moechte etwas Brot), ho comprato delle mele (ich habe Aepfel gekauft). Im Deutschen gibt es keinen Teilungsartikel, man sagt einfach Brot oder Aepfel ohne Artikel.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-di-q4\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Welche Verben brauchen die praposition di vor dem Infinitiv?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Viele haeufige Verben brauchen DI vor dem Infinitiv: parlare di (ueber etwas reden), pensare di (daran denken zu), sperare di (hoffen zu), cercare di (versuchen zu), smettere di (aufhoeren zu), dimenticarsi di (vergessen zu), avere bisogno di (brauchen). Diese Verbindungen muss man auswendig lernen, da es keine universelle Regel gibt, welche Verben DI verlangen.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-di-q5\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wann steht di vor Tageszeiten und Monaten auf Italienisch?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Im Italienischen kann man Tageszeiten mit DI ausdrucken: di mattina (morgens), di sera (abends), di notte (nachts). Daneben gibt es auch la mattina, la sera, la notte, die genau dasselbe bedeuten. Bei Monaten ist di luglio, di agosto usw. moeglich, aber seltener als a luglio oder in luglio. Am haeufigsten begegnet man DI + Tageszeit in festen Ausdruecken wie di solito (normalerweise) und di domenica (sonntags).<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kurz gesagt: Die pr&auml;position di italienisch ist die h&auml;ufigste Pr&auml;position in der italienischen Sprache. Sie entspricht im Deutschen je nach Kontext &#8222;von&#8220;, &#8222;&uuml;ber&#8220;, &#8222;aus&#8220; oder gar keiner Pr&auml;position. Vengo di Roma hei&szlig;t &#8222;Ich stamme aus Rom&#8220;, il libro di Marco hei&szlig;t &#8222;Marcos Buch&#8220; (Besitz), parliamo di calcio hei&szlig;t &#8222;Wir reden &uuml;ber Fu&szlig;ball&#8220;. Dazu bildet die &#8230; <a title=\"Pr\u00e4position DI Italienisch: Verwendung, Regeln und Fehler\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/praposition-di-italienisch\/\" aria-label=\"Mehr Informationen \u00fcber Pr\u00e4position DI Italienisch: Verwendung, Regeln und Fehler\">Read more \u226b<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":846,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"pmpro_default_level":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1229","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-50","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1229","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1229"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1229\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1456,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1229\/revisions\/1456"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media\/846"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1229"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1229"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1229"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}