{"id":1214,"date":"2026-04-01T00:09:49","date_gmt":"2026-04-01T00:09:49","guid":{"rendered":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/das-trapassato-prossimo-italiano-wenn-etwas-vor-etwas-anderem-passiert-war\/"},"modified":"2026-04-01T12:01:15","modified_gmt":"2026-04-01T12:01:15","slug":"trapassato-prossimo-italienisch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/trapassato-prossimo-italienisch\/","title":{"rendered":"Trapassato Prossimo Italienisch: Wenn etwas vor etwas anderem passiert ist"},"content":{"rendered":"<div class=\"gb-container gb-container-tldr-48\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Kurz gesagt:<\/strong> Das <strong>trapassato prossimo italienisch<\/strong> entspricht dem deutschen Plusquamperfekt (hatte gemacht \/ war gegangen) und beschreibt eine Handlung, die vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit abgeschlossen war. Es wird gebildet mit dem Imperfetto von <em>avere<\/em> oder <em>essere<\/em> plus Partizip Perfekt: <em>avevo mangiato, ero andato<\/em>. Das <strong>trapassato prossimo<\/strong> taucht vor allem nach Konjunktionen wie <em>dopo che, quando, appena<\/em> auf. Wer das deutsche Plusquamperfekt kennt, hat beim <strong>trapassato prossimo italienisch<\/strong> einen klaren Vorteil.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-toc-48\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><\/p>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-toc-head-48 gb-headline-text\">Was du in dieser Lektion lernst<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">\ud83d\udc46\ud83c\udffb <br>Links zu den Abschnitten<\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#intro-48\">Das Trapassato Prossimo Italienisch: was es ist und warum du es brauchst<\/a><br><em>Il trapassato prossimo: cos&#8217;&egrave; e perch&eacute; ti serve<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#bildung-48\">Bildung: Imperfetto von essere\/avere + Partizip Perfekt<\/a><br><em>Formazione: imperfetto di essere\/avere + participio passato<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#quando-48\">Wann benutzt man das Trapassato Prossimo Italienisch?<\/a><br><em>Quando si usa il trapassato prossimo?<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#zeitlinie-48\">Die Zeitlinie: Trapassato vs. Passato Prossimo vs. Imperfetto<\/a><br><em>La linea del tempo: trapassato vs. passato prossimo vs. imperfetto<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#konjunktionen-48\">Typische Konjunktionen: dopo che, quando, appena<\/a><br><em>Congiunzioni tipiche: dopo che, quando, appena<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#vergleich-de-it-48\">Trapassato Prossimo Italienisch und deutsches Plusquamperfekt<\/a><br><em>Trapassato prossimo e Plusquamperfekt tedesco<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#discorso-indiretto-48\">Trapassato Prossimo Italienisch im indirekten Diskurs<\/a><br><em>Il trapassato nel discorso indiretto<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#dialogo-48\">Dialogo: Eine Geschichte mit mehreren Vergangenheitszeiten<\/a><br><em>Dialogo con pi&ugrave; tempi passati<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#quiz-48\">Quiz<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#hausaufgabe-48\">Weitere Informationen findest du auch bei <a href=\"https:\/\/www.treccani.it\/vocabolario\/trapassato\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Treccani<\/a>.<\/p>\n\n<p>Hausaufgabe<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-intro-48 gb-headline-text\" id=\"intro-48\">Das Trapassato Prossimo Italiano: wenn etwas vor etwas anderem passiert war<\/h2>\n\n\n<p>Du kennst das Deutsche Plusquamperfekt: <em>Ich hatte gegessen<\/em>, <em>sie war gegangen<\/em>. Es dr\u00fcckt aus, dass Handlung A bereits abgeschlossen war, bevor Handlung B begann. Das <strong>trapassato prossimo italienisch<\/strong> funktioniert nach exakt demselben Prinzip. Wenn in einem Satz zwei Vergangenheitshandlungen aufeinandertreffen und du die zeitlich weiter zur\u00fcckliegende markieren willst, nimmst du das <strong>trapassato prossimo<\/strong>. Lies auch unsere Artikel \u00fcber <a href=\"\/ger\/passato-prossimo-bildung-und-anwendung\/\">Passato Prossimo<\/a> und <a href=\"\/ger\/imperfetto-italienisch-bildung-verwendung\/\">Das Imperfetto<\/a>.<\/p>\n\n\n<p><em>Il <strong>trapassato prossimo<\/strong> funziona esattamente come il Plusquamperfekt tedesco. Quando due azioni nel passato si incontrano e vuoi indicare quale &egrave; avvenuta prima, usi il trapassato prossimo per quella precedente.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Vergleich auf einen Blick:<\/p>\n\n\n<p><em>Confronto in sintesi:<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Deutsch<\/th><th>Italiano<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Ich <strong>hatte<\/strong> schon gegessen (Plusquamperfekt)<\/td><td>Avevo gi&agrave; mangiato (<strong>trapassato prossimo<\/strong>)<\/td><\/tr><tr><td>Sie <strong>war<\/strong> schon gegangen<\/td><td>Era gi&agrave; andata<\/td><\/tr><tr><td>Wir <strong>hatten<\/strong> es vergessen<\/td><td>Avevamo dimenticato<\/td><\/tr><tr><td>Er <strong>hatte<\/strong> den Zug verpasst<\/td><td>Aveva perso il treno<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Der Unterschied zum Deutschen: Im Italienischen brauchst du kein Reflexivpronomen und kein Modalverb als Hilfsverb. Das Hilfsprinzip ist einfacher und gehorcht einer logischen Regel, die du einmal lernst und nie mehr vergisst. Das <strong>trapassato prossimo italiano<\/strong> ist in meiner Unterrichtserfahrung eine der Zeiten, die Deutschsprachige am schnellsten begreifen, gerade weil die Parallele zum Plusquamperfekt so klar ist.<\/p>\n\n\n<p><em>La differenza con il tedesco: in italiano il meccanismo degli ausiliari &egrave; pi&ugrave; semplice e segue una regola logica che impari una volta sola. Il trapassato prossimo &egrave; una delle forme che i madrelingua tedeschi capiscono pi&ugrave; rapidamente, proprio perch&eacute; la struttura &egrave; quasi identica al Plusquamperfekt.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-bildung-48 gb-headline-text\" id=\"bildung-48\">Bildung des <strong>Trapassato Prossimo Italiano<\/strong>: so geht es<\/h2>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-regel-bildung-48\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-regel-icon-48 gb-headline-text\">\ud83e\uddd1\ud83c\udffb\u200d\ud83c\udfeb<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-regel-titel-48 gb-headline-text\">Die Regel: Imperfetto di essere \/ avere + Partizip Perfekt<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>La regola: imperfetto di essere \/ avere + participio passato<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<p>Das <strong>trapassato prossimo<\/strong> besteht immer aus zwei Teilen: dem Hilfverb <em>avere<\/em> oder <em>essere<\/em> im Imperfetto plus dem Partizip Perfekt des Hauptverbs. Die Wahl zwischen <em>avere<\/em> und <em>essere<\/em> folgt denselben Regeln wie beim Passato Prossimo: Bewegungsverben und reflexive Verben nehmen <em>essere<\/em>, alle anderen <em>avere<\/em>.<\/p>\n\n\n<p><em>Il trapassato prossimo &egrave; sempre formato da due elementi: il verbo ausiliare <em>avere<\/em> o <em>essere<\/em> all&#8217;imperfetto, pi&ugrave; il participio passato del verbo principale. La scelta tra <em>avere<\/em> e <em>essere<\/em> segue le stesse regole del passato prossimo.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Schau dir jetzt die vollst\u00e4ndige Konjugation an. Spalte 1 zeigt die Form mit <em>avere<\/em> (Verb: <em>mangiare<\/em>), Spalte 2 die Form mit <em>essere<\/em> (Verb: <em>andare<\/em>):<\/p>\n\n\n<p><em>Guarda ora la coniugazione completa. La prima colonna mostra la forma con <em>avere<\/em> (verbo: <em>mangiare<\/em>), la seconda con <em>essere<\/em> (verbo: <em>andare<\/em>):<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Soggetto<\/th><th>con <em>avere<\/em><\/th><th>con <em>essere<\/em><\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>io<\/td><td>avevo mangiato<\/td><td>ero andato \/ ero andata<\/td><\/tr><tr><td>tu<\/td><td>avevi mangiato<\/td><td>eri andato \/ eri andata<\/td><\/tr><tr><td>lui \/ lei<\/td><td>aveva mangiato<\/td><td>era andato \/ era andata<\/td><\/tr><tr><td>noi<\/td><td>avevamo mangiato<\/td><td>eravamo andati \/ eravamo andate<\/td><\/tr><tr><td>voi<\/td><td>avevate mangiato<\/td><td>eravate andati \/ eravate andate<\/td><\/tr><tr><td>loro<\/td><td>avevano mangiato<\/td><td>erano andati \/ erano andate<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-tipp-accordo-48\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p>\u26a0\ufe0f <strong>Merke dir:<\/strong> Bei Verben mit <em>essere<\/em> passt sich das Partizip in Genus und Numerus dem Subjekt an: <em>era andat<strong>o<\/strong><\/em> (m. sg.), <em>era andat<strong>a<\/strong><\/em> (f. sg.), <em>eravamo andat<strong>i<\/strong><\/em> (m. pl.), <em>eravamo andat<strong>e<\/strong><\/em> (f. pl.). Bei Verben mit <em>avere<\/em> bleibt das Partizip immer auf <em>-o<\/em>: <em>avevo mangiat<strong>o<\/strong><\/em>.<\/p>\n\n\n<p><em>Attenzione: con essere il participio si accorda in genere e numero con il soggetto. Con avere il participio resta invariato.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-quando-48 gb-headline-text\" id=\"quando-48\">Wann benutzt man das <strong>Trapassato Prossimo Italienisch<\/strong>?<\/h2>\n\n\n<p>Das <strong>trapassato prossimo italiano<\/strong> erscheint immer im Kontext einer anderen Vergangenheitszeit. Allein, ohne Referenzpunkt, macht es wenig Sinn. Die Grundidee: Du hast zwei Ereignisse in der Vergangenheit. Das erste, das zeitlich weiter zur\u00fcckliegt, steht im <strong>trapassato prossimo<\/strong>. Das zweite, neuere, steht im Passato Prossimo oder Imperfetto.<\/p>\n\n\n<p><em>Il trapassato prossimo appare sempre in relazione a un altro tempo passato. L&#8217;idea di base &egrave; semplice: hai due eventi nel passato. Quello avvenuto prima va al trapassato prossimo. Quello avvenuto dopo va al passato prossimo o all&#8217;imperfetto.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Drei typische Situationen, in denen du das <strong>trapassato prossimo<\/strong> brauchst:<\/p>\n\n\n<p><em>Tre situazioni tipiche in cui usi il trapassato prossimo:<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-caso1-48\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Achtung 1: Vorzeitigkeit gegen\u00fcber dem Passato Prossimo<\/strong><\/p>\n\n\n<p>Quando sono arrivato, lui <strong>era gi\u00e0 partito<\/strong>.<br>Als ich ankam, war er schon abgefahren.<\/p>\n\n\n<p><em>Quando sono arrivato alla stazione, il treno era gi&agrave; partito. L&#8217;azione &#8222;partire&#8220; (trapassato) &egrave; avvenuta prima di &#8222;arrivare&#8220; (passato prossimo).<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-caso2-48\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Achtung 2: Vorzeitigkeit gegen\u00fcber dem Imperfetto<\/strong><\/p>\n\n\n<p>Non sapevo che <strong>l&#8217;avevano gi\u00e0 detto<\/strong>.<br>Ich wusste nicht, dass sie es schon gesagt hatten.<\/p>\n\n\n<p><em>Non sapevo (imperfetto = stato di coscienza) + avevano gi&agrave; detto (trapassato = azione precedente). La combinazione imperfetto + trapassato &egrave; molto frequente nel parlato.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-caso3-48\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Achtung 3: Sequenz mit &#8222;dopo che&#8220;<\/strong><\/p>\n\n\n<p>Dopo che <strong>aveva finito<\/strong> il lavoro, usc\u00ec.<br>Nachdem sie die Arbeit beendet hatte, ging sie raus.<\/p>\n\n\n<p><em>Dopo che aveva finito il lavoro (trapassato), usc\u00ec (passato remoto). Qui il trapassato prossimo sottolinea la conclusione dell&#8217;azione prima di quella successiva. Nota che qui abbiamo il passato remoto &#8222;usc&igrave;&#8220; tipico della lingua scritta e delle narrazioni letterarie.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Schau dir noch mehr Beispiele mit verschiedenen Verbkombinationen an. Die dritte Spalte erkl\u00e4rt, warum genau das <strong>trapassato prossimo<\/strong> steht:<\/p>\n\n\n<p><em>Ecco altri esempi con diverse combinazioni verbali. La terza colonna spiega perch&eacute; si usa il trapassato prossimo:<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Italiano<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Perch&eacute; il trapassato?<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Quando <strong>Thomas<\/strong> ha chiamato, <strong>Giulia<\/strong> era gi&agrave; uscita.<\/td><td>Als Thomas anrief, war Giulia schon rausgegangen.<\/td><td>&#8222;Uscire&#8220; (trapassato) precede &#8222;chiamare&#8220; (passato prossimo).<\/td><\/tr><tr><td>Non ricordavo dove <strong>avevo messo<\/strong> le chiavi.<\/td><td>Ich erinnerte mich nicht, wohin ich die Schl\u00fcssel gelegt hatte.<\/td><td>&#8222;Mettere&#8220; (trapassato) precede &#8222;ricordare&#8220; (imperfetto).<\/td><\/tr><tr><td><strong>Lena<\/strong> ha detto che <strong>aveva gi&agrave; prenotato<\/strong> il treno.<\/td><td>Lena sagte, dass sie den Zug schon gebucht hatte.<\/td><td>Discorso indiretto: azione anteriore a &#8222;dire&#8220;.<\/td><\/tr><tr><td>Il medico ha confermato che <strong>avevo gi&agrave; avuto<\/strong> la malattia.<\/td><td>Der Arzt best\u00e4tigte, dass ich die Krankheit schon gehabt hatte.<\/td><td>Conferma di un evento anteriore alla visita.<\/td><\/tr><tr><td>Appena <strong>erano arrivati<\/strong>, ha iniziato a piovere.<\/td><td>Kaum waren sie angekommen, begann es zu regnen.<\/td><td>&#8222;Arrivare&#8220; (trapassato) completo prima della pioggia.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-zeitlinie-48 gb-headline-text\" id=\"zeitlinie-48\">Die Zeitlinie: Trapassato vs. Passato Prossimo vs. Imperfetto<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>La linea del tempo: trapassato vs. passato prossimo vs. imperfetto<\/em><\/p>\n\n\n<p>Das Verh\u00e4ltnis der drei Vergangenheitszeiten l\u00e4sst sich auf einer Zeitachse klar darstellen. Stell dir drei Punkte vor:<\/p>\n\n\n<p><em>Il rapporto tra i tre tempi passati si capisce bene su una linea del tempo. Immagina tre punti:<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-zeitlinie-box-48\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p class=\"has-text-align-center\">Vergangenheit &#8212;&#8212;&#8212; Vergangenheit &#8212;&#8212;&#8212; Jetzt<\/p>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Punto A<\/strong> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>Punto B<\/strong><\/p>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Trapassato Prossimo Italienisch<\/em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em>Passato Prossimo \/ Imperfetto<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<p>Punto A = Trapassato Prossimo Italienisch: die \u00e4ltere Handlung, die schon abgeschlossen war.<br>Punto B = Passato Prossimo oder Imperfetto: die j\u00fcngere Handlung, in Bezug auf die A zu verorten ist.<\/p>\n\n\n<p><em>Punto A = trapassato prossimo: l&#8217;azione pi&ugrave; vecchia, gi&agrave; conclusa.<br>Punto B = passato prossimo o imperfetto: l&#8217;azione pi&ugrave; recente, rispetto alla quale A &egrave; anteriore.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Das Imperfetto beschreibt eine offene, anhaltende Szene in der Vergangenheit. Das Passato Prossimo schneidet ein einzelnes, abgeschlossenes Ereignis heraus. Das <strong>trapassato prossimo italiano<\/strong> schiebt sich noch eine Ebene weiter zur\u00fcck: Es markiert das Vorvor-Ereignis. Wer diese drei Ebenen klar trennt, macht im Gespr\u00e4ch kaum Fehler beim Erz\u00e4hlen von Vergangenheitsgeschichten.<\/p>\n\n\n<p><em>L&#8217;imperfetto descrive una scena aperta e continua nel passato. Il passato prossimo isola un singolo evento concluso. Il trapassato prossimo si spinge un livello pi&ugrave; indietro: segna l&#8217;evento anteriore all&#8217;evento. Chi separa chiaramente questi tre livelli, racconta le storie al passato con pochissimi errori.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Tempo<\/th><th>Funzione<\/th><th>Esempio<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><strong>Trapassato Prossimo Italienisch<\/strong><\/td><td>Azione anteriore a un altro passato<\/td><td><em>Avevo gi&agrave; mangiato<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>Passato Prossimo<\/strong><\/td><td>Azione singola, conclusa<\/td><td><em>Ho mangiato<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>Imperfetto<\/strong><\/td><td>Stato, abitudine, sfondo<\/td><td><em>Mangiavo sempre tardi<\/em><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-konjunktionen-48 gb-headline-text\" id=\"konjunktionen-48\">Typische Konjunktionen mit dem <strong>Trapassato Prossimo Italiano<\/strong><\/h2>\n\n\n<p>Das <strong>trapassato prossimo<\/strong> taucht besonders h\u00e4ufig nach bestimmten Konjunktionen auf, die eine zeitliche Abfolge signalisieren. Merkst du das Muster? Diese W\u00f6rter &#8222;verlangen&#8220; geradezu das <strong>trapassato prossimo<\/strong>, wenn die Handlung vor dem Referenzpunkt liegt.<\/p>\n\n\n<p><em>Il trapassato prossimo appare molto spesso dopo certe congiunzioni che segnalano una sequenza temporale. Noti il pattern? Queste parole &#8222;richiedono&#8220; il trapassato prossimo quando l&#8217;azione &egrave; precedente al punto di riferimento.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Congiunzione<\/th><th>Bedeutung DE<\/th><th>Esempio con trapassato<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><strong>dopo che<\/strong><\/td><td>nachdem<\/td><td><em>Dopo che <strong>aveva finito<\/strong> la riunione, torn\u00f2 a casa.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>quando<\/strong><\/td><td>als \/ wenn<\/td><td><em>Quando <strong>ero arrivato<\/strong>, lei dormiva gi&agrave;.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>appena<\/strong><\/td><td>kaum \/ sobald<\/td><td><em>Appena <strong>aveva chiuso<\/strong> la porta, squill\u00f2 il telefono.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>non appena<\/strong><\/td><td>sobald<\/td><td><em>Non appena <strong>avevo letto<\/strong> il messaggio, ho risposto.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>prima che<\/strong> (+ cong.)<\/td><td>bevor<\/td><td><em>Prima che arrivassi, <strong>aveva gi&agrave; tutto preparato<\/strong>.<\/em><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Besonders <em>dopo che<\/em> und <em>appena<\/em> sind in der Alltagssprache sehr h\u00e4ufig. Der Unterschied: <em>prima che<\/em> erfordert den Congiuntivo im Nebensatz (das lernst du in einer anderen Lektion), w\u00e4hrend <em>dopo che<\/em>, <em>quando<\/em> und <em>appena<\/em> ganz normal mit dem <strong>trapassato prossimo<\/strong> kombiniert werden.<\/p>\n\n\n<p><em>In particolare <em>dopo che<\/em> e <em>appena<\/em> sono molto frequenti nel parlato quotidiano. La differenza: <em>prima che<\/em> richiede il congiuntivo nella subordinata (lo impari in un&#8217;altra lezione), mentre <em>dopo che<\/em>, <em>quando<\/em> e <em>appena<\/em> si combinano normalmente con il trapassato prossimo.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-vergleich-48 gb-headline-text\" id=\"vergleich-de-it-48\">Trapassato Prossimo Italienisch und deutsches Plusquamperfekt: so \u00e4hnlich, aber nicht identisch<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Trapassato prossimo e Plusquamperfekt tedesco: simili, ma non identici<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-confronto-de-it-48\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p>Das Konzept ist dasselbe, die Bildung \u00e4hnelt sich stark. Aber es gibt zwei Punkte, die du im Kopf behalten solltest.<\/p>\n\n\n<p><em>Il concetto &egrave; lo stesso, la formazione &egrave; molto simile. Ma ci sono due punti da tenere a mente.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Aspekt<\/th><th>Deutsch (Plusquamperfekt)<\/th><th>Italiano (Trapassato Prossimo Italienisch)<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Hilfsverb<\/td><td><em>hatte \/ war<\/em> (Pr\u00e4teritum von haben\/sein)<\/td><td><em>avevo \/ ero<\/em> (Imperfetto von avere\/essere)<\/td><\/tr><tr><td>Wahl des Hilfsverbs<\/td><td>Richtet sich nach dem Verb (haben oder sein)<\/td><td>Richtet sich nach dem Verb (avere oder essere, gleiche Regel wie Passato Prossimo)<\/td><\/tr><tr><td>Kongruenz des Partizips<\/td><td>Kein Genuswechsel<\/td><td>Bei essere: Partizip kongruiert mit dem Subjekt<\/td><\/tr><tr><td>Wortstellung<\/td><td>Hilfsverb am Ende im Nebensatz: &#8222;&#8230;weil er gegessen <strong>hatte<\/strong>&#8222;<\/td><td>Hilfsverb bleibt nah am Partizip: <em>&#8230;perch&eacute; <strong>aveva<\/strong> mangiato<\/em><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Der wichtigste praktische Unterschied: Im Deutschen &#8222;wandert&#8220; das Hilfsverb im Nebensatz ans Ende. Im Italienischen bleibt die Reihenfolge Hilfsverb + Partizip fast immer stabil, unabh\u00e4ngig von der Satzstruktur. Das macht das <strong>trapassato prossimo italiano<\/strong> in dieser Hinsicht einfacher als sein deutsches Gegenst\u00fcck.<\/p>\n\n\n<p><em>La differenza pratica pi&ugrave; importante: in tedesco il verbo ausiliare si sposta in fondo nella subordinata. In italiano l&#8217;ordine ausiliare + participio resta quasi sempre stabile. Questo rende il trapassato prossimo, sotto questo aspetto, pi&ugrave; semplice del corrispettivo tedesco.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-discorso-48 gb-headline-text\" id=\"discorso-indiretto-48\">Das <strong>Trapassato Prossimo Italienisch<\/strong> im indirekten Diskurs<\/h2>\n\n\n<p>Ein wichtiger Einsatzbereich des <strong>trapassato prossimo italiano<\/strong> ist der indirekte Diskurs. Wenn jemand etwas gesagt hat und du das Gesagte wiedergibst, verschieben sich die Zeiten. Das nennt sich auf Italienisch <em>discorso indiretto<\/em>. Das Ergebnis ist fast immer ein <strong>trapassato prossimo<\/strong>.<\/p>\n\n\n<p><em>Un campo d&#8217;uso importante del trapassato prossimo &egrave; il discorso indiretto. Quando riferisci ci&ograve; che qualcuno ha detto, i tempi verbali si spostano. Il risultato &egrave; quasi sempre un trapassato prossimo.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Discorso diretto<\/th><th>Discorso indiretto<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>&#8222;Ho gi&agrave; mandato la mail.&#8220;<\/em> (Passato Prossimo)<\/td><td>Ha detto che <strong>aveva gi&agrave; mandato<\/strong> la mail. (Trapassato)<\/td><\/tr><tr><td><em>&#8222;Sono arrivato tardi.&#8220;<\/em> (Passato Prossimo)<\/td><td>Mi ha spiegato che <strong>era arrivato<\/strong> tardi. (Trapassato)<\/td><\/tr><tr><td><em>&#8222;Non ho capito il problema.&#8220;<\/em><\/td><td>Ha ammesso che <strong>non aveva capito<\/strong> il problema. (Trapassato)<\/td><\/tr><tr><td><em>&#8222;Avevo dimenticato il documento.&#8220;<\/em> (Trapassato)<\/td><td>Ha confessato che <strong>aveva dimenticato<\/strong> il documento. (Trapassato, invariato)<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Die Regel: Im indirekten Diskurs der Vergangenheit (mit Verben wie <em>dire, spiegare, ammettere, riferire<\/em>) wird ein Passato Prossimo im Original zu einem <strong>trapassato prossimo<\/strong> in der Wiedergabe. Das ist analog zur deutschen Regel (&#8222;er sagte, er habe gegessen&#8220; oder &#8222;er sagte, er h\u00e4tte gegessen&#8220;). F\u00fcr A2 musst du nur die Grundformel beherrschen: <em>ha detto che + trapassato prossimo<\/em>. Das reicht f\u00fcr die meisten Alltagssituationen.<\/p>\n\n\n<p><em>La regola: nel discorso indiretto al passato, con verbi come <em>dire, spiegare, ammettere, riferire<\/em>, un passato prossimo nell&#8217;originale diventa trapassato prossimo nella ripetizione. Per il livello A2 &egrave; sufficiente padroneggiare la formula base: <em>ha detto che + trapassato prossimo<\/em>. Questo copre la maggior parte delle situazioni quotidiane.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-dialogo-48 gb-headline-text\" id=\"dialogo-48\">Dialogo: Una storia al passato con pi\u00f9 tempi<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Dialogo: una storia al passato con pi&ugrave; tempi verbali<\/em><\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Anna<\/strong> und \ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Marco<\/strong> treffen sich am Montag im B\u00fcro. Marco war am Freitag fr\u00fcher gegangen. Anna erz\u00e4hlt, was nach seiner Abreise passiert ist. Achte auf die verschiedenen Vergangenheitsformen und wie das <strong>trapassato prossimo italiano<\/strong> die zeitliche Reihenfolge klar macht.<\/p>\n\n\n<p><em>\ud83d\udc69\ud83c\udffc Anna e \ud83d\udc68\ud83c\udffb Marco si incontrano luned&igrave; in ufficio. Marco venerd&igrave; era andato via prima. Anna racconta cosa &egrave; successo dopo la sua partenza. Osserva le diverse forme passate e come il trapassato prossimo chiarisce la sequenza temporale.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-dialogo-box-48\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-dialogo-title-48 gb-headline-text\">\ud83d\udde3\ufe0f In ufficio, luned\u00ec mattina<\/h2>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Marco:<\/strong> <em>Ciao Anna! Come \u00e8 andata venerd\u00ec? Me ne ero gi\u00e0 andato quando \u00e8 arrivato il direttore, vero?<\/em><br>(Hallo Anna! Wie lief der Freitag? Ich war schon weg, als der Direktor ankam, stimmt&#8217;s?)<\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Anna:<\/strong> <em>S\u00ec, esatto. Quando lui \u00e8 entrato, tu <strong>eri gi\u00e0 uscito<\/strong>. Ha chiesto subito dove eri.<\/em><br>(Ja, genau. Als er reinkam, warst du schon drau\u00dfen. Er fragte sofort, wo du warst.)<\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Marco:<\/strong> <em>E cosa gli hai detto?<\/em><br>(Und was hast du ihm gesagt?)<\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Anna:<\/strong> <em>Gli ho detto che <strong>eri andato<\/strong> a un appuntamento dal cliente. Lui ha risposto che non sapeva niente di questo appuntamento.<\/em><br>(Ich hab ihm gesagt, dass du zu einem Kundentermin gegangen warst. Er antwortete, dass er von diesem Termin nichts gewusst hatte.)<\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Marco:<\/strong> <em>Ah no&#8230; Ma io <strong>avevo gi\u00e0 mandato<\/strong> una mail con tutti i dettagli gioved\u00ec!<\/em><br>(Oh nein&#8230; Aber ich hatte am Donnerstag schon eine Mail mit allen Details geschickt!)<\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Anna:<\/strong> <em>S\u00ec, lo so. Gliel&#8217;ho mostrata. Allora ha ricordato che <strong>l&#8217;aveva letta<\/strong> ma poi se l&#8217;era dimenticata.<\/em><br>(Ja, ich wei\u00df. Ich hab sie ihm gezeigt. Da erinnerte er sich, dass er sie gelesen, aber dann vergessen hatte.)<\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Marco:<\/strong> <em>Meno male! Pensavo che non <strong>avessi fatto<\/strong> niente.<\/em><br>(Gott sei Dank! Ich dachte, ich h\u00e4tte nichts gemacht.)<\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<p><strong>Vorkommen des Trapassato Prossimo Italienisch im Dialog:<\/strong><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Forma nel dialogo<\/th><th>Verbo<\/th><th>Perch&eacute; trapassato?<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>eri gi&agrave; uscito<\/em><\/td><td>uscire (essere)<\/td><td>Marco era uscito PRIMA dell&#8217;arrivo del direttore.<\/td><\/tr><tr><td><em>eri andato<\/em><\/td><td>andare (essere)<\/td><td>Discorso indiretto: passato prossimo diventa trapassato.<\/td><\/tr><tr><td><em>avevo gi&agrave; mandato<\/em><\/td><td>mandare (avere)<\/td><td>La mail era stata mandata PRIMA del venerd&igrave;.<\/td><\/tr><tr><td><em>l&#8217;aveva letta<\/em><\/td><td>leggere (avere)<\/td><td>Aveva letto la mail prima di dimenticarla.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-quiz-48\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-quiz-icon-48 gb-headline-text\">\u270f\ufe0f<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-quiz-title-48 gb-headline-text\" id=\"quiz-48\">Quiz: Das Trapassato Prossimo italiano<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Testa le tue conoscenze sul trapassato prossimo<\/em><\/p>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">5 Fragen. F\u00fcll die L\u00fccke mit der richtigen Form des <strong>trapassato prossimo italiano<\/strong>.<\/p>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>5 domande. Completa con la forma giusta del trapassato prossimo.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-hausaufgabe-48 gb-headline-text\" id=\"hausaufgabe-48\">Weitere Informationen findest du auch bei <a href=\"https:\/\/www.treccani.it\/vocabolario\/trapassato\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Treccani<\/a>.<\/p>\n\n<p>Hausaufgabe<\/h2>\n\n\n<p>Schreib drei S\u00e4tze auf Italienisch, in denen du das <strong>trapassato prossimo italiano<\/strong> verwendest. Beschreibe dabei einen echten Moment aus deiner Woche: Was hattest du schon getan, bevor etwas anderes passierte? Benutze mindestens einmal <em>essere<\/em> und einmal <em>avere<\/em> als Hilfsverb. Schick deine Antwort \u00fcber das Kontaktformular oder direkt in der n\u00e4chsten Unterrichtsstunde.<\/p>\n\n\n<p><em>Scrivi tre frasi in italiano usando il trapassato prossimo. Descrivi un momento reale della tua settimana: cosa avevi gi&agrave; fatto prima che succedesse qualcos&#8217;altro? Usa almeno una volta <em>essere<\/em> e una volta <em>avere<\/em> come ausiliare.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Beispielstruktur, die du verwenden kannst:<\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Struttura suggerita<\/th><th>Il tuo esempio<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Quando [qualcuno] \u00e8 arrivato\/a, io <strong>avevo gi\u00e0<\/strong> [verbo al participio].<\/td><td>(scrivi qui)<\/td><\/tr><tr><td>Non sapevo che [qualcuno] <strong>aveva gi\u00e0<\/strong> [verbo al participio].<\/td><td>(scrivi qui)<\/td><\/tr><tr><td>Dopo che [qualcuno] <strong>era [tornato\/a]<\/strong>, [azione successiva].<\/td><td>(scrivi qui)<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Keine Zeit f\u00fcr schriftliche Weitere Informationen findest du auch bei <a href=\"https:\/\/www.treccani.it\/vocabolario\/trapassato\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Treccani<\/a>.<\/p>\n\n<p>Hausaufgaben? Im <a href=\"\/ger\/membership-account\/membership-checkout\/?level=7\">Milano Gruppenkurs A2-B1<\/a> \u00fcben wir das <strong>trapassato prossimo italiano<\/strong> und alle anderen Vergangenheitszeiten gemeinsam, mit direktem Feedback von mir. <a href=\"\/ger\/membership-account\/membership-checkout\/?level=6\">Einzelunterricht<\/a> ist auch m\u00f6glich, wenn du lieber im eigenen Tempo lernst.<\/p>\n\n\n<p><em>Non hai tempo per i compiti scritti? Nel <a href=\"\/ger\/membership-account\/membership-checkout\/?level=7\">corso Milano A2-B1<\/a> pratichiamo il trapassato prossimo e tutti gli altri tempi passati insieme, con feedback diretto. Disponibile anche il <a href=\"\/ger\/membership-account\/membership-checkout\/?level=6\">corso individuale<\/a>.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n<div id=\"rank-math-faq\" class=\"rank-math-block\">\n<div class=\"rank-math-list \">\n<div id=\"faq-q1\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was ist das Trapassato Prossimo auf Deutsch?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Das Trapassato Prossimo entspricht dem deutschen Plusquamperfekt. Es dr\u00fcckt aus, dass eine Handlung in der Vergangenheit bereits abgeschlossen war, bevor eine andere Handlung begann. Beispiel: avevo mangiato (ich hatte gegessen), era andato (er war gegangen).<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-q2\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wie bildet man das Trapassato Prossimo?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Das trapassato prossimo italiano wird gebildet aus dem Imperfetto von avere (avevo, avevi, aveva&#8230;) oder essere (ero, eri, era&#8230;) plus dem Partizip Perfekt des Hauptverbs. Verben der Bewegung und reflexive Verben nehmen essere als Hilfsverb, alle anderen avere.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-q3\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wann benutzt man das Trapassato Prossimo?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Das trapassato prossimo steht immer in Bezug auf eine andere Vergangenheitszeit (Passato Prossimo oder Imperfetto) und markiert die zeitlich fr\u00fchere Handlung. Typische Signalw\u00f6rter sind: dopo che, quando, appena, non appena, gi\u00e0. Beispiel: Quando sono arrivato, era gi\u00e0 partito.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-q4\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Welches Hilfsverb nimmt man beim Trapassato Prossimo?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Die Regel ist dieselbe wie beim Passato Prossimo: Verben, die eine Bewegung oder einen Zustandswechsel ausdr\u00fccken (andare, venire, uscire, arrivare, partire, nascere&#8230;) nehmen essere. Alle transitiven Verben und viele intransitive nehmen avere. Bei essere muss das Partizip mit dem Subjekt in Genus und Numerus \u00fcbereinstimmen.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-q5\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was ist der Unterschied zwischen Trapassato Prossimo und Passato Prossimo?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Der Hauptunterschied ist zeitlich: Das Passato Prossimo beschreibt ein abgeschlossenes Ereignis in der Vergangenheit (ho mangiato). Das trapassato prossimo italiano beschreibt ein Ereignis, das noch fr\u00fcher stattfand als ein anderes vergangenes Ereignis (avevo gi\u00e0 mangiato, quando sei arrivato). Das trapassato prossimo braucht immer eine andere Vergangenheitszeit als Referenzpunkt.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kurz gesagt: Das trapassato prossimo italienisch entspricht dem deutschen Plusquamperfekt (hatte gemacht \/ war gegangen) und beschreibt eine Handlung, die vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit abgeschlossen war. Es wird gebildet mit dem Imperfetto von avere oder essere plus Partizip Perfekt: avevo mangiato, ero andato. Das trapassato prossimo taucht vor allem nach Konjunktionen wie &#8230; <a title=\"Trapassato Prossimo Italienisch: Wenn etwas vor etwas anderem passiert ist\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/trapassato-prossimo-italienisch\/\" aria-label=\"Mehr Informationen \u00fcber Trapassato Prossimo Italienisch: Wenn etwas vor etwas anderem passiert ist\">Read more \u226b<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":846,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"pmpro_default_level":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1214","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-50","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1214","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1214"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1214\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1503,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1214\/revisions\/1503"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media\/846"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1214"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1214"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1214"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}