{"id":1210,"date":"2026-04-01T00:09:06","date_gmt":"2026-04-01T00:09:06","guid":{"rendered":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/imperativ-mit-pronomen-italienisch-dimmi-dacci-fallo-zusammenziehungen\/"},"modified":"2026-04-01T11:58:07","modified_gmt":"2026-04-01T11:58:07","slug":"imperativ-mit-pronomen-italienisch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/imperativ-mit-pronomen-italienisch\/","title":{"rendered":"Imperativ mit Pronomen Italienisch: dimmi, dacci, fallo \u2013 Zusammenziehungen"},"content":{"rendered":"<div class=\"gb-container gb-container-tldr-40\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>TL;DR:<\/strong> Beim <strong>imperativ mit pronomen italienisch<\/strong> wird das Pronomen direkt an die Imperativform angeh\u00e4ngt: <em>parlami, mangialo, scrivigli<\/em>. Bei einsilbigen Verben wie <em>dare, fare, dire, andare, stare<\/em> verdoppelt sich der Anlautkonsonant des Pronomens: <em>dimmi, dammelo, fallo, vacci<\/em>. Im verneinten Imperativ stehen beide Varianten: <em>non farlo<\/em> oder <em>non lo fare<\/em>. In der H\u00f6flichkeitsform (Lei) tritt das Pronomen dagegen VOR das Verb: <em>me lo dia, lo prenda<\/em>.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-toc-40\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><\/p>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-toc-40-title gb-headline-text\">Cosa impareremo oggi<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">\ud83d\udc46\ud83c\udffb <br>Links zu den Abschnitten<\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#intro-40\">Was ist der Imperativ mit Pronomen? <br><em>Cos&#8217;\u00e8 l&#8217;imperativo con pronomi?<\/em><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#direkte-pronomen-40\">Direkte Objektpronomen beim Imperativ <br><em>Pronomi diretti con l&#8217;imperativo<\/em><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#indirekte-pronomen-40\">Indirekte Objektpronomen beim Imperativ <br><em>Pronomi indiretti con l&#8217;imperativo<\/em><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#kombiniert-40\">Kombinierte Pronomen: dammelo, mandagliela <br><em>Pronomi combinati con l&#8217;imperativo<\/em><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#raddoppiamento-40\">Die Monosyllabi: Raddoppiamento <br><em>Il raddoppiamento con i monosillabi<\/em><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#negativ-40\">Verneinter Imperativ + Pronomen <br><em>Imperativo negativo con pronomi<\/em><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#lei-40\">H\u00f6flichkeitsform (Lei): Pronomen VOR dem Verb <br><em>La forma di cortesia con pronomi<\/em><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#dialog-40\">Dialogo pratico<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#quiz-40\">Quiz<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#hausaufgabe-40\">Hausaufgabe<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-intro-40-h2 gb-headline-text\" id=\"intro-40\">Imperativ mit Pronomen Italienisch: Was passiert, wenn man sie zusammenzieht?<br><em>Cosa succede quando si uniscono imperativo e pronome?<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Wer schon den einfachen Imperativ kennt, hat den schwersten Schritt bereits hinter sich. Aber im echten Gespr\u00e4ch sagt man eben nicht immer <em>parla a me<\/em> oder <em>mangia il pane<\/em>. Man sagt <em>parlami<\/em> und <em>mangialo<\/em>. Das Pronomen klebt direkt am Verb, es entsteht eine einzige neue Wortform. Genau das nennt man <strong>imperativ mit pronomen italienisch<\/strong>: Enklitica, also das Anh\u00e4ngen des Pronomens an den Imperativ. Lies auch unsere Artikel \u00fcber <a href=\"\/ger\/imperativ-italienisch\/\">Der Imperativ<\/a> und <a href=\"\/ger\/direkte-objektpronomen-italiano\/\">Direkte Objektpronomen<\/a>.<\/p>\n\n\n<p><em>Chi conosce gi\u00e0 l&#8217;imperativo semplice ha gi\u00e0 fatto il passo pi\u00f9 difficile. Ma nelle conversazioni reali non si dice <em>parla a me<\/em> o <em>mangia il pane<\/em>. Si dice <em>parlami<\/em> e <em>mangialo<\/em>. Il pronome si attacca direttamente al verbo, formando un&#8217;unica parola. Questo si chiama uso enclitico del pronome con l&#8217;imperativo.<\/em><\/p>\n\n\n<p>F\u00fcr deutsche Lernende f\u00fchlt sich das zun\u00e4chst ungewohnt an. Im Deutschen steht das Pronomen meistens getrennt: &#8222;Sag mir die Wahrheit&#8220; bleibt immer zwei W\u00f6rter. Im Italienischen dagegen wird aus &#8222;sag mir&#8220; ein einziges Wort: <em>dimmi<\/em>. Und bei einsilbigen Verben wie <em>dare, fare, dire<\/em> gibt es noch eine Besonderheit obendrauf: den Raddoppiamento, die Verdoppelung des Anfangskonsonanten des Pronomens.<\/p>\n\n\n<p><em>Per chi impara l&#8217;italiano partendo dal tedesco, questa struttura sembra strana all&#8217;inizio. In tedesco il pronome resta sempre separato: &#8222;Sag mir&#8220; sono sempre due parole. In italiano invece si forma un&#8217;unica parola: <em>dimmi<\/em>. E con i verbi monosillabici come <em>dare, fare, dire<\/em> c&#8217;\u00e8 un&#8217;ulteriore particolarit\u00e0: il raddoppiamento della consonante iniziale del pronome.<\/em><\/p>\n\n\n<p>In dieser Lektion lernen wir systematisch, wie der <strong>imperativ mit pronomen italienisch<\/strong> bei regelm\u00e4\u00dfigen Verben funktioniert, was bei Monosyllabi passiert, wie der verneinte Imperativ mit Pronomen gebildet wird und was sich bei der formellen Sie-Form (Lei) \u00e4ndert.<\/p>\n\n\n<p><em>In questa lezione impareremo sistematicamente come funziona l&#8217;imperativo con pronomi nei verbi regolari, cosa succede con i monosillabi, come si forma l&#8217;imperativo negativo con pronomi e cosa cambia con la forma di cortesia (Lei).<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-direkte-pronomen-40-h2 gb-headline-text\" id=\"direkte-pronomen-40\">Imperativ mit Pronomen Italienisch: direkte Objektpronomen<br><em>Pronomi diretti con l&#8217;imperativo<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Die direkten Objektpronomen (lo, la, li, le, mi, ti, ci, vi) werden bei der Du-Form, der Wir-Form und der Ihr-Form einfach ans Ende der Imperativform geh\u00e4ngt. Das klingt einfacher als es klingt: Man nimmt den Imperativ so, wie man ihn kennt, und h\u00e4ngt das Pronomen direkt dahinter, ohne Leerzeichen.<\/p>\n\n\n<p><em>I pronomi diretti (lo, la, li, le, mi, ti, ci, vi) si attaccano alla fine della forma imperativa per il tu, il noi e il voi. Si prende l&#8217;imperativo come lo si conosce e si attacca il pronome direttamente dopo, senza spazio.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-regola-diretti\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-regola-diretti-emoji gb-headline-text\">\ud83e\uddd1\ud83c\udffb\u200d\ud83c\udfeb<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-regola-diretti-title gb-headline-text\">Die Regel: direkte Pronomen<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>La regola: pronomi diretti<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<p><strong>Imperativ (tu\/noi\/voi) + Pronomen = eine einzige Wortform<\/strong><\/p>\n\n\n<p><em>mangia + lo = <strong>mangialo<\/strong><\/em> (iss es!)<br><em>prendi + la = <strong>prendila<\/strong><\/em> (nimm sie!)<br><em>aspetta + mi = <strong>aspettami<\/strong><\/em> (warte auf mich!)<br><em>chiama + ci = <strong>chiamaci<\/strong><\/em> (ruf uns an!)<br><em>leggi + lo = <strong>leggilo<\/strong><\/em> (lies es!)<br><em>finisci + la = <strong>finiscila<\/strong><\/em> (h\u00f6r auf damit!)<\/p>\n\n\n<p><em><strong>Imperativo (tu\/noi\/voi) + pronome = un&#8217;unica parola.<\/strong><\/em><\/p>\n\n<\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Schau dir die Tabelle an. Sie zeigt, wie direkte Pronomen bei verschiedenen Imperativformen angeh\u00e4ngt werden:<\/p>\n\n\n<p><em>Guarda la tabella. Mostra come si attaccano i pronomi diretti alle diverse forme dell&#8217;imperativo:<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Infinito<\/th><th>Imperativo (tu)<\/th><th>+ Pronome<\/th><th>Risultato<\/th><th>Bedeutung<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>mangiare<\/em><\/td><td><em>mangia<\/em><\/td><td><em>lo<\/em><\/td><td><strong><em>mangialo<\/em><\/strong><\/td><td>iss es!<\/td><\/tr><tr><td><em>prendere<\/em><\/td><td><em>prendi<\/em><\/td><td><em>la<\/em><\/td><td><strong><em>prendila<\/em><\/strong><\/td><td>nimm sie!<\/td><\/tr><tr><td><em>chiamare<\/em><\/td><td><em>chiama<\/em><\/td><td><em>mi<\/em><\/td><td><strong><em>chiamami<\/em><\/strong><\/td><td>ruf mich an!<\/td><\/tr><tr><td><em>aspettare<\/em><\/td><td><em>aspetta<\/em><\/td><td><em>ci<\/em><\/td><td><strong><em>aspettaci<\/em><\/strong><\/td><td>warte auf uns!<\/td><\/tr><tr><td><em>leggere<\/em><\/td><td><em>leggi<\/em><\/td><td><em>li<\/em><\/td><td><strong><em>leggili<\/em><\/strong><\/td><td>lies sie!<\/td><\/tr><tr><td><em>aprire<\/em><\/td><td><em>apri<\/em><\/td><td><em>la<\/em><\/td><td><strong><em>aprila<\/em><\/strong><\/td><td>mach sie auf!<\/td><\/tr><tr><td><em>finire<\/em><\/td><td><em>finisci<\/em><\/td><td><em>le<\/em><\/td><td><strong><em>finiscile<\/em><\/strong><\/td><td>beende sie!<\/td><\/tr><tr><td><em>portare<\/em><\/td><td><em>porta<\/em><\/td><td><em>ti<\/em><\/td><td><strong><em>portati<\/em><\/strong><\/td><td>bring dich mit! \/ geh!<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Merkst du das Muster? Die Verbform selbst ver\u00e4ndert sich nicht. Es wird einfach das Pronomen angeh\u00e4ngt. Der Akzent des Verbs bleibt \u00fcbrigens erhalten: <em>m\u00e0ngia<\/em> wird zu <em>mangi\u00e0lo<\/em>, der Ton wandert ein St\u00fcck nach hinten, aber das merkt man beim Sprechen schnell.<\/p>\n\n\n<p><em>Noti il pattern? La forma verbale non cambia. Si attacca semplicemente il pronome. L&#8217;accento del verbo rimane: <em>m\u00e0ngia<\/em> diventa <em>mangi\u00e0lo<\/em>, il tono si sposta leggermente, ma lo si capisce subito parlando.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-indirekte-pronomen-40-h2 gb-headline-text\" id=\"indirekte-pronomen-40\">Indirekte Objektpronomen beim <strong>imperativ mit pronomen italienisch<\/strong><br><em>Pronomi indiretti con l&#8217;imperativo<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Die indirekten Objektpronomen (mi, ti, gli, le, ci, vi, gli\/loro) folgen derselben Logik: Sie werden an die Imperativform angeh\u00e4ngt. Das Pronomen <em>gli<\/em> ersetzt sowohl den m\u00e4nnlichen als auch den weiblichen indirekten Artikel der dritten Person Singular im modernen Italienisch.<\/p>\n\n\n<p><em>I pronomi indiretti (mi, ti, gli, le, ci, vi, gli\/loro) seguono la stessa logica: si attaccano alla forma imperativa. Il pronome <em>gli<\/em> sostituisce sia l&#8217;oggetto indiretto maschile che femminile della terza persona singolare nell&#8217;italiano moderno.<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Infinito<\/th><th>Imperativo (tu)<\/th><th>+ Pronome indiretto<\/th><th>Risultato<\/th><th>Bedeutung<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>parlare<\/em><\/td><td><em>parla<\/em><\/td><td><em>mi<\/em><\/td><td><strong><em>parlami<\/em><\/strong><\/td><td>sprich mit mir!<\/td><\/tr><tr><td><em>scrivere<\/em><\/td><td><em>scrivi<\/em><\/td><td><em>ci<\/em><\/td><td><strong><em>scrivici<\/em><\/strong><\/td><td>schreib uns!<\/td><\/tr><tr><td><em>rispondere<\/em><\/td><td><em>rispondi<\/em><\/td><td><em>gli<\/em><\/td><td><strong><em>rispondigli<\/em><\/strong><\/td><td>antworte ihm!<\/td><\/tr><tr><td><em>telefonare<\/em><\/td><td><em>telefona<\/em><\/td><td><em>le<\/em><\/td><td><strong><em>telefonale<\/em><\/strong><\/td><td>ruf sie an!<\/td><\/tr><tr><td><em>mandare<\/em><\/td><td><em>manda<\/em><\/td><td><em>ti<\/em><\/td><td><strong><em>mandati<\/em><\/strong><\/td><td>(sich etwas schicken)<\/td><\/tr><tr><td><em>portare<\/em><\/td><td><em>porta<\/em><\/td><td><em>ci<\/em><\/td><td><strong><em>portaci<\/em><\/strong><\/td><td>bring uns hin!<\/td><\/tr><tr><td><em>chiedere<\/em><\/td><td><em>chiedi<\/em><\/td><td><em>gli<\/em><\/td><td><strong><em>chiedile<\/em><\/strong><\/td><td>frag sie!<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Ein praktisches Beispiel aus dem Alltag: Stell dir vor, du bist mit einem Freund beim Einkaufen und willst, dass er dem Verk\u00e4ufer etwas fragt. Du sagst: <em>Chiedile quanto costa!<\/em> (Frag sie, wieviel es kostet!) oder <em>Rispondigli in italiano!<\/em> (Antworte ihm auf Italienisch!). Das klingt viel nat\u00fcrlicher als die Vollform mit Pr\u00e4position.<\/p>\n\n\n<p><em>Un esempio pratico dalla vita quotidiana: immagina di fare la spesa con un amico e vuoi che chieda qualcosa al commesso. Dici: <em>Chiedile quanto costa!<\/em> o <em>Rispondigli in italiano!<\/em>. Suona molto pi\u00f9 naturale della forma completa con preposizione.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-kombiniert-40-h2 gb-headline-text\" id=\"kombiniert-40\">Kombinierte Pronomen: dammelo, mandagliela<br><em>Pronomi combinati con l&#8217;imperativo<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Manchmal braucht man zwei Pronomen auf einmal: ein indirektes und ein direktes. Das kommt im Alltag \u00f6fter vor als man denkt: &#8222;Gib es mir&#8220;, &#8222;Schick es ihm&#8220;, &#8222;Kauf sie ihr&#8220;. Im Deutschen sind das drei separate W\u00f6rter, im Italienischen werden beide Pronomen angeh\u00e4ngt und das Ergebnis ist eine kompaktere Form. Das indirekte Pronomen kommt dabei immer zuerst.<\/p>\n\n\n<p><em>A volte si ha bisogno di due pronomi contemporaneamente: uno indiretto e uno diretto. Questo succede spesso nella vita quotidiana: &#8222;dammelo&#8220;, &#8222;mandagliela&#8220;, &#8222;comprateglielo&#8220;. In tedesco sono tre parole separate, in italiano si attaccano entrambi i pronomi e il risultato \u00e8 una forma pi\u00f9 compatta. Il pronome indiretto viene sempre per primo.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-regola-combinati\">\n\n<p>\u26a0\ufe0f <strong>Merke dir:<\/strong> Bei kombinierten Pronomen \u00e4ndert sich das indirekte Pronomen leicht: <em>mi<\/em> wird zu <em>me<\/em>, <em>ti<\/em> wird zu <em>te<\/em>, <em>ci<\/em> wird zu <em>ce<\/em>, <em>vi<\/em> wird zu <em>ve<\/em>, <em>gli\/le<\/em> werden beide zu <em>glie<\/em>.<\/p>\n\n\n<p><em>Attenzione: con i pronomi combinati, il pronome indiretto cambia leggermente: <em>mi<\/em> diventa <em>me<\/em>, <em>ti<\/em> diventa <em>te<\/em>, <em>ci<\/em> diventa <em>ce<\/em>, <em>vi<\/em> diventa <em>ve<\/em>, <em>gli\/le<\/em> diventano entrambi <em>glie<\/em>.<\/em><\/p>\n\n<\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Imperativo<\/th><th>+ indiretto<\/th><th>+ diretto<\/th><th>Forma combinata<\/th><th>Bedeutung<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>dai (da&#8216;)<\/em><\/td><td><em>me<\/em><\/td><td><em>lo<\/em><\/td><td><strong><em>dammelo<\/em><\/strong><\/td><td>gib es mir!<\/td><\/tr><tr><td><em>manda<\/em><\/td><td><em>glie<\/em><\/td><td><em>la<\/em><\/td><td><strong><em>mandagliela<\/em><\/strong><\/td><td>schick sie ihm\/ihr!<\/td><\/tr><tr><td><em>porta<\/em><\/td><td><em>ce<\/em><\/td><td><em>lo<\/em><\/td><td><strong><em>portacelo<\/em><\/strong><\/td><td>bring es uns!<\/td><\/tr><tr><td><em>scrivi<\/em><\/td><td><em>me<\/em><\/td><td><em>lo<\/em><\/td><td><strong><em>scrivimelo<\/em><\/strong><\/td><td>schreib es mir!<\/td><\/tr><tr><td><em>compra<\/em><\/td><td><em>glie<\/em><\/td><td><em>lo<\/em><\/td><td><strong><em>compraglielo<\/em><\/strong><\/td><td>kauf es ihm\/ihr!<\/td><\/tr><tr><td><em>spiega<\/em><\/td><td><em>me<\/em><\/td><td><em>la<\/em><\/td><td><strong><em>spiegamela<\/em><\/strong><\/td><td>erkl\u00e4re es mir!<\/td><\/tr><tr><td><em>mostra<\/em><\/td><td><em>te<\/em><\/td><td><em>lo<\/em><\/td><td><strong><em>mostratelo<\/em><\/strong><\/td><td>zeig es dir (selbst)!<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Das sieht auf den ersten Blick kompliziert aus, aber in der Praxis verwendest du vor allem <em>dammelo \/ dammela<\/em> und <em>mandaglielo \/ mandagliela<\/em> sehr oft. Die Grammatik der Accademia della Crusca behandelt diese Formen ausf\u00fchrlich in den <a href=\"https:\/\/accademiadellacrusca.it\/it\/consulenza\/costruzioni-con-i-pronomi-atoni\/134\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Erl\u00e4uterungen zu den unbetonnten Pronomen im Italienischen<\/a>.<\/p>\n\n\n<p><em>A prima vista sembra complicato, ma in pratica si usano soprattutto <em>dammelo \/ dammela<\/em> e <em>mandaglielo \/ mandagliela<\/em> molto spesso. Bastano queste forme per cominciare.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-raddoppiamento-40-h2 gb-headline-text\" id=\"raddoppiamento-40\">Imperativ mit Pronomen Italienisch: die Monosyllabi und das Raddoppiamento<br><em>I monosillabi e il raddoppiamento<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Jetzt kommen wir zum Kern der Lektion. Die f\u00fcnf einsilbigen Imperative <em>di&#8216;<\/em> (sag!), <em>da&#8216;<\/em> (gib!), <em>fa&#8216;<\/em> (tu\/mach!), <em>va&#8216;<\/em> (geh!) und <em>sta&#8216;<\/em> (bleib!) verhalten sich beim <strong>imperativ mit pronomen italienisch<\/strong> anders als alle anderen Verben. Wenn ein Pronomen folgt, verdoppelt sich der erste Konsonant des Pronomens. Das nennt man Raddoppiamento fonosintattico.<\/p>\n\n\n<p><em>Adesso arriviamo al cuore della lezione. I cinque imperativi monosillabici <em>di&#8216;<\/em>, <em>da&#8216;<\/em>, <em>fa&#8216;<\/em>, <em>va&#8216;<\/em> e <em>sta&#8216;<\/em> si comportano diversamente da tutti gli altri verbi quando \u00e8 seguito da un pronome. Il primo consonante del pronome si raddoppia. Questo si chiama raddoppiamento fonosintattico.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-regola-raddoppiamento\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-raddoppiamento-emoji gb-headline-text\">\ud83e\uddd1\ud83c\udffb\u200d\ud83c\udfeb<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-raddoppiamento-title gb-headline-text\">Achtung: Raddoppiamento!<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Attenzione: il raddoppiamento!<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<p>Bei <em>di&#8216;, da&#8216;, fa&#8216;, va&#8216;, sta&#8216;<\/em> + Pronomen: <strong>erster Konsonant des Pronomens verdoppelt sich<\/strong>.<\/p>\n\n\n<p><em>da&#8216;<\/em> + <em>mi<\/em> = <strong><em>dammi<\/em><\/strong> (nicht <em>dami<\/em>!)<br><em>fa&#8216;<\/em> + <em>lo<\/em> = <strong><em>fallo<\/em><\/strong> (nicht <em>falo<\/em>!)<br><em>di&#8216;<\/em> + <em>mi<\/em> = <strong><em>dimmi<\/em><\/strong> (nicht <em>dimi<\/em>!)<br><em>va&#8216;<\/em> + <em>ci<\/em> = <strong><em>vacci<\/em><\/strong> (nicht <em>vaci<\/em>!)<br><em>sta&#8216;<\/em> + <em>mi<\/em> = <strong><em>stammi<\/em><\/strong> (nicht <em>stami<\/em>!)<\/p>\n\n\n<p><strong>Ausnahme:<\/strong> <em>gli<\/em> verdoppelt sich nicht, weil es schon mit zwei Buchstaben beginnt: <em>da&#8216; + gli = dagli<\/em>.<\/p>\n\n\n<p><em><strong>Eccezione:<\/strong> <em>gli<\/em> non si raddoppia perch\u00e9 inizia gi\u00e0 con due lettere: <em>da&#8216; + gli = dagli<\/em>.<\/em><\/p>\n\n<\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Die vollst\u00e4ndige Tabelle zeigt alle Kombinationen. Lerne zuerst die Formen mit <em>mi, lo, la, ci<\/em>, das reicht f\u00fcr 90% aller Situationen:<\/p>\n\n\n<p><em>La tabella completa mostra tutte le combinazioni. Impara prima le forme con <em>mi, lo, la, ci<\/em>, bastano per il 90% delle situazioni:<\/em><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Verbo<\/th><th>+ mi<\/th><th>+ lo<\/th><th>+ la<\/th><th>+ ci<\/th><th>+ gli<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><strong><em>dai \/ da&#8216;<\/em><\/strong><\/td><td><em>dammi<\/em><\/td><td><em>dallo<\/em><\/td><td><em>dalla<\/em><\/td><td><em>dacci<\/em><\/td><td><em>dagli<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong><em>fai \/ fa&#8216;<\/em><\/strong><\/td><td><em>fammi<\/em><\/td><td><em>fallo<\/em><\/td><td><em>falla<\/em><\/td><td><em>facci<\/em><\/td><td><em>fagli<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong><em>vai \/ va&#8216;<\/em><\/strong><\/td><td><em>vammi<\/em><\/td><td><em>vallo<\/em><\/td><td><em>valla<\/em><\/td><td><em>vacci<\/em><\/td><td><em>vagli<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong><em>d\u00ec<\/em><\/strong><\/td><td><em>dimmi<\/em><\/td><td><em>dillo<\/em><\/td><td><em>dilla<\/em><\/td><td><em>dicci<\/em><\/td><td><em>digli<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong><em>stai \/ sta&#8216;<\/em><\/strong><\/td><td><em>stammi<\/em><\/td><td><em>stallo<\/em><\/td><td><em>stalla<\/em><\/td><td><em>stacci<\/em><\/td><td><em>stagli<\/em><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>In meiner Erfahrung als Lehrerin sind <em>dimmi<\/em>, <em>dammelo<\/em> und <em>fallo<\/em> die drei Formen, die Sch\u00fcler am schnellsten verinnerlichen. Sobald man diese kennt, f\u00e4llt das Raddoppiamento bei den anderen Formen viel leichter. Das Prinzip ist immer dasselbe.<\/p>\n\n\n<p><em>Nella mia esperienza come insegnante, <em>dimmi<\/em>, <em>dammelo<\/em> e <em>fallo<\/em> sono le tre forme che gli studenti interiorizzano pi\u00f9 velocemente. Una volta conosciute queste, il raddoppiamento nelle altre forme viene molto pi\u00f9 facilmente. Il principio \u00e8 sempre lo stesso.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Warum gibt es dieses Raddoppiamento \u00fcberhaupt? Es hat historische und phonetische Gr\u00fcnde: Die einsilbigen Formen waren in der Vergangenheit eigentlich l\u00e4nger und hatten einen doppelten Konsonanten am Ende. Das verdoppelte Pronomen ist ein Rest dieser alten Form. Die Wikipedia-Seite zum <a href=\"https:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Raddoppiamento_fonosintattico\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Raddoppiamento fonosintattico<\/a> erkl\u00e4rt den linguistischen Hintergrund f\u00fcr alle, die mehr wissen wollen.<\/p>\n\n\n<p><em>Perch\u00e9 esiste questo raddoppiamento? Ha ragioni storiche e fonetiche: le forme monosillabiche erano in passato pi\u00f9 lunghe e avevano una consonante doppia alla fine. Il pronome raddoppiato \u00e8 un residuo di quell&#8217;antica forma.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-negativ-40-h2 gb-headline-text\" id=\"negativ-40\">Verneinter Imperativ mit Pronomen: zwei M\u00f6glichkeiten<br><em>Imperativo negativo con pronomi: due possibilit\u00e0<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Der verneinte Imperativ der Du-Form wird im Italienischen mit <em>non<\/em> + Infinitiv gebildet: <em>non mangiare!<\/em>, <em>non parlare!<\/em>. Wenn nun ein Pronomen dazukommt, gibt es bei der Du-Form zwei vollkommen korrekte M\u00f6glichkeiten. Das ist einer der Punkte beim <strong>imperativ mit pronomen italienisch<\/strong>, wo viele Lernende unsicher werden, weil die Grammatikb\u00fccher manchmal nur eine Variante zeigen.<\/p>\n\n\n<p><em>L&#8217;imperativo negativo alla seconda persona singolare si forma con <em>non<\/em> + infinito: <em>non mangiare!<\/em>, <em>non parlare!<\/em>. Quando si aggiunge un pronome, ci sono due possibilit\u00e0 ugualmente corrette. Questo \u00e8 uno dei punti dove molti studenti si confondono, perch\u00e9 alcuni libri di grammatica mostrano solo una variante.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-regola-negativo\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-negativo-emoji gb-headline-text\">\ud83e\uddd1\ud83c\udffb\u200d\ud83c\udfeb<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-negativo-title gb-headline-text\">So funktioniert&#8217;s: verneinter Imperativ + Pronomen<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Imperativo negativo con pronomi<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<p><strong>Variante 1:<\/strong> non + Verb (Infinitiv) + Pronomen angeh\u00e4ngt<br><em>non + infinito + pronome attaccato<\/em><\/p>\n\n\n<p><em>Non farlo adesso!<\/em> (Tu es jetzt nicht!)<br><em>Non dirmi bugie!<\/em> (L\u00fcge mich nicht an!)<br><em>Non aspettarmi!<\/em> (Warte nicht auf mich!)<\/p>\n\n\n<p><strong>Variante 2:<\/strong> non + Pronomen + Verb (Infinitiv) getrennt<br><em>non + pronome + infinito separati<\/em><\/p>\n\n\n<p><em>Non lo fare adesso!<\/em> (Tu es jetzt nicht!)<br><em>Non mi dire bugie!<\/em> (L\u00fcge mich nicht an!)<br><em>Non mi aspettare!<\/em> (Warte nicht auf mich!)<\/p>\n\n\n<p><strong>Beide Varianten sind korrekt und gleichwertig.<\/strong><\/p>\n\n\n<p><em><strong>Entrambe le varianti sono corrette e equivalenti.<\/strong><\/em><\/p>\n\n<\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Affermativo<\/th><th>Negativo (var. 1)<\/th><th>Negativo (var. 2)<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>fallo!<\/em><\/td><td><em>non farlo!<\/em><\/td><td><em>non lo fare!<\/em><\/td><\/tr><tr><td><em>dimmi!<\/em><\/td><td><em>non dirmi!<\/em><\/td><td><em>non mi dire!<\/em><\/td><\/tr><tr><td><em>mangialo!<\/em><\/td><td><em>non mangiarlo!<\/em><\/td><td><em>non lo mangiare!<\/em><\/td><\/tr><tr><td><em>chiamami!<\/em><\/td><td><em>non chiamarmi!<\/em><\/td><td><em>non mi chiamare!<\/em><\/td><\/tr><tr><td><em>aspettaci!<\/em><\/td><td><em>non aspettarci!<\/em><\/td><td><em>non ci aspettare!<\/em><\/td><\/tr><tr><td><em>scrivimi!<\/em><\/td><td><em>non scrivermi!<\/em><\/td><td><em>non mi scrivere!<\/em><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Im Gespr\u00e4ch h\u00f6rt man beide Formen. Die erste Variante (<em>non farlo<\/em>) klingt etwas gel\u00e4ufiger und wird h\u00e4ufiger verwendet. Die zweite (<em>non lo fare<\/em>) klingt ein bisschen betonter, als ob man das Pronomen hervorheben will. Aber es gibt keine Situation, in der eine der beiden falsch w\u00e4re.<\/p>\n\n\n<p><em>Nella conversazione si sentono entrambe le forme. La prima variante (<em>non farlo<\/em>) suona un po&#8216; pi\u00f9 scorrevole e viene usata pi\u00f9 frequentemente. La seconda (<em>non lo fare<\/em>) suona leggermente pi\u00f9 enfatica. Ma non c&#8217;\u00e8 nessuna situazione in cui una delle due sia sbagliata.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-lei-40-h2 gb-headline-text\" id=\"lei-40\">Imperativ mit Pronomen Italienisch: die H\u00f6flichkeitsform (Lei)<br><em>La forma di cortesia (Lei) con pronomi<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Bei der formellen Anrede (Lei) gilt eine komplett andere Regel. Das Pronomen steht nicht nach dem Verb, sondern davor. Das ist der einzige Fall beim <strong>imperativ mit pronomen italienisch<\/strong>, wo das Pronomen vorangestellt wird. Und das gilt sowohl f\u00fcr direkte als auch f\u00fcr indirekte Pronomen.<\/p>\n\n\n<p><em>Con la forma di cortesia (Lei) vige una regola completamente diversa. Il pronome non segue il verbo, ma lo precede. Questo \u00e8 l&#8217;unico caso nell&#8217;imperativo con pronomi dove il pronome si antepone al verbo. Vale sia per i pronomi diretti che per quelli indiretti.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-regola-lei\">\n\n<p>\u26a0\ufe0f <strong>Tipp:<\/strong> Bei Lei + Pronomen: Pronomen IMMER VOR dem Verb. Bei du\/noi\/voi: Pronomen IMMER NACH dem Verb.<\/p>\n\n\n<p><em>Con Lei + pronome: il pronome va SEMPRE PRIMA del verbo. Con tu\/noi\/voi: il pronome va SEMPRE DOPO il verbo.<\/em><\/p>\n\n<\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Forma tu (pronome dopo)<\/th><th>Forma Lei (pronome prima)<\/th><th>Bedeutung<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>prendilo!<\/em><\/td><td><em>lo prenda!<\/em><\/td><td>nehmen Sie es!<\/td><\/tr><tr><td><em>mangiala!<\/em><\/td><td><em>la mangi!<\/em><\/td><td>essen Sie sie!<\/td><\/tr><tr><td><em>dimmi!<\/em><\/td><td><em>mi dica!<\/em><\/td><td>sagen Sie mir!<\/td><\/tr><tr><td><em>dammelo!<\/em><\/td><td><em>me lo dia!<\/em><\/td><td>geben Sie es mir!<\/td><\/tr><tr><td><em>aspettami!<\/em><\/td><td><em>mi aspetti!<\/em><\/td><td>warten Sie auf mich!<\/td><\/tr><tr><td><em>scrivimi!<\/em><\/td><td><em>mi scriva!<\/em><\/td><td>schreiben Sie mir!<\/td><\/tr><tr><td><em>portacelo!<\/em><\/td><td><em>ce lo porti!<\/em><\/td><td>bringen Sie es uns!<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Diese Unterscheidung ist im Alltag sehr wichtig. Wenn du in einer Bank, bei einem Arzt oder in einem formellen Gespr\u00e4ch bist, musst du die Lei-Form verwenden und daran denken, dass das Pronomen vor das Verb tritt. Ein klassisches Beispiel aus dem Alltag: Der Arzt sagt <em>Mi dica! Qual \u00e8 il problema?<\/em> (Sagen Sie mir, was das Problem ist). Der Patient sagt: <em>Me lo dia, dottore!<\/em> (Geben Sie es mir, Herr Doktor!).<\/p>\n\n\n<p><em>Questa distinzione \u00e8 molto importante nella vita quotidiana. Quando sei in banca, dal medico o in una conversazione formale, devi usare la forma di cortesia e ricordarti che il pronome precede il verbo. Un esempio classico: il medico dice <em>Mi dica! Qual \u00e8 il problema?<\/em>. Il paziente risponde: <em>Me lo dia, dottore!<\/em>.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-dialog-40-h2 gb-headline-text\" id=\"dialog-40\">Dialogo pratico: imperativ mit pronomen italienisch in Aktion<br><em>Dialogo pratico: l&#8217;imperativo con pronomi in azione<\/em><\/h2>\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc Lena und \ud83d\udc68\ud83c\udffb Luca sind Kollegen. Luca hat gerade eine neue Stelle in Mailand angetreten und Lena hilft ihm, sich einzuleben. Das Gespr\u00e4ch findet im B\u00fcro statt.<\/p>\n\n\n<p><em>\ud83d\udc69\ud83c\udffc Lena e \ud83d\udc68\ud83c\udffb Luca sono colleghi. Luca ha appena iniziato un nuovo lavoro a Milano e Lena lo aiuta ad ambientarsi. La conversazione avviene in ufficio.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-dialog-box-40\">\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Luca:<\/strong> Lena, hai visto il mio documento di identit\u00e0? Non riesco a trovarlo.<br><em>(Hast du meinen Ausweis gesehen? Ich finde ihn nicht.)<\/em><\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Lena:<\/strong> S\u00ec, l&#8217;ho visto sulla tua scrivania. Aspetta, <em>prendilo<\/em>, \u00e8 qui!<br><em>(Ja, ich habe ihn auf deinem Schreibtisch gesehen. Warte, nimm ihn, er ist hier!)<\/em><\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Luca:<\/strong> Grazie! Senti, devo mandare un&#8217;email urgente a Marco. <em>Scrivimi<\/em> il suo indirizzo, per favore?<br><em>(Danke! H\u00f6r mal, ich muss Marco eine dringende E-Mail schicken. Schreib mir seine Adresse, bitte.)<\/em><\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Lena:<\/strong> Certo, <em>mandagliela<\/em> direttamente dal sistema. Hai le credenziali?<br><em>(Klar, schick sie ihm direkt vom System. Hast du die Zugangsdaten?)<\/em><\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Luca:<\/strong> No, non le ho ancora. <em>Dimmele<\/em> tu!<br><em>(Nein, ich habe sie noch nicht. Sag sie mir!)<\/em><\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Lena:<\/strong> Ok, ma non <em>dirle<\/em> a nessuno, sono riservate. <em>Scrivitele<\/em> su un foglio e poi distruggilo.<br><em>(Gut, aber sag sie niemandem, sie sind vertraulich. Schreib sie dir auf einem Zettel auf und vernichte ihn dann.)<\/em><\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Luca:<\/strong> Capito. E la riunione delle tre? Devo portare qualcosa?<br><em>(Verstanden. Und das Meeting um drei? Muss ich etwas mitbringen?)<\/em><\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Lena:<\/strong> S\u00ec, <em>portaci<\/em> il tuo laptop. E <em>fallo<\/em> caricare prima, l&#8217;altra volta era scarico!<br><em>(Ja, bring deinen Laptop mit. Und lad ihn vorher auf, letztes Mal war er leer!)<\/em><\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Luca:<\/strong> Vero, scusa! <em>Dimmi<\/em> anche a che ora inizia esattamente.<br><em>(Stimmt, Entschuldigung! Sag mir auch genau, um wieviel Uhr es beginnt.)<\/em><\/p>\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Lena:<\/strong> Alle quindici e un quarto. <em>Vacci<\/em> direttamente dalla sala caff\u00e8, \u00e8 pi\u00f9 vicino.<br><em>(Um Viertel nach drei. Geh direkt vom Kaffeebereich hin, das ist n\u00e4her.)<\/em><\/p>\n\n<\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Hast du alle Formen erkannt? <em>Prendilo, scrivimi, mandagliela, dimmele, dirle, scrivitele, portaci, fallo, dimmi, vacci<\/em>. Das ist ein ganz normales Gespr\u00e4ch unter Kollegen. Kein einziges Mal wurde die lange Form mit Pr\u00e4position benutzt.<\/p>\n\n\n<p><em>Hai riconosciuto tutte le forme? <em>Prendilo, scrivimi, mandagliela, dimmele, dirle, scrivitele, portaci, fallo, dimmi, vacci<\/em>. \u00c8 una conversazione normalissima tra colleghi. Non si \u00e8 mai usata la forma lunga con la preposizione.<\/em><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-quiz-40\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-quiz-40-title gb-headline-text\" id=\"quiz-40\">Quiz: imperativ mit pronomen italienisch<br><em>Metti alla prova le tue conoscenze!<\/em><\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Verwandle die S\u00e4tze: Ersetze das unterstrichene Objekt durch das richtige Pronomen und h\u00e4nge es an den Imperativ.<\/em><\/p>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Trasforma le frasi: sostituisci l&#8217;oggetto sottolineato con il pronome corretto e attaccalo all&#8217;imperativo.<\/em><\/p>\n\n\n\n\n<\/div><\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-hausaufgabe-40-h2 gb-headline-text\" id=\"hausaufgabe-40\">Hausaufgabe<br><em>Compito a casa<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Schreib f\u00fcnf kurze Aufforderungen auf Italienisch, die du in deinem Alltag tats\u00e4chlich verwenden k\u00f6nntest. Zum Beispiel: Was sagst du einem Freund, der dir beim Umzug hilft? Was sagst du einem Kollegen, der dir etwas schicken soll? Benutze f\u00fcr jeden Satz eine andere Imperativform mit Pronomen und achte darauf, dass du mindestens einen Monosyllabos (da&#8216;, fa&#8216;, di&#8216;, va&#8216;, sta&#8216;) dabei hast.<\/p>\n\n\n<p><em>Scrivi cinque brevi ordini in italiano che potresti usare davvero nella vita quotidiana. Per esempio: cosa dici a un amico che ti aiuta con il trasloco? Cosa dici a un collega che deve mandarti qualcosa? Usa una forma diversa dell&#8217;imperativo con pronomi per ogni frase e assicurati di includere almeno un monosillabico (da&#8216;, fa&#8216;, di&#8216;, va&#8216;, sta&#8216;).<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-hausaufgabe-box\">\n\n<p><strong>Beispiele als Inspiration:<\/strong><\/p>\n\n\n<p>1. &#8222;Portami le chiavi!&#8220; (Monosyllabos: nein, aber Pronomen direkt angeh\u00e4ngt)<br>2. &#8222;Fallo adesso, per favore!&#8220; (fa&#8216; + lo = fallo)<br>3. &#8222;Scrivimi l&#8217;indirizzo del ristorante.&#8220;<br>4. &#8222;Dimmelo quando sai la risposta.&#8220;<br>5. &#8222;Mandagliela domani mattina.&#8220;<\/p>\n\n\n<p><em>Schick deine S\u00e4tze gern im Kommentarbereich unten. Wir korrigieren sie f\u00fcr dich!<\/em><\/p>\n\n\n<p><em>Invia le tue frasi nella sezione commenti qui sotto. Le correggiamo per te!<\/em><\/p>\n\n<\/div>\n\n<p><\/p>\n\n\n<p>Wenn du noch mehr \u00dcbung mit dem Imperativ brauchst, schau dir auch unsere Lektion zum <a href=\"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/konjunktiv-italien\/\" title=\"Konjunktiv Italienisch\">Konjunktiv Italienisch<\/a> an oder vertiefe deine Kenntnisse der <a href=\"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/direkte-indirekte-pronomen-italienisch\/\" title=\"Direkte und indirekte Pronomen Italienisch\">direkten und indirekten Pronomen<\/a>. F\u00fcr einen \u00dcberblick \u00fcber alle Verbformen lohnt sich auch ein Blick in unsere <a href=\"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/imperativ-italienisch\/\" title=\"Imperativ Italienisch\">Einf\u00fchrung zum Imperativ<\/a>.<\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\"\/>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TL;DR: Beim imperativ mit pronomen italienisch wird das Pronomen direkt an die Imperativform angeh\u00e4ngt: parlami, mangialo, scrivigli. Bei einsilbigen Verben wie dare, fare, dire, andare, stare verdoppelt sich der Anlautkonsonant des Pronomens: dimmi, dammelo, fallo, vacci. Im verneinten Imperativ stehen beide Varianten: non farlo oder non lo fare. In der H\u00f6flichkeitsform (Lei) tritt das Pronomen &#8230; <a title=\"Imperativ mit Pronomen Italienisch: dimmi, dacci, fallo \u2013 Zusammenziehungen\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/imperativ-mit-pronomen-italienisch\/\" aria-label=\"Mehr Informationen \u00fcber Imperativ mit Pronomen Italienisch: dimmi, dacci, fallo \u2013 Zusammenziehungen\">Read more \u226b<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":825,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"pmpro_default_level":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1210","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-50","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1210","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1210"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1210\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1437,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1210\/revisions\/1437"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media\/825"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1210"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1210"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1210"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}