{"id":1055,"date":"2026-03-31T18:08:00","date_gmt":"2026-03-31T18:08:00","guid":{"rendered":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/direkte-objektpronomen-im-italienischen-lo-la-li-le\/"},"modified":"2026-04-01T13:26:49","modified_gmt":"2026-04-01T13:26:49","slug":"italienisch-direkte-objektpronomen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/italienisch-direkte-objektpronomen\/","title":{"rendered":"Direkte Objektpronomen Italienisch: lo, la, li, le erkl\u00e4rt"},"content":{"rendered":"<div class=\"gb-container gb-container-tldr-dop\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Kurz gesagt:<\/strong> Die <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> (<em>lo, la, li, le<\/em>) ersetzen ein direktes Objekt, das schon bekannt ist. Sie stehen <strong>vor dem konjugierten Verb<\/strong>, nicht danach. Dazu kommen <em>mi, ti, ci, vi<\/em> fuer die erste und zweite Person. Vor Vokalen werden <em>lo<\/em> und <em>la<\/em> zu <em>l&#8216;<\/em> (Elision). Mit Infinitiv und positivem Imperativ rutschen sie ans Verbende. Wer dieses System versteht, spricht sofort fluessiger und natuerlicher Italienisch.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Direkte Objektpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-toc-dop\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-toc-head-dop gb-headline-text\">Was du in dieser Lektion lernst<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">\ud83d\udc46\ud83c\udffb <br>Links zu den Abschnitten<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#was-sind\">Was sind italienisch direkte Objektpronomen?<\/a><br><em>Cosa sono i pronomi diretti?<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#formen\">Die Formen: lo, la, li, le und mehr<\/a><br><em>Le forme: lo, la, li, le e oltre<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#position\">Wo stehen sie? Position im Satz<\/a><br><em>Dove si mettono? La posizione nella frase<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#elision\">Elision: l&#8217;ho, l&#8217;hai, l&#8217;ha<\/a><br><em>L&#8217;elisione: l&#8217;ho, l&#8217;hai, l&#8217;ha<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#infinitiv-imperativ\">Mit Infinitiv und Imperativ<\/a><br><em>Con l&#8217;infinito e l&#8217;imperativo<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#dialogo\">Dialogo: \ud83d\udc69\ud83c\udffc Hannah e \ud83d\udc68\ud83c\udffb Matteo<\/a><br><em>Dialogo italiano<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#confronto\">Confronto DE-IT<\/a><br><em>Confronto tedesco-italiano<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#come-parlano\">Come parlano davvero gli italiani<\/a><br><em>Wie Italiener wirklich sprechen<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#quiz\">\u00dcbung<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#hausaufgabe\">Hausaufgabe<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#zusammenfassung\">Zusammenfassung<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#faq\">FAQ<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Direkte Objektpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-intro-dop gb-headline-text\">Direkte Objektpronomen Italienisch: Warum du ohne direkte Objektpronomen nicht auskommst<\/h2>\n\n\n\n<p>Stell dir vor, du sitzt in einem kleinen Laden in Florenz. Die Verk\u00e4uferin zeigt dir eine wundersch\u00f6ne Ledertasche und fragt: <em>\u201cLe piace la borsa nera?\u201d<\/em> Du willst sagen: \u201cJa, ich nehme sie.\u201d Aber wie sagst du \u201csie\u201d auf Italienisch? Die Antwort ist verbl\u00fcffend einfach: <em>\u201cLa prendo.\u201d<\/em> Dieses kleine Wort <em>la<\/em> vor dem Verb ersetzt das ganze Objekt. Und genau das sind die <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong>. Lies auch unsere Artikel \u00fcber <a href=\"\/ger\/indirekte-objektpronomen-italiano\/\">Indirekte Objektpronomen<\/a> und <a href=\"\/ger\/kombinierte-pronomen-italienisch\/\">Kombinierte Pronomen<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>In meiner Erfahrung als Italienischlehrer ist dieses Thema einer der wichtigsten Wendepunkte f\u00fcr Lernende auf dem A2-Niveau. Vorher klingen deine S\u00e4tze oft schwerfaellig und repetitiv: <em>\u201cMangio la pizza. La pizza \u00e8 buona. Ordino la pizza ogni venerd\u00ec.\u201d<\/em> Dreimal <em>la pizza<\/em>. Das w\u00fcrde kein Italiener so sagen. Nach dieser Lektion sagst du: <em>\u201cMangio la pizza. \u00c8 buona. <strong>La<\/strong> ordino ogni venerd\u00ec.\u201d<\/em> Und pl\u00f6tzlich klingt dein Italienisch nat\u00fcrlich. (Zum Vergleich: der <a href=\"https:\/\/www.duden.de\/sprachwissen\/grammatik\/pronomen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Duden erkl\u00e4rt die deutschen Pronomen<\/a> \u00e4hnlich systematisch.)<\/p>\n\n\n\n<p>Meine Sch\u00fcler fragen oft: \u201cBrauche ich die wirklich? Kann ich nicht einfach das Nomen wiederholen?\u201d Technisch ja. Aber es klingt, als w\u00fcrdest du auf Deutsch sagen: \u201cIch sehe den Hund. Ich mag den Hund. Ich f\u00fcttere den Hund.\u201d Statt: \u201cIch sehe den Hund. Ich mag <strong>ihn<\/strong>. Ich f\u00fcttere <strong>ihn<\/strong>.\u201d Die <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> machen genau das Gleiche: Sie vermeiden Wiederholung und lassen deinen Satz flie\u00dfen.<\/p>\n\n\n\n<p><em>I pronomi diretti evitano la ripetizione e rendono le frasi pi\u00f9 fluide. Senza di loro, il tuo italiano suona ripetitivo e innaturale.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-was-sind-box\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-was gb-headline-text\">\ud83e\uddd1\ud83c\udffb\u200d\ud83c\udf93: Direkte Objektpronomen Italienisch<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-was-sind gb-headline-text\" id=\"was-sind\">Was sind italienisch direkte Objektpronomen?<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Cosa sono i pronomi diretti?<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Bevor wir in Tabellen und Regeln eintauchen, lass uns ganz einfach anfangen. Ein <strong>direktes Objekt<\/strong> ist das, was die Handlung des Verbs direkt empfaengt. Kein Umweg \u00fcber eine Praeposition, kein \u201can\u201d, kein \u201cfuer\u201d. Einfach direkt.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Mangio <strong>la mela<\/strong>.<\/em> (Ich esse <strong>den Apfel<\/strong>.) Was esse ich? Den Apfel. Direkt, ohne Umweg. Das ist das direkte Objekt.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn du dieses Objekt schon einmal erwaehnt hast und nicht wiederholen willst, ersetzt du es durch ein Pronomen. Aus <em>Mangio la mela<\/em> wird <em><strong>La<\/strong> mangio<\/em>. Das Pronomen <em>la<\/em> steht f\u00fcr <em>la mela<\/em>. Es steht vor dem Verb. Und genau das ist ein <strong>direktes Objektpronomen im Italienischen<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Der Trick, den viele Lernende anfangs nicht verstehen: Im Deutschen steht das Pronomen <strong>nach<\/strong> dem Verb (\u201cIch esse <strong>ihn<\/strong>\u201d), im Italienischen steht es <strong>vor<\/strong> dem Verb (<em><strong>Lo<\/strong> mangio<\/em>). Diese umgekehrte Position ist der Punkt, an dem die meisten Fehler passieren. Aber keine Sorge, nach ein paar \u00dcbungen wird es automatisch.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Il trucco: in tedesco il pronome sta dopo il verbo, in italiano sta prima. Questa posizione inversa \u00e8 il punto dove si fanno pi\u00f9 errori.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Direkte Objektpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-formen-box\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-formen gb-headline-text\">\ud83d\udcda<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-formen gb-headline-text\" id=\"formen\">Die Formen: lo, la, li, le und mehr<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Le forme dei pronomi diretti<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Jetzt wird es konkret. Die <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> haben je nach Person und Geschlecht unterschiedliche Formen. Hier ist die komplette \u00dcbersicht:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Person<\/th><th>Pronomen<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Beispiel<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><strong>1. Sg.<\/strong><\/td><td><strong>mi<\/strong><\/td><td>mich<\/td><td><em>Mi chiami?<\/em> (Rufst du mich?)<\/td><\/tr><tr><td><strong>2. Sg.<\/strong><\/td><td><strong>ti<\/strong><\/td><td>dich<\/td><td><em>Ti aspetto.<\/em> (Ich warte auf dich.)<\/td><\/tr><tr><td><strong>3. Sg. m.<\/strong><\/td><td><strong>lo<\/strong><\/td><td>ihn \/ es<\/td><td><em>Lo vedo.<\/em> (Ich sehe ihn.)<\/td><\/tr><tr><td><strong>3. Sg. f.<\/strong><\/td><td><strong>la<\/strong><\/td><td>sie \/ es<\/td><td><em>La compro.<\/em> (Ich kaufe sie.)<\/td><\/tr><tr><td><strong>1. Pl.<\/strong><\/td><td><strong>ci<\/strong><\/td><td>uns<\/td><td><em>Ci invitano.<\/em> (Sie laden uns ein.)<\/td><\/tr><tr><td><strong>2. Pl.<\/strong><\/td><td><strong>vi<\/strong><\/td><td>euch<\/td><td><em>Vi capisco.<\/em> (Ich verstehe euch.)<\/td><\/tr><tr><td><strong>3. Pl. m.<\/strong><\/td><td><strong>li<\/strong><\/td><td>sie (m.)<\/td><td><em>Li conosco.<\/em> (Ich kenne sie.)<\/td><\/tr><tr><td><strong>3. Pl. f.<\/strong><\/td><td><strong>le<\/strong><\/td><td>sie (f.)<\/td><td><em>Le vedo.<\/em> (Ich sehe sie.)<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Schau dir die dritte Person genau an. Im Singular hast du <strong>lo<\/strong> (maennlich) und <strong>la<\/strong> (weiblich). Im Plural hast du <strong>li<\/strong> (maennlich) und <strong>le<\/strong> (weiblich). Das ist der Kern der <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> auf A2-Niveau. Die erste und zweite Person (<em>mi, ti, ci, vi<\/em>) kennst du vielleicht schon von den reflexiven Verben, denn die Formen sind identisch.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein Detail, das meine Sch\u00fcler immer \u00fcberrascht: <em>La<\/em> mit gro\u00dfem L wird auch als H\u00f6flichkeitsform verwendet. Wenn du zu jemandem <em>\u201cLa ringrazio\u201d<\/em> sagst, hei\u00dft das \u201cIch danke Ihnen\u201d. Das funktioniert sowohl fuer Maenner als auch fuer Frauen.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Un dettaglio importante: \u201cLa\u201d con la maiuscola si usa anche come forma di cortesia. \u201cLa ringrazio\u201d significa \u201cIch danke Ihnen\u201d, sia per uomini che per donne.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Hier noch ein Hinweis aus dem Unterricht: Viele deutschsprachige Lernende verwechseln <em>lo<\/em> und <em>il<\/em>. <em>Il<\/em> ist der bestimmte Artikel (\u201cder\u201d), <em>lo<\/em> ist das Pronomen (\u201cihn\u201d). <em>Il libro \u00e8 bello. <strong>Lo<\/strong> leggo ogni sera.<\/em> (Das Buch ist sch\u00f6n. Ich lese <strong>es<\/strong> jeden Abend.) Zwei verschiedene W\u00f6rter, zwei verschiedene Funktionen.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Direkte Objektpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-position-box\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-pos gb-headline-text\">\ud83d\udccd<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-position gb-headline-text\" id=\"position\">Wo stehen die italienisch direkte Objektpronomen?<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Dove si mettono i pronomi diretti?<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Hier kommt die goldene Regel, und sie ist so einfach, dass man sie fast nicht glauben kann: Die <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> stehen <strong>immer direkt vor dem konjugierten Verb<\/strong>. Kein Wort dazwischen. Kein \u201cnicht\u201d, kein Adverb, nichts.<\/p>\n\n\n\n<p>Lass mich das an einem Alltagsbeispiel zeigen. Du bist bei deiner italienischen Freundin zu Hause. Sie hat einen Kuchen gebacken und fragt: <em>\u201cVuoi la torta?\u201d<\/em> (Willst du den Kuchen?) Du antwortest: <em>\u201cS\u00ec, <strong>la<\/strong> voglio!\u201d<\/em> (Ja, ich will ihn!) Das Pronomen <em>la<\/em> steht direkt vor <em>voglio<\/em>. Nicht danach, nicht irgendwo anders.<\/p>\n\n\n\n<p>Und was passiert bei der Verneinung? Das <em>non<\/em> steht vor dem Pronomen, das Pronomen bleibt vor dem Verb:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Non <strong>lo<\/strong> capisco.<\/em> (Ich verstehe ihn\/es nicht.)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Non <strong>li<\/strong> conosco.<\/em> (Ich kenne sie nicht.)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Non <strong>la<\/strong> vedo.<\/em> (Ich sehe sie nicht.)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Die Reihenfolge ist also: <strong>non + Pronomen + Verb<\/strong>. Immer. Ohne Ausnahme bei konjugierten Verben. Meine Sch\u00fcler aus Deutschland versuchen am Anfang oft, das Pronomen nach dem Verb zu setzen, weil es im Deutschen so ist. <em>*Capisco lo<\/em> statt <em>Lo capisco<\/em>. Das ist der h\u00e4ufigste Fehler, und je fr\u00fcher du ihn dir abgew\u00f6hnst, desto besser.<\/p>\n\n\n\n<p><em>L&#8217;ordine \u00e8 sempre: non + pronome + verbo. I tedeschi spesso provano a mettere il pronome dopo il verbo, come nella loro lingua. Questo \u00e8 l&#8217;errore pi\u00f9 comune.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Noch ein Szenario: Dein Freund Marco fragt dich: <em>\u201cHai visto i miei occhiali?\u201d<\/em> (Hast du meine Brille gesehen?) Du antwortest: <em>\u201cNo, non <strong>li<\/strong> ho visti.\u201d<\/em> Beachte: Das Pronomen steht vor dem Hilfsverb <em>ho<\/em>, nicht vor dem Partizip. Bei zusammengesetzten Zeiten wie dem <a href=\"\/ger\/passato-prossimo-essere-avere\/\" title=\"Passato Prossimo mit essere und avere\">Passato Prossimo<\/a> steht das Pronomen vor dem Hilfsverb.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Direkte Objektpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-elision-box\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-eli gb-headline-text\">\u2702\ufe0f<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-elision gb-headline-text\" id=\"elision\">Elision: l&#8217;ho, l&#8217;hai, l&#8217;ha<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>L&#8217;elisione con i pronomi diretti<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Jetzt wird es richtig interessant, und hier trennt sich das Schulitalienisch vom echten Sprachgefuehl. Wenn <em>lo<\/em> oder <em>la<\/em> vor einem Verb stehen, das mit einem Vokal beginnt, verschmelzen sie: Der Vokal des Pronomens faellt weg, und ein Apostroph tritt an seine Stelle. Das nennt man Elision.<\/p>\n\n\n\n<p>In der Praxis passiert das besonders oft mit dem Hilfsverb <em>avere<\/em>, weil alle seine Formen mit einem Vokal oder einem stummen <em>h<\/em> beginnen:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Vollform<\/th><th>Mit Elision<\/th><th>Deutsch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>lo ho visto<\/td><td><strong>l&#8217;ho visto<\/strong><\/td><td>ich habe ihn gesehen<\/td><\/tr><tr><td>la ho vista<\/td><td><strong>l&#8217;ho vista<\/strong><\/td><td>ich habe sie gesehen<\/td><\/tr><tr><td>lo hai chiamato<\/td><td><strong>l&#8217;hai chiamato<\/strong><\/td><td>du hast ihn gerufen<\/td><\/tr><tr><td>la ha presa<\/td><td><strong>l&#8217;ha presa<\/strong><\/td><td>er\/sie hat sie genommen<\/td><\/tr><tr><td>lo abbiamo capito<\/td><td><strong>l&#8217;abbiamo capito<\/strong><\/td><td>wir haben es verstanden<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Warum ist das so wichtig? Weil Italiener im Alltag <strong>immer<\/strong> die elidierte Form verwenden. Niemand sagt <em>\u201clo ho fatto\u201d<\/em>. Das klingt so unnatuerlich wie \u201cIch habe es getan\u201d mit einer k\u00fcnstlichen Pause nach jedem Wort. Jeder Italiener sagt <em>\u201cl&#8217;ho fatto\u201d<\/em>. Wenn du diese Formen beim H\u00f6ren nicht erkennst, verpasst du einen gro\u00dfen Teil der gesprochenen Sprache.<\/p>\n\n\n\n<p>Hier ein kleines Geheimnis, das ich meinen Sch\u00fclern immer verraten: Die Elision bei den <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> ist auch ein Hinweis auf das Geschlecht. Wenn du <em>l&#8217;ho comprato<\/em> h\u00f6rst (mit -o am Partizip), wei\u00dft du, dass es um etwas Maennliches geht. Bei <em>l&#8217;ho comprata<\/em> (mit -a) ist es weiblich. Das Partizip verraet dir, ob <em>l&#8216;<\/em> f\u00fcr <em>lo<\/em> oder <em>la<\/em> steht.<\/p>\n\n\n\n<p><em>L&#8217;elisione \u00e8 anche un indizio sul genere: l&#8217;ho comprato (maschile) vs. l&#8217;ho comprata (femminile). Il participio ti dice se \u201cl&#8217;\u201d sta per \u201clo\u201d o \u201cla\u201d.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Wichtig:<\/strong> Die Pluralformen <em>li<\/em> und <em>le<\/em> werden <strong>nicht<\/strong> elidiert. Man sagt <em>\u201cLi ho visti\u201d<\/em> und <em>\u201cLe ho viste\u201d<\/em>, nie *<em>l&#8217;ho visti<\/em>. Die Elision betrifft nur <em>lo<\/em> und <em>la<\/em> im Singular.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Direkte Objektpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-infimper-box\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-inf gb-headline-text\">\ud83d\udd04<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-infinitiv gb-headline-text\" id=\"infinitiv-imperativ\">Italienisch direkte Objektpronomen mit Infinitiv und Imperativ<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>I pronomi diretti con l&#8217;infinito e l&#8217;imperativo<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Bisher war die Regel einfach: Pronomen vor das konjugierte Verb. Aber es gibt Situationen, in denen das Pronomen <strong>an das Verb angehaengt<\/strong> wird. Und das sind keine exotischen Sonderfaelle, sondern Konstruktionen, die du jeden Tag h\u00f6rst.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mit Infinitiv:<\/strong> Wenn ein konjugiertes Verb einen Infinitiv regiert (zum Beispiel <em>volere, potere, dovere, sapere<\/em>), hast du zwei M\u00f6glichkeiten. Das Pronomen kann vor dem konjugierten Verb stehen <strong>oder<\/strong> an den Infinitiv angehaengt werden. Der Infinitiv verliert dabei seinen letzten Vokal:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em><strong>Lo<\/strong> voglio comprare.<\/em> = <em>Voglio comprar<strong>lo<\/strong>.<\/em> (Ich will es kaufen.)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>La<\/strong> devo chiamare.<\/em> = <em>Devo chiamar<strong>la<\/strong>.<\/em> (Ich muss sie anrufen.)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>Li<\/strong> posso vedere.<\/em> = <em>Posso veder<strong>li<\/strong>.<\/em> (Ich kann sie sehen.)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Beide Varianten sind korrekt. Im Alltag verwenden Italiener beide Formen, wobei die angehaengte Variante besonders im schnellen Sprechen verbreitet ist.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mit positivem Imperativ:<\/strong> Hier gibt es keine Wahl. Das Pronomen wird <strong>immer<\/strong> angehaengt:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Chiama<strong>lo<\/strong>!<\/em> (Ruf ihn an!)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Compra<strong>la<\/strong>!<\/em> (Kauf sie!)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Guarda<strong>li<\/strong>!<\/em> (Schau sie dir an!)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Ascolta<strong>mi<\/strong>!<\/em> (H\u00f6r mir zu!)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Aber Achtung: Beim <strong>negativen Imperativ<\/strong> hast du wieder zwei M\u00f6glichkeiten, genau wie beim Infinitiv:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Non <strong>lo<\/strong> comprare!<\/em> = <em>Non comprar<strong>lo<\/strong>!<\/em> (Kauf es nicht!)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Non <strong>la<\/strong> chiamare!<\/em> = <em>Non chiamar<strong>la<\/strong>!<\/em> (Ruf sie nicht an!)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Das klingt nach viel, aber in meiner Erfahrung reicht folgender Merksatz: <strong>Konjugiertes Verb = Pronomen davor. Infinitiv oder positiver Imperativ = Pronomen dahinter (angehaengt).<\/strong> Das ist die Essenz der <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> und ihrer Position.<\/p>\n\n\n\n<p><em>La regola d&#8217;oro: verbo coniugato = pronome prima. Infinito o imperativo affermativo = pronome attaccato dopo.<\/em><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Direkte Objektpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-dialogo-box\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-dial gb-headline-text\">\ud83d\udcac<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-dialogo gb-headline-text\" id=\"dialogo\">Dialogo: \ud83d\udc69\ud83c\udffc Hannah e \ud83d\udc68\ud83c\udffb Matteo al mercato<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Al mercato rionale<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Hannah:<\/strong> <em>Matteo, guarda queste fragole! Sono bellissime.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> <em>S\u00ec, <strong>le<\/strong> vedo. Sono enormi! <strong>Le<\/strong> compriamo?<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Hannah:<\/strong> <em>Certo! E il formaggio pecorino? <strong>Lo<\/strong> vuoi?<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> <em>S\u00ec, <strong>lo<\/strong> prendo sempre qui. Il signore <strong>lo<\/strong> taglia fresco.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Hannah:<\/strong> <em>E la mozzarella? L&#8217;hai presa ieri?<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> <em>No, non <strong>l<\/strong>&#8218;ho presa. Me ne sono dimenticato. Compria<strong>mo<\/strong><strong>la<\/strong> adesso!<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Hannah:<\/strong> <em>Perfetto. E i pomodori? <strong>Li<\/strong> abbiamo a casa?<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> <em>No, non <strong>li<\/strong> abbiamo. Prendia<strong>mo<\/strong><strong>li<\/strong>!<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Hannah:<\/strong> <em>Allora, <strong>mi<\/strong> aspetti un attimo? Vado a prender<strong>li<\/strong>.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> <em>Certo, <strong>ti<\/strong> aspetto qui.<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p><strong>\ud83d\udd0e Osserva:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>In diesem kurzen Dialog tauchen fast alle <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> auf. Schau dir an, wie natuerlich sie klingen:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em><strong>Le<\/strong> vedo \/ <strong>Le<\/strong> compriamo?<\/em> = <em>le<\/em> steht fuer <em>le fragole<\/em> (weiblich, Plural)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>Lo<\/strong> vuoi? \/ <strong>Lo<\/strong> prendo sempre qui.<\/em> = <em>lo<\/em> steht fuer <em>il formaggio<\/em> (maennlich, Singular)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>L<\/strong>&#8218;ho presa<\/em> = Elision von <em>la<\/em> + <em>ho<\/em>, das Partizip <em>presa<\/em> zeigt: weiblich (<em>la mozzarella<\/em>)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>Li<\/strong> abbiamo?<\/em> = <em>li<\/em> steht fuer <em>i pomodori<\/em> (maennlich, Plural)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Compriamo<strong>la<\/strong> \/ Prendiamo<strong>li<\/strong><\/em> = Pronomen angehaengt an den Imperativ<\/li>\n\n\n\n<li><em>A prender<strong>li<\/strong><\/em> = Pronomen angehaengt an den Infinitiv<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>Mi<\/strong> aspetti? \/ <strong>Ti<\/strong> aspetto.<\/em> = direkte Objektpronomen 1. und 2. Person<\/li>\n<\/ul>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Direkte Objektpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-confronto-box\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-conf gb-headline-text\">\ud83c\udde9\ud83c\uddea \u27f7 \ud83c\uddee\ud83c\uddf9<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-confronto gb-headline-text\" id=\"confronto\">Confronto DE-IT: Direkte Objektpronomen<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Confronto tedesco-italiano<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Der gr\u00f6\u00dfte Unterschied zwischen Deutsch und Italienisch bei den <strong>direkten Objektpronomen<\/strong> ist die Position. Im Deutschen steht das Pronomen <strong>nach<\/strong> dem Verb, im Italienischen <strong>davor<\/strong>. Dieser Unterschied fuehrt zu den meisten Fehlern:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Deutsch<\/th><th>Italienisch<\/th><th>Unterschied<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Ich sehe <strong>ihn<\/strong>.<\/td><td><strong>Lo<\/strong> vedo.<\/td><td>Pronomen VOR dem Verb<\/td><\/tr><tr><td>Ich kaufe <strong>sie<\/strong> (Pl.).<\/td><td><strong>Le<\/strong> compro.<\/td><td>Pronomen VOR dem Verb<\/td><\/tr><tr><td>Ich habe <strong>ihn<\/strong> gesehen.<\/td><td><strong>L<\/strong>&#8218;ho visto.<\/td><td>Elision + VOR Hilfsverb<\/td><\/tr><tr><td>Ruf <strong>ihn<\/strong> an!<\/td><td>Chiama<strong>lo<\/strong>!<\/td><td>Angehaengt an Imperativ<\/td><\/tr><tr><td>Ich will <strong>es<\/strong> kaufen.<\/td><td>Voglio comprar<strong>lo<\/strong>.<\/td><td>Angehaengt an Infinitiv<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Ein zweiter Unterschied: Im Deutschen gibt es \u201cihn\u201d (Akkusativ maskulin), \u201csie\u201d (Akkusativ feminin und Plural), \u201ces\u201d (Akkusativ neutrum). Das Italienische hat kein Neutrum. Alles ist entweder maennlich oder weiblich. Wenn du auf Deutsch \u201ces\u201d sagst (zum Beispiel \u201cdas Buch, ich lese es\u201d), musst du im Italienischen wissen, ob das Nomen maennlich oder weiblich ist: <em>Il libro? <strong>Lo<\/strong> leggo.<\/em> (maennlich, also <em>lo<\/em>). <em>La rivista? <strong>La<\/strong> leggo.<\/em> (weiblich, also <em>la<\/em>).<\/p>\n\n\n\n<p><em>Il tedesco ha il genere neutro (es). L&#8217;italiano no. Devi sempre sapere se il nome \u00e8 maschile o femminile per scegliere il pronome giusto.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Dritter Punkt, und der ist subtil: Im Deutschen brauchst du bei zusammengesetzten Zeiten keine Angleichung. \u201cIch habe sie gesehen\u201d bleibt immer gleich, egal ob \u201csie\u201d eine Frau oder mehrere Personen meint. Im Italienischen <strong>muss das Partizip<\/strong> mit dem Pronomen uebereinstimmen: <em>L&#8217;ho vist<strong>a<\/strong><\/em> (sie, weiblich), <em>Li ho vist<strong>i<\/strong><\/em> (sie, maennlich Plural), <em>Le ho vist<strong>e<\/strong><\/em> (sie, weiblich Plural). Diese Angleichung ist fuer deutsche Muttersprachler anfangs ungewohnt, aber sie ist bei den <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> obligatorisch.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Direkte Objektpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-parlato-box\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-parlato gb-headline-text\">\ud83d\udde3\ufe0f<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-parlato gb-headline-text\" id=\"come-parlano\">Come parlano davvero: Italienisch direkte Objektpronomen im Alltag<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Come parlano davvero gli italiani<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Grammatikregeln sind eine Sache. Wie Italiener tatsaechlich im Alltag mit diesen Pronomen umgehen, ist manchmal eine andere. Hier sind einige Beobachtungen, die dir kein Lehrbuch verraet.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Erstens:<\/strong> Im gesprochenen Italienisch lassen viele Sprecher die Partizip-Angleichung im Plural weg. Technisch korrekt ist <em>\u201cLi ho comprati\u201d<\/em> (mit -i), aber du h\u00f6rst im Alltag auch <em>\u201cLi ho comprato\u201d<\/em> (ohne Angleichung). Im Singular mit <em>lo\/la<\/em> wird die Angleichung dagegen fast immer beibehalten: <em>\u201cL&#8217;ho comprata\u201d<\/em>, nicht *<em>\u201cL&#8217;ho comprato\u201d<\/em> (wenn es um etwas Weibliches geht).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Zweitens:<\/strong> Italiener verwenden die <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> staendig in kurzen Antworten, wo Deutsche oft \u201cja\u201d oder \u201cnein\u201d allein sagen w\u00fcrden. <em>\u201cHai fatto la spesa?\u201d<\/em> (Hast du eingekauft?) Ein Deutscher sagt vielleicht nur: \u201cJa.\u201d Ein Italiener antwortet: <em>\u201cS\u00ec, l&#8217;ho fatta.\u201d<\/em> Das Pronomen ist fast immer dabei.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Drittens:<\/strong> Es gibt eine Reihe von feststehenden Ausdruecken, in denen die <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> praktisch eingebaut sind. <em>\u201cCe la fai?\u201d<\/em> (Schaffst du es?), <em>\u201cNon ce la faccio pi\u00f9!\u201d<\/em> (Ich kann nicht mehr!), <em>\u201cLascia perdere, non la capisco.\u201d<\/em> Diese Redewendungen zu lernen ist mindestens genauso wichtig wie die Grammatikregeln.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Nella lingua parlata, i pronomi diretti compaiono quasi sempre nelle risposte brevi. \u201cHai visto il film?\u201d \u201cS\u00ec, l&#8217;ho visto.\u201d Questa abitudine \u00e8 diversa dal tedesco, dove spesso basta \u201cJa\u201d.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Wenn du die <a href=\"\/ger\/italienisch-verben-konjugieren-presente\/\" title=\"Italienisch Verben konjugieren Presente\">italienischen Verben im Presente<\/a> bereits sicher <a href=\"\/ger\/italienisch-verben-konjugieren-presente\/\" title=\"Italienisch Verben konjugieren Presente\">konjugieren<\/a> kannst, dann bist du bereit, die <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> in deinem aktiven Wortschatz zu verankern. Sie sind das Werkzeug, das dein Italienisch vom Lehrbuch-Niveau zum echten Gespraech hebt.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Direkte Objektpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-quiz-dop\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-quiz-dop gb-headline-text\" id=\"quiz\">\u00dcbung: Italienisch direkte Objektpronomen einsetzen<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Esercizio: inserisci il pronome diretto giusto<\/em><\/p>\n\n\n\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Direkte Objektpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-haus-dop gb-headline-text\" id=\"hausaufgabe\">Hausaufgabe<\/h2>\n\n\n\n<p>Beschreibe deinen letzten Einkauf im Supermarkt (6-8 Saetze). Erwaehne mindestens 4 Produkte und ersetze sie danach durch die passenden <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong>. Verwende auch mindestens eine Form mit Elision (<em>l&#8217;ho&#8230;<\/em>) und eine mit angehaengtem Pronomen (Infinitiv oder Imperativ).<\/p>\n\n\n\n<p><em>Descrivi la tua ultima spesa al supermercato (6-8 frasi). Menziona almeno 4 prodotti e poi sostituiscili con i pronomi diretti. Usa almeno una forma con elisione (l&#8217;ho&#8230;) e una con il pronome attaccato (infinito o imperativo).<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Zum Starten: <em>Ieri sono andato\/a al supermercato. Ho comprato il pane e l&#8217;ho messo subito in borsa. Poi ho visto le arance&#8230;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-zusamm-dop gb-headline-text\" id=\"zusammenfassung\">Zusammenfassung: Italienisch direkte Objektpronomen<br><em>Riassunto: i pronomi diretti italiani<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>Lass uns alles zusammenfassen, was du in dieser Lektion \u00fcber die <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> gelernt hast.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Erstens, die Formen.<\/strong> F\u00fcr die dritte Person gibt es vier Pronomen: <em>lo<\/em> (ihn\/es, maennlich Singular), <em>la<\/em> (sie\/es, weiblich Singular), <em>li<\/em> (sie, maennlich Plural), <em>le<\/em> (sie, weiblich Plural). Dazu kommen <em>mi, ti, ci, vi<\/em> fuer die erste und zweite Person. Das sind insgesamt acht Formen, die du brauchst.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Zweitens, die Position.<\/strong> Vor dem konjugierten Verb. Immer. Kein Wort dazwischen. <em>Lo vedo, la compro, li conosco.<\/em> Bei Verneinung: <em>Non lo vedo, non la compro.<\/em> Bei zusammengesetzten Zeiten wie dem <a href=\"\/ger\/passato-prossimo-essere-avere\/\" title=\"Passato Prossimo mit essere und avere\">Passato Prossimo<\/a> steht das Pronomen vor dem Hilfsverb: <em>L&#8217;ho visto.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Drittens, die Elision.<\/strong> <em>Lo<\/em> und <em>la<\/em> werden vor Vokalen zu <em>l&#8216;<\/em>. Besonders haeufig mit <em>avere<\/em>: <em>l&#8217;ho, l&#8217;hai, l&#8217;ha, l&#8217;abbiamo, l&#8217;avete, l&#8217;hanno<\/em>. Die Pluralformen <em>li<\/em> und <em>le<\/em> werden nicht elidiert.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Viertens, Infinitiv und Imperativ.<\/strong> Mit Infinitiv: Pronomen entweder davor (<em>Lo voglio comprare<\/em>) oder angehaengt (<em>Voglio comprarlo<\/em>). Mit positivem Imperativ: immer angehaengt (<em>Chiamalo!<\/em>). Mit negativem Imperativ: beide Varianten m\u00f6glich.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Riassunto: i pronomi diretti (lo, la, li, le) sostituiscono l&#8217;oggetto diretto e stanno prima del verbo coniugato. Con l&#8217;infinito e l&#8217;imperativo affermativo si attaccano alla fine del verbo. Lo e la diventano l&#8216; davanti a vocale.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Wenn du die <strong>italienisch direkte Objektpronomen<\/strong> einmal verinnerlicht hast, wirst du feststellen, dass dein Italienisch sich pl\u00f6tzlich viel fluessiger anf\u00fchlt. Du brauchst weniger W\u00f6rter, wiederholst dich nicht, und dein Sprachfluss wird natuerlicher. Es ist eines dieser grammatischen Werkzeuge, die einen sofortigen Unterschied machen.<\/p>\n\n\n\n<p>Wer die <strong>direkten Objektpronomen<\/strong> im Detail lernen m\u00f6chte, findet bei der <a href=\"https:\/\/www.treccani.it\/enciclopedia\/pronomi-personali_(Enciclopedia-dell&#039;Italiano)\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Enciclopedia Treccani<\/a> eine umfassende \u00dcbersicht \u00fcber alle Personalpronomen im Italienischen.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div id=\"rank-math-faq\" class=\"rank-math-block\">\n<div class=\"rank-math-list \">\n<div id=\"faq-dop1\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was sind die italienisch direkte Objektpronomen?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Die italienisch direkte Objektpronomen sind: mi (mich), ti (dich), lo (ihn\/es), la (sie\/es), ci (uns), vi (euch), li (sie, maennlich Plural), le (sie, weiblich Plural). Sie ersetzen ein direktes Objekt und stehen vor dem konjugierten Verb: Lo vedo (Ich sehe ihn), La compro (Ich kaufe sie).<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-dop2\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wo stehen die direkten Objektpronomen im italienischen Satz?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Die direkten Objektpronomen stehen im Italienischen direkt vor dem konjugierten Verb: Lo mangio (Ich esse es). Bei Verneinung: Non lo mangio. Bei zusammengesetzten Zeiten stehen sie vor dem Hilfsverb: L&#8217;ho visto. Beim Infinitiv koennen sie auch angehaengt werden: Voglio comprarlo. Beim positiven Imperativ werden sie immer angehaengt: Chiamalo!<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-dop3\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was ist der Unterschied zwischen lo, la, li und le?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Lo ersetzt ein maennliches Singular-Nomen (il libro &#8211; lo leggo), la ein weibliches Singular-Nomen (la mela &#8211; la mangio), li ein maennliches Plural-Nomen (i libri &#8211; li leggo), le ein weibliches Plural-Nomen (le mele &#8211; le mangio). Das Italienische hat kein Neutrum, deshalb muss man immer das Geschlecht des Nomens kennen.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-dop4\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was bedeutet l&#8217;ho und wann benutzt man es?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>L&#8217;ho ist die elidierte Form von lo ho oder la ho. Wenn lo oder la vor einem Verb stehen, das mit Vokal beginnt (wie avere: ho, hai, ha), verschmelzen sie zu l&#8216;. Beispiel: L&#8217;ho visto (Ich habe ihn gesehen), L&#8217;ho comprata (Ich habe sie gekauft). Die Pluralformen li und le werden nicht elidiert: Li ho visti, Le ho viste.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-dop5\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wie verwendet man die italienisch direkte Objektpronomen mit dem Imperativ?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Beim positiven Imperativ wird das Pronomen immer ans Verb angehaengt: Chiamalo! (Ruf ihn an!), Comprala! (Kauf sie!), Guardali! (Schau sie an!). Beim negativen Imperativ gibt es zwei Moeglichkeiten: Non lo chiamare! oder Non chiamarlo! Beide Formen sind korrekt.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kurz gesagt: Die italienisch direkte Objektpronomen (lo, la, li, le) ersetzen ein direktes Objekt, das schon bekannt ist. Sie stehen vor dem konjugierten Verb, nicht danach. Dazu kommen mi, ti, ci, vi fuer die erste und zweite Person. Vor Vokalen werden lo und la zu l&#8216; (Elision). Mit Infinitiv und positivem Imperativ rutschen sie ans &#8230; <a title=\"Direkte Objektpronomen Italienisch: lo, la, li, le erkl\u00e4rt\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/italienisch-direkte-objektpronomen\/\" aria-label=\"Mehr Informationen \u00fcber Direkte Objektpronomen Italienisch: lo, la, li, le erkl\u00e4rt\">Read more \u226b<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":846,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"pmpro_default_level":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1055","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-50","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1055","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1055"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1055\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1627,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1055\/revisions\/1627"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media\/846"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1055"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1055"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1055"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}