{"id":1048,"date":"2026-03-31T17:46:46","date_gmt":"2026-03-31T17:46:46","guid":{"rendered":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/possessivpronomen-im-italienischen-mio-tuo-suo-regeln-und-ausnahmen\/"},"modified":"2026-04-01T13:25:36","modified_gmt":"2026-04-01T13:25:36","slug":"italienisch-possessivpronomen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/italienisch-possessivpronomen\/","title":{"rendered":"Possessivpronomen Italienisch: mio, tuo, suo \u2013 mit und ohne Artikel?"},"content":{"rendered":"<div class=\"gb-container gb-container-tldr-poss-19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Kurz gesagt:<\/strong> Die <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong> (mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro) passen sich in Geschlecht und Zahl an das Substantiv an, das sie begleiten. Im Unterschied zum Deutschen steht fast immer ein bestimmter Artikel davor: <em>il mio libro<\/em>, <em>la tua casa<\/em>. Die grosse Ausnahme: Bei Familienmitgliedern im Singular f&auml;llt der Artikel weg (<em>mio padre<\/em>, <em>tua sorella<\/em>). Aber sobald der Plural kommt (<em>i miei fratelli<\/em>) oder ein Adjektiv dazutritt (<em>il mio caro padre<\/em>), ist der Artikel wieder Pflicht. <em>Suo<\/em> kann sein, ihr oder Ihr (H&ouml;flichkeitsform) bedeuten. Und <em>loro<\/em> ver&auml;ndert sich nie. In dieser Lektion findest du alle Formen, Regeln und Fallen.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-toc-poss-19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><\/p>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-toc-head-p19 gb-headline-text\">Was du in dieser Lektion lernst<\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">&#x1F446;&#x1F3FB; <br>Links zu den Abschnitten<\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#intro\">Einf&uuml;hrung: italienisch possessivpronomen f&uuml;r Anf&auml;nger<\/a><br><em>Introduzione: i possessivi italiani per principianti<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#die-formen\">Die Formen: mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro<\/a><br><em>Le forme: mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#artikel-possessiv\">Artikel + Possessiv: il mio libro, la mia casa<\/a><br><em>Articolo + possessivo: il mio libro, la mia casa<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#familie-ausnahme\">Die grosse Ausnahme: Familie OHNE Artikel<\/a><br><em>La grande eccezione: famiglia SENZA articolo<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#suo-ambiguity\">Suo = sein, ihr, Ihr (H&ouml;flichkeit)<\/a><br><em>Suo = di lui, di lei, di Lei (formale)<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#dialogo\">Dialogo italiano: Lena e Luca parlano della famiglia<\/a><br><em>Dialogo con i possessivi<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#confronto-de-it\">Confronto DE-IT: Possessivpronomen im Vergleich<\/a><br><em>Confronto tedesco-italiano<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#come-parlano\">Come parlano davvero: So klingen Possessive im Alltag<\/a><br><em>Come parlano davvero gli italiani<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#quiz\">&Uuml;bung<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#hausaufgabe\">Hausaufgabe<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#zusammenfassung\">Zusammenfassung<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#faq\">FAQ<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-intro-p19 gb-headline-text\" id=\"intro\">Italienisch possessivpronomen: mio, tuo, suo &#8211; Regeln und Ausnahmen<br><em>I possessivi italiani: mio, tuo, suo &#8211; regole ed eccezioni<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Im Deutschen sagst du &bdquo;mein Buch&ldquo;, &bdquo;dein Haus&ldquo;, &bdquo;sein Auto&ldquo;. Im Italienischen funktioniert das &auml;hnlich, aber mit einem wichtigen Unterschied: Vor dem Possessiv steht fast immer ein bestimmter Artikel. <em>Il mio libro<\/em>, <em>la tua casa<\/em>, <em>la sua macchina<\/em>. Dieser Artikel fehlt im Deutschen komplett, und genau deshalb vergessen ihn Anf&auml;nger st&auml;ndig. Lies auch unsere Artikel \u00fcber <a href=\"\/ger\/personalpronomen-italienisch\/\">Personalpronomen<\/a> und <a href=\"\/ger\/bestimmter-artikel-italienisch\/\">Der bestimmte Artikel<\/a>.<\/p>\n\n\n<p><em>In italiano, i possessivi hanno quasi sempre l&#8217;articolo davanti: il mio libro, la tua casa, la sua macchina.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Dazu kommt: Die <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong> &auml;ndern ihre Endung je nach Geschlecht und Zahl des Substantivs. &bdquo;Mein&ldquo; wird nicht einfach &bdquo;mio&ldquo;, sondern je nach Kontext <em>mio, mia, miei, mie<\/em>. Klingt nach viel Aufwand? Die gute Nachricht: Die Endungen folgen einem klaren Muster, und nach dieser Lektion wirst du sie sicher einsetzen k&ouml;nnen.<\/p>\n\n\n<p>Und dann gibt es noch die ber&uuml;hmte Familien-Ausnahme. <em>Mio padre<\/em> ohne Artikel, <em>i miei genitori<\/em> mit Artikel. Warum? Das kl&auml;ren wir weiter unten. Wenn du dir bei <a href=\"\/ger\/italienisch-bestimmter-artikel\/\" title=\"Italienisch bestimmter Artikel\">bestimmten Artikeln<\/a> noch unsicher bist, schau dir zuerst diese Lektion an. Auch unsere Lektion zum <a href=\"\/ger\/italienisch-geschlecht-substantive-genus\/\" title=\"Italienisch Geschlecht Substantive Genus\">Genus italienischer Substantive<\/a> hilft dir, die Possessivformen richtig zuzuordnen.<\/p>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-formen-box-p19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-formen-p19 gb-headline-text\">&#x1F4CB;: Possessivpronomen Italienisch<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-formen-p19 gb-headline-text\" id=\"die-formen\">Die Formen: mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro<br><em>Le forme dei possessivi italiani<\/em><\/h2>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<p>Jedes <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong> hat vier Formen: maskulin Singular, feminin Singular, maskulin Plural und feminin Plural. Die Endungen folgen dem gleichen Schema wie bei Adjektiven auf <em>-o<\/em>: -o, -a, -i, -e.<\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Person<\/th><th>m. Sg.<\/th><th>f. Sg.<\/th><th>m. Pl.<\/th><th>f. Pl.<\/th><th>Deutsch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>io<\/td><td><strong>mio<\/strong><\/td><td><strong>mia<\/strong><\/td><td><strong>miei<\/strong><\/td><td><strong>mie<\/strong><\/td><td>mein\/e<\/td><\/tr><tr><td>tu<\/td><td><strong>tuo<\/strong><\/td><td><strong>tua<\/strong><\/td><td><strong>tuoi<\/strong><\/td><td><strong>tue<\/strong><\/td><td>dein\/e<\/td><\/tr><tr><td>lui\/lei\/Lei<\/td><td><strong>suo<\/strong><\/td><td><strong>sua<\/strong><\/td><td><strong>suoi<\/strong><\/td><td><strong>sue<\/strong><\/td><td>sein\/ihr\/Ihr<\/td><\/tr><tr><td>noi<\/td><td><strong>nostro<\/strong><\/td><td><strong>nostra<\/strong><\/td><td><strong>nostri<\/strong><\/td><td><strong>nostre<\/strong><\/td><td>unser\/e<\/td><\/tr><tr><td>voi<\/td><td><strong>vostro<\/strong><\/td><td><strong>vostra<\/strong><\/td><td><strong>vostri<\/strong><\/td><td><strong>vostre<\/strong><\/td><td>euer\/eure<\/td><\/tr><tr><td>loro<\/td><td><strong>loro<\/strong><\/td><td><strong>loro<\/strong><\/td><td><strong>loro<\/strong><\/td><td><strong>loro<\/strong><\/td><td>ihr\/e (Plural)<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>&#x1F469;&#x1F3FC; <strong>Lena:<\/strong> &bdquo;Moment. <em>Mio, mia, miei, mie<\/em> und <em>tuo, tua, tuoi, tue<\/em> sehen fast gleich aus. Und <em>nostro<\/em> und <em>vostro<\/em> funktionieren genauso?&ldquo;<\/p>\n\n\n<p>&#x1F468;&#x1F3FB; <strong>Luca:<\/strong> &bdquo;Genau. Die Endungen sind immer -o, -a, -i, -e. Einzige Ausreisser: <em>miei<\/em> statt *mioi und <em>tuoi<\/em> statt *tuoi. Und <em>loro<\/em> ver&auml;ndert sich gar nicht, nie.&ldquo;<\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-wusstest-loro-p19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Wusstest du?<\/strong> <em>Loro<\/em> ist das einzige Possessivpronomen im Italienischen, das sich nie ver&auml;ndert. Kein -a, kein -i, kein -e. Egal ob maskulin, feminin, Singular oder Plural: es bleibt immer <em>loro<\/em>. Das liegt daran, dass <em>loro<\/em> aus dem Lateinischen <em>illorum<\/em> stammt und nie als echtes Adjektiv eingegliedert wurde. Alle anderen <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong> verhalten sich wie Adjektive mit vier Endungen.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. Ein paar Beispiele, damit du siehst, wie sich die Formen in der Praxis verteilen:<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>il <strong>mio<\/strong> libro<\/em> (mein Buch) &#8211; maskulin Singular<\/li>\n\n\n\n<li><em>la <strong>mia<\/strong> casa<\/em> (mein Haus) &#8211; feminin Singular<\/li>\n\n\n\n<li><em>i <strong>miei<\/strong> amici<\/em> (meine Freunde) &#8211; maskulin Plural<\/li>\n\n\n\n<li><em>le <strong>mie<\/strong> scarpe<\/em> (meine Schuhe) &#8211; feminin Plural<\/li>\n\n\n\n<li><em>il <strong>loro<\/strong> cane<\/em> (ihr Hund) &#8211; Achtung: <em>loro<\/em> bleibt <em>loro<\/em>!<\/li>\n\n\n\n<li><em>le <strong>loro<\/strong> macchine<\/em> (ihre Autos) &#8211; immer noch <em>loro<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-artikel-box-p19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-artikel-p19 gb-headline-text\">&#x1F4D6;<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-artikel-p19 gb-headline-text\" id=\"artikel-possessiv\">Artikel + Possessiv: il mio libro, la mia casa<br><em>Articolo + possessivo: la regola fondamentale<\/em><\/h2>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<p>Das ist wahrscheinlich die Regel, die deutsche Lernende am h&auml;ufigsten vergessen. Im Italienischen steht vor dem Possessiv fast immer der bestimmte Artikel. Das Deutsche macht es genau umgekehrt: &bdquo;mein Buch&ldquo; hat keinen Artikel, &bdquo;das mein Buch&ldquo; klingt falsch. Im Italienischen ist <em>*mio libro<\/em> ohne Artikel ein Fehler.<\/p>\n\n\n<p>Die Regel f&uuml;r <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong> lautet: <strong>Artikel + Possessiv + Substantiv<\/strong>.<\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Italienisch<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Kommentar<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em><strong>il<\/strong> mio libro<\/em><\/td><td>mein Buch<\/td><td>maskulin Sg. &#8211; il + mio<\/td><\/tr><tr><td><em><strong>la<\/strong> tua macchina<\/em><\/td><td>dein Auto<\/td><td>feminin Sg. &#8211; la + tua<\/td><\/tr><tr><td><em><strong>i<\/strong> suoi quaderni<\/em><\/td><td>seine\/ihre Hefte<\/td><td>maskulin Pl. &#8211; i + suoi<\/td><\/tr><tr><td><em><strong>le<\/strong> nostre idee<\/em><\/td><td>unsere Ideen<\/td><td>feminin Pl. &#8211; le + nostre<\/td><\/tr><tr><td><em><strong>il<\/strong> vostro professore<\/em><\/td><td>euer Lehrer<\/td><td>maskulin Sg. &#8211; il + vostro<\/td><\/tr><tr><td><em><strong>la<\/strong> loro casa<\/em><\/td><td>ihr Haus (Pl.)<\/td><td>loro braucht IMMER den Artikel<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>&#x1F469;&#x1F3FC; <strong>Lena:<\/strong> &bdquo;Also im Deutschen &#8218;mein Buch&#8216;, aber im Italienischen &#8218;das mein Buch&#8216;? Das klingt so komisch!&ldquo;<\/p>\n\n\n<p>&#x1F468;&#x1F3FB; <strong>Luca:<\/strong> &bdquo;F&uuml;r deutsche Ohren schon. Aber im Italienischen gibt der Artikel zus&auml;tzliche Information: Geschlecht und Zahl. <em>Il mio<\/em>, <em>la mia<\/em>, <em>i miei<\/em>, <em>le mie<\/em>. Der Artikel hilft dir sogar, das richtige Possessiv zu finden.&ldquo;<\/p>\n\n\n<p>Der h&auml;ufigste Fehler bei den <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong> ist, den Artikel einfach wegzulassen. Achte bewusst darauf, bis es automatisch wird. Ein Trick: Lern die Possessive immer als Dreiergruppe &#8211; <em>il mio, la mia, i miei<\/em> &#8211; statt nur &bdquo;mio&ldquo;.<\/p>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-familie-box-p19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-familie-p19 gb-headline-text\">&#x1F468;&#x200D;&#x1F469;&#x200D;&#x1F467;&#x200D;&#x1F466;<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-familie-p19 gb-headline-text\" id=\"familie-ausnahme\">Die grosse Ausnahme: Familie OHNE Artikel<br><em>La grande eccezione: famiglia senza articolo<\/em><\/h2>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<p>Jetzt wird es spannend. Die gerade gelernte Regel &bdquo;Artikel + Possessiv&ldquo; hat eine grosse Ausnahme, und die betrifft Familienmitglieder. Wenn du &uuml;ber enge Verwandte im Singular sprichst, f&auml;llt der Artikel weg:<\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>OHNE Artikel<\/th><th>Deutsch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>mio padre<\/em><\/td><td>mein Vater<\/td><\/tr><tr><td><em>mia madre<\/em><\/td><td>meine Mutter<\/td><\/tr><tr><td><em>tuo fratello<\/em><\/td><td>dein Bruder<\/td><\/tr><tr><td><em>tua sorella<\/em><\/td><td>deine Schwester<\/td><\/tr><tr><td><em>suo figlio<\/em><\/td><td>sein\/ihr Sohn<\/td><\/tr><tr><td><em>sua figlia<\/em><\/td><td>seine\/ihre Tochter<\/td><\/tr><tr><td><em>nostro zio<\/em><\/td><td>unser Onkel<\/td><\/tr><tr><td><em>vostra cugina<\/em><\/td><td>eure Cousine<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Das gilt f&uuml;r: <em>padre, madre, fratello, sorella, figlio, figlia, zio, zia, cugino, cugina, nonno, nonna, marito, moglie, suocero, suocera, genero, nuora, cognato, cognata<\/em>.<\/p>\n\n\n<p>Aber Achtung: Es gibt f&uuml;nf Situationen, in denen der Artikel auch bei Familienmitgliedern stehenbleibt. Die musst du kennen:<\/p>\n\n\n<p><strong>1. Im Plural<\/strong> &#8211; Sobald du von mehreren Verwandten sprichst, kommt der Artikel zur&uuml;ck:<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em><strong>i miei<\/strong> genitori<\/em> (meine Eltern)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>le tue<\/strong> sorelle<\/em> (deine Schwestern)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>i suoi<\/strong> fratelli<\/em> (seine\/ihre Br&uuml;der)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>i nostri<\/strong> zii<\/em> (unsere Onkel und Tanten)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><strong>2. Mit Adjektiv<\/strong> &#8211; Ein Adjektiv vor oder nach dem Verwandten bringt den Artikel zur&uuml;ck:<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em><strong>il mio<\/strong> caro padre<\/em> (mein lieber Vater)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>la tua<\/strong> sorella maggiore<\/em> (deine &auml;ltere Schwester)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>il suo<\/strong> fratello piccolo<\/em> (sein kleiner Bruder)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><strong>3. Mit &bdquo;loro&ldquo;<\/strong> &#8211; Weil <em>loro<\/em> sich nie ver&auml;ndert, braucht es immer den Artikel als St&uuml;tze:<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em><strong>il loro<\/strong> padre<\/em> (ihr Vater, von mehreren Personen)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>la loro<\/strong> madre<\/em> (ihre Mutter, von mehreren Personen)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><strong>4. Mit Koseformen<\/strong> &#8211; Bei <em>mamma, pap&agrave;, babbo, nonno\/a<\/em> (als Kosenamen) und <em>figliolo\/a<\/em> steht der Artikel:<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em><strong>la mia<\/strong> mamma<\/em> (meine Mama)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>il mio<\/strong> pap&agrave;<\/em> (mein Papa)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>il tuo<\/strong> nonno<\/em> (dein Opa) &#8211; als Kosename<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><strong>5. Mit Verkleinerungsformen<\/strong> &#8211; Bei W&ouml;rtern wie <em>sorellina, fratellino, cuginetto<\/em>:<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em><strong>la mia<\/strong> sorellina<\/em> (mein Schwesterchen)<\/li>\n\n\n\n<li><em><strong>il suo<\/strong> fratellino<\/em> (sein Br&uuml;derchen)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p>&#x1F469;&#x1F3FC; <strong>Lena:<\/strong> &bdquo;Also <em>mio padre<\/em> ohne Artikel, aber <em>il mio caro padre<\/em> mit Artikel. Und <em>i miei genitori<\/em> im Plural auch mit Artikel. Und <em>la mia mamma<\/em> wieder mit Artikel?&ldquo;<\/p>\n\n\n<p>&#x1F468;&#x1F3FB; <strong>Luca:<\/strong> &bdquo;Richtig. Die Faustregel ist: Nur ein einzelner, &#8217;nackter&#8216; Verwandter im Singular verliert den Artikel. Sobald irgendwas dazukommt &#8211; Plural, Adjektiv, <em>loro<\/em>, Kosename &#8211; taucht der Artikel wieder auf.&ldquo;<\/p>\n\n\n<p>Hier nochmal die Zusammenfassung als Tabelle f&uuml;r die <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong> bei Familienmitgliedern:<\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Beispiel<\/th><th>Artikel?<\/th><th>Warum?<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>mio padre<\/em><\/td><td>NEIN<\/td><td>Familie, Singular, nackt<\/td><\/tr><tr><td><em>i miei genitori<\/em><\/td><td>JA<\/td><td>Plural<\/td><\/tr><tr><td><em>il mio caro padre<\/em><\/td><td>JA<\/td><td>Adjektiv dabei<\/td><\/tr><tr><td><em>il loro padre<\/em><\/td><td>JA<\/td><td>loro braucht immer Artikel<\/td><\/tr><tr><td><em>la mia mamma<\/em><\/td><td>JA<\/td><td>Kosename<\/td><\/tr><tr><td><em>la mia sorellina<\/em><\/td><td>JA<\/td><td>Verkleinerungsform<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-suo-box-p19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-suo-p19 gb-headline-text\">&#x1F914;<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-suo-p19 gb-headline-text\" id=\"suo-ambiguity\">Suo = sein, ihr, Ihr (H&ouml;flichkeit)<br><em>Suo = di lui, di lei, di Lei<\/em><\/h2>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<p>Im Deutschen hast du drei verschiedene W&ouml;rter: &bdquo;sein&ldquo; (f&uuml;r er), &bdquo;ihr&ldquo; (f&uuml;r sie) und &bdquo;Ihr&ldquo; (H&ouml;flichkeitsform). Im Italienischen deckt <em>suo\/sua\/suoi\/sue<\/em> alle drei Bedeutungen ab. Das f&uuml;hrt manchmal zu Verwirrung, besonders bei den <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong> der dritten Person.<\/p>\n\n\n<p>Schau dir diese S&auml;tze an:<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Marco legge il <strong>suo<\/strong> libro.<\/em> &#8211; Marco liest <strong>sein<\/strong> Buch.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Giulia legge il <strong>suo<\/strong> libro.<\/em> &#8211; Giulia liest <strong>ihr<\/strong> Buch.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Signor Rossi, ecco il <strong>Suo<\/strong> caff&egrave;.<\/em> &#8211; Herr Rossi, hier ist <strong>Ihr<\/strong> Kaffee. (H&ouml;flichkeit)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p>Alle drei S&auml;tze verwenden <em>suo<\/em>. In der geschriebenen Sprache wird die H&ouml;flichkeitsform manchmal mit Grossbuchstabe (<em>Suo<\/em>) markiert, aber das ist nicht durchg&auml;ngig. In der gesprochenen Sprache klingt alles gleich.<\/p>\n\n\n<p>Wie l&ouml;st man die Mehrdeutigkeit auf? Durch den Kontext. Wenn der Kontext nicht reicht, greifen Italiener zu <em>di lui<\/em> (von ihm) oder <em>di lei<\/em> (von ihr):<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Il libro <strong>di lui<\/strong><\/em> = sein Buch (ganz klar: das Buch von ihm)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Il libro <strong>di lei<\/strong><\/em> = ihr Buch (ganz klar: das Buch von ihr)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p>Ein Wort noch zu <em>proprio<\/em>. Dieses Wort bedeutet &bdquo;eigener&ldquo; und wird als verst&auml;rkendes oder kl&auml;rendes Possessiv verwendet. Besonders n&uuml;tzlich bei unpersoenlichen Konstruktionen:<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Ognuno ha le <strong>proprie<\/strong> opinioni.<\/em> &#8211; Jeder hat seine eigenen Meinungen.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Bisogna fare il <strong>proprio<\/strong> dovere.<\/em> &#8211; Man muss seine Pflicht tun.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Marco ha portato il <strong>proprio<\/strong> libro.<\/em> &#8211; Marco hat sein eigenes Buch mitgebracht.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><em>Proprio<\/em> verh&auml;lt sich genau wie die anderen <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong>: Es hat vier Formen (<em>proprio, propria, propri, proprie<\/em>) und steht normalerweise mit Artikel.<\/p>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-dialogo-p19 gb-headline-text\" id=\"dialogo\">Dialogo italiano: Lena e Luca parlano della famiglia<br><em>Un dialogo con i possessivi<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Lies den Dialog und achte auf die fettgedruckten <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong>. Wo steht der Artikel? Wo fehlt er? Und warum?<\/p>\n\n\n<p><em>Leggi il dialogo e osserva i possessivi in grassetto.<\/em><\/p>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-dialogo-box-p19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>&#x1F469;&#x1F3FC; Lena:<\/strong> Luca, com&#8217;&egrave; la <strong>tua<\/strong> famiglia? &Egrave; grande?<\/li>\n<li><strong>&#x1F468;&#x1F3FB; Luca:<\/strong> S&igrave;, abbastanza! <strong>Mio<\/strong> padre si chiama Antonio e <strong>mia<\/strong> madre si chiama Rosa. Ho due fratelli: i <strong>miei<\/strong> fratelli si chiamano Marco e Paolo.<\/li>\n<li><strong>&#x1F469;&#x1F3FC; Lena:<\/strong> E i <strong>tuoi<\/strong> genitori dove vivono?<\/li>\n<li><strong>&#x1F468;&#x1F3FB; Luca:<\/strong> Vivono a Napoli, nella <strong>loro<\/strong> casa vicino al mare. E la <strong>mia<\/strong> mamma cucina benissimo!<\/li>\n<li><strong>&#x1F469;&#x1F3FC; Lena:<\/strong> Anche <strong>mia<\/strong> madre cucina bene, ma il <strong>suo<\/strong> piatto preferito &egrave; il Schnitzel! E <strong>mio<\/strong> fratello mangia solo pizza.<\/li>\n<li><strong>&#x1F468;&#x1F3FB; Luca:<\/strong> <strong>Suo<\/strong> fratello ha buon gusto! E il <strong>tuo<\/strong> pap&agrave;?<\/li>\n<li><strong>&#x1F469;&#x1F3FC; Lena:<\/strong> Il <strong>mio<\/strong> pap&agrave; preferisce la pasta. La <strong>nostra<\/strong> casa &egrave; sempre piena di cibo italiano!<\/li>\n<li><strong>&#x1F468;&#x1F3FB; Luca:<\/strong> Allora le <strong>nostre<\/strong> famiglie hanno qualcosa in comune!<\/li>\n<\/ul>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-analisi-dialogo-p19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Osserva nel dialogo:<\/strong><\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>OHNE Artikel<\/strong> (Familie, Singular): <em>mio padre, mia madre, mia madre, mio fratello, suo fratello<\/em><\/li>\n<li><strong>MIT Artikel<\/strong> (Plural): <em>i miei fratelli, i tuoi genitori, le nostre famiglie<\/em><\/li>\n<li><strong>MIT Artikel<\/strong> (loro): <em>la loro casa<\/em><\/li>\n<li><strong>MIT Artikel<\/strong> (Kosename): <em>la mia mamma, il mio pap&agrave;, il tuo pap&agrave;<\/em><\/li>\n<li><strong>MIT Artikel<\/strong> (normales Substantiv): <em>la tua famiglia, il suo piatto, la nostra casa<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-confronto-box-p19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-confronto-p19 gb-headline-text\">&#x1F1E9;&#x1F1EA; &#x1F1EE;&#x1F1F9;<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-confronto-p19 gb-headline-text\" id=\"confronto-de-it\">Confronto DE-IT: Possessivpronomen im Vergleich<br><em>Confronto tedesco-italiano: i possessivi a confronto<\/em><\/h2>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<p>Im Deutschen dekliniert man die Possessivpronomen nach vier F&auml;llen. &bdquo;Mein&ldquo; wird je nach Situation <em>mein, meinen, meinem, meines, meine, meiner<\/em>. Das sind sechs verschiedene Formen allein f&uuml;r die erste Person! Im Italienischen gibt es nur vier Formen pro Person: <em>mio, mia, miei, mie<\/em>. Kein Kasus, nur Geschlecht und Zahl.<\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Merkmal<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Italienisch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Kasus-Deklination<\/td><td>JA (Nom\/Akk\/Dat\/Gen)<\/td><td>NEIN<\/td><\/tr><tr><td>Genus-Anpassung<\/td><td>JA (m\/f\/n)<\/td><td>JA (m\/f)<\/td><\/tr><tr><td>Numerus-Anpassung<\/td><td>JA<\/td><td>JA<\/td><\/tr><tr><td>Artikel davor<\/td><td>NEIN (mein Buch)<\/td><td>JA (il mio libro)<\/td><\/tr><tr><td>Familien-Ausnahme<\/td><td>NEIN<\/td><td>JA (mio padre)<\/td><\/tr><tr><td>Formen pro Person<\/td><td>6+ (mein\/meinen\/meinem&#8230;)<\/td><td>4 (mio\/mia\/miei\/mie)<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Die <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong> sind also in gewisser Hinsicht einfacher als die deutschen. Du musst dir keine Kasus-Tabellen einpr&auml;gen. Daf&uuml;r musst du den Artikel nicht vergessen und die Familien-Ausnahme kennen. Ein faires Tauschgesch&auml;ft, finden wir.<\/p>\n\n\n<p>Ein direkter Vergleich am Beispiel &bdquo;mein&ldquo;:<\/p>\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Deutsch<\/th><th>Kasus<\/th><th>Italienisch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>mein Buch (Nom.)<\/td><td>Nominativ<\/td><td>il mio libro<\/td><\/tr><tr><td>meinen Freund (Akk.)<\/td><td>Akkusativ<\/td><td>il mio amico<\/td><\/tr><tr><td>meinem Bruder (Dat.)<\/td><td>Dativ<\/td><td>a mio fratello<\/td><\/tr><tr><td>meines Vaters (Gen.)<\/td><td>Genitiv<\/td><td>di mio padre<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n<p>Siehst du den Unterschied? Im Deutschen &auml;ndert sich &bdquo;mein&ldquo; jedes Mal. Im Italienischen bleibt <em>mio<\/em> immer gleich, nur die Pr&auml;position davor wechselt. Die <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Possessivpronomen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Wikipedia-Seite zu Possessivpronomen<\/a> erkl&auml;rt den linguistischen Hintergrund, falls dich das Thema tiefer interessiert.<\/p>\n\n\n<p><strong>H&auml;ufige Fehler<\/strong> deutscher Lernender mit den <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong>:<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Artikel vergessen<\/strong>: *<em>Mio libro &egrave; qui.<\/em> Richtig: <em><strong>Il<\/strong> mio libro &egrave; qui.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Artikel bei Familie setzen<\/strong>: *<em>Il mio padre &egrave; simpatico.<\/em> Richtig: <em><strong>Mio<\/strong> padre &egrave; simpatico.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Suo verwechseln<\/strong>: &bdquo;Sein Buch&ldquo; und &bdquo;ihr Buch&ldquo; sind beide <em>il suo libro<\/em>. Bei Unklarheit: <em>il libro di lui \/ di lei<\/em>.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Possessiv an Kasus anpassen<\/strong>: *<em>Vedo il miei amico.<\/em> Richtig: <em>Vedo il <strong>mio<\/strong> amico.<\/em> (Kein Kasus im Italienischen!)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-parlano-box-p19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-parlano-p19 gb-headline-text\">&#x1F5E3;&#xFE0F;<\/h2>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-parlano-p19 gb-headline-text\" id=\"come-parlano\">Come parlano davvero: So klingen Possessive im Alltag<br><em>Come parlano davvero gli italiani<\/em><\/h2>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<p>In Lehrb&uuml;chern stehen die <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong> sch&ouml;n ordentlich in Tabellen. In der Realit&auml;t verwenden Italiener sie oft anders, als du es erwarten w&uuml;rdest. Hier ein paar Beobachtungen aus dem echten Sprachalltag:<\/p>\n\n\n<p><strong>Possessiv weglassen, wenn klar ist, wem etwas geh&ouml;rt<\/strong><\/p>\n\n\n<p>Im Deutschen sagst du &bdquo;ich wasche mir die H&auml;nde&ldquo; &#8211; mit Dativ, aber ohne Possessiv. Im Italienischen genauso: <em>Mi lavo le mani<\/em> (nicht <em>*le mie mani<\/em>). Bei K&ouml;rperteilen und Kleidungsst&uuml;cken wird das Possessiv oft weggelassen, wenn ein Reflexivpronomen schon zeigt, wem es geh&ouml;rt.<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Mi metto <strong>il cappotto<\/strong>.<\/em> &#8211; Ich ziehe mir den Mantel an. (nicht: il mio cappotto)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Si &egrave; rotto <strong>la gamba<\/strong>.<\/em> &#8211; Er hat sich das Bein gebrochen. (nicht: la sua gamba)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><strong>&bdquo;Casa mia&ldquo; statt &bdquo;la mia casa&ldquo;<\/strong><\/p>\n\n\n<p>In bestimmten festen Wendungen steht das Possessiv nach dem Substantiv und ohne Artikel: <em>casa mia<\/em> (bei mir zu Hause), <em>colpa tua<\/em> (deine Schuld), <em>Dio mio<\/em> (mein Gott). Das sind keine Grammatikfehler, sondern feste Redewendungen.<\/p>\n\n\n<p><strong>Possessiv f&uuml;r Betonung wiederholen<\/strong><\/p>\n\n\n<p>In der Umgangssprache sagen Italiener manchmal <em>il libro mio<\/em> statt <em>il mio libro<\/em>, um zu betonen: &bdquo;MEIN Buch, nicht deins!&ldquo; Die Nachstellung verst&auml;rkt den Besitz. Du wirst das in Diskussionen h&ouml;ren: <em>&Egrave; la macchina <strong>mia<\/strong>, non tua!<\/em><\/p>\n\n\n<p>&#x1F469;&#x1F3FC; <strong>Lena:<\/strong> &bdquo;Ich habe geh&ouml;rt, dass manche Italiener im S&uuml;den &#8218;a mamma&#8216; statt &#8218;la mia mamma&#8216; sagen. Stimmt das?&ldquo;<\/p>\n\n\n<p>&#x1F468;&#x1F3FB; <strong>Luca:<\/strong> &bdquo;Ja, im Dialekt h&ouml;rst du das. Aber in der Standardsprache sagst du <em>la mia mamma<\/em>. F&uuml;rs Lernen bleib beim Standard. Die Dialekte kommen sp&auml;ter von ganz allein.&ldquo;<\/p>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n<div class=\"gb-container gb-container-quiz-box-p19\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-quiz-p19 gb-headline-text\" id=\"quiz\">&Uuml;bung: Welches Possessiv passt?<br><em>Esercizio: quale possessivo?<\/em><\/h2>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Testa le tue conoscenze sui possessivi italiani!<\/em><\/p>\n\n\n<p>Setze das richtige Possessiv ein (mit oder ohne Artikel). Die L&ouml;sungen findest du am Ende.<\/p>\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>_______ libro &egrave; sul tavolo. (mein Buch) <strong>Antwort:<\/strong> <em>Il mio libro<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>_______ padre lavora a Milano. (mein Vater) <strong>Antwort:<\/strong> <em>Mio padre<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>_______ amiche sono simpatiche. (deine Freundinnen) <strong>Antwort:<\/strong> <em>Le tue amiche<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>_______ madre cucina bene. (seine Mutter) <strong>Antwort:<\/strong> <em>Sua madre<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>_______ genitori vivono a Roma. (meine Eltern) <strong>Antwort:<\/strong> <em>I miei genitori<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>_______ mamma &egrave; bravissima. (meine Mama) <strong>Antwort:<\/strong> <em>La mia mamma<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>_______ padre &egrave; medico. (ihr Vater, 3. Pl.) <strong>Antwort:<\/strong> <em>Il loro padre<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>_______ caro fratello vive a Londra. (mein lieber Bruder) <strong>Antwort:<\/strong> <em>Il mio caro fratello<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>_______ casa &egrave; grande. (unser Haus) <strong>Antwort:<\/strong> <em>La nostra casa<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Signora, ecco _______ borsa. (Ihre Tasche, H&ouml;flichkeit) <strong>Antwort:<\/strong> <em>la Sua borsa<\/em><\/li>\n<\/ol>\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Possessivpronomen Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-haus-p19 gb-headline-text\" id=\"hausaufgabe\">Hausaufgabe<br><em>Compiti per casa<\/em><\/h2>\n\n\n<p>Schreib einen kurzen Text (5-8 S&auml;tze) auf Italienisch, in dem du deine Familie beschreibst. Verwende mindestens f&uuml;nf verschiedene <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong>. Achte besonders auf die Familien-Ausnahme: Wo f&auml;llt der Artikel weg, wo bleibt er?<\/p>\n\n\n<p>Beispielanfang: <em>Mio padre si chiama Thomas. Mia madre si chiama Sabine. I miei genitori vivono a Monaco. La mia mamma cucina molto bene. La nostra casa &egrave; piccola ma bella. Ho una sorella: mia sorella si chiama Julia. Le sue amiche vengono spesso a casa nostra.<\/em><\/p>\n\n\n<p>Bonus: Versuch, auch <em>suo<\/em> und <em>loro<\/em> mindestens einmal einzubauen. Wenn du magst, teile deinen Text als Kommentar unter diesem Beitrag.<\/p>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-zusammen-p19 gb-headline-text\" id=\"zusammenfassung\">Zusammenfassung: italienisch possessivpronomen auf einen Blick<br><em>Riassunto: i possessivi italiani in breve<\/em><\/h2>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Die <strong>italienisch possessivpronomen<\/strong> haben vier Formen (m.sg, f.sg, m.pl, f.pl) und passen sich dem Substantiv an, nicht dem Besitzer.<\/li>\n\n\n\n<li>Vor dem Possessiv steht fast immer der bestimmte Artikel: <em>il mio, la tua, i suoi, le nostre<\/em>.<\/li>\n\n\n\n<li>Die grosse Ausnahme: Familienmitglieder im Singular ohne Artikel (<em>mio padre, tua sorella<\/em>). Aber Plural, Adjektiv, <em>loro<\/em>, Kosenamen und Verkleinerungsformen bringen den Artikel zur&uuml;ck.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Suo<\/em> kann &bdquo;sein&ldquo;, &bdquo;ihr&ldquo; oder &bdquo;Ihr&ldquo; (H&ouml;flichkeit) bedeuten. Kontext kl&auml;rt die Bedeutung, alternativ <em>di lui \/ di lei<\/em>.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Loro<\/em> ver&auml;ndert sich nie und braucht immer den Artikel.<\/li>\n\n\n\n<li>Im Unterschied zum Deutschen gibt es keine Kasus-Deklination. <em>Mio<\/em> bleibt <em>mio<\/em>, egal ob Subjekt oder Objekt.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Proprio<\/em> dient als verst&auml;rkendes Possessiv, besonders bei unpersoenlichen Ausdr&uuml;cken.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-faq-p19 gb-headline-text\" id=\"faq\">FAQ: Italienisch Possessivpronomen<br><em>Domande frequenti sui possessivi italiani<\/em><\/h2>\n\n<div id=\"rank-math-faq\" class=\"rank-math-block\">\n<div class=\"rank-math-list \">\n<div id=\"faq-poss-q1\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Warum steht im Italienischen ein Artikel vor dem Possessivpronomen?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Im Italienischen gehu00f6ren die Possessivpronomen zur Gruppe der Adjektive und verhalten sich grammatisch wie solche. Wie bei anderen Adjektiven steht der Artikel davor, um Geschlecht und Zahl zu verdeutlichen: il mio libro (maskulin Singular), la mia casa (feminin Singular), i miei amici (maskulin Plural), le mie scarpe (feminin Plural). Im Deutschen ersetzt das Possessivpronomen den Artikel, im Italienischen ergu00e4nzt es ihn.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-poss-q2\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wann fu00e4llt der Artikel bei italienisch possessivpronomen weg?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Der Artikel fu00e4llt bei Familienmitgliedern im Singular weg: mio padre, tua sorella, suo fratello, nostra zia. Aber der Artikel bleibt in fu00fcnf Fu00e4llen: im Plural (i miei fratelli), mit Adjektiv (il mio caro padre), mit loro (il loro padre), bei Kosenamen (la mia mamma, il mio papu00e0) und bei Verkleinerungsformen (la mia sorellina). Bei allen anderen Substantiven steht der Artikel immer.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-poss-q3\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was bedeutet suo im Italienischen genau?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Suo (mit den Formen sua, suoi, sue) kann drei Dinge bedeuten: sein (von lui), ihr (von lei) und Ihr (Hu00f6flichkeitsform von Lei). Der Kontext macht meistens klar, welche Bedeutung gemeint ist. Wenn der Kontext nicht reicht, verwenden Italiener di lui (von ihm) oder di lei (von ihr) zur Klarstellung. In der geschriebenen Sprache wird die Hu00f6flichkeitsform manchmal mit grossem S geschrieben (Suo), aber das ist nicht durchgu00e4ngig.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-poss-q4\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Warum veru00e4ndert sich loro nie?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Loro ist das einzige italienische Possessivpronomen, das keine vier Endungen hat. Es bleibt immer loro, egal ob maskulin, feminin, Singular oder Plural: il loro libro, la loro casa, i loro amici, le loro amiche. Der Grund liegt im Lateinischen: Loro stammt von illorum ab und wurde nie als regelmu00e4ssiges Adjektiv in die Sprache eingegliedert. Deshalb braucht loro auch immer den bestimmten Artikel, sogar bei Familienmitgliedern im Singular (il loro padre).<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-poss-q5\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was ist der Unterschied zwischen mio und proprio?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Mio bedeutet mein und bezieht sich auf die erste Person. Proprio bedeutet eigen und wird als verstu00e4rkendes oder reflexives Possessiv verwendet. Proprio ist besonders nu00fctzlich in unpersoenlichen Su00e4tzen (Ognuno ha le proprie opinioni &#8211; Jeder hat seine eigenen Meinungen) und bei Infinitivkonstruktionen (Bisogna fare il proprio dovere &#8211; Man muss seine Pflicht tun). In der dritten Person kann proprio anstelle von suo stehen, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kurz gesagt: Die italienisch possessivpronomen (mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro) passen sich in Geschlecht und Zahl an das Substantiv an, das sie begleiten. Im Unterschied zum Deutschen steht fast immer ein bestimmter Artikel davor: il mio libro, la tua casa. Die grosse Ausnahme: Bei Familienmitgliedern im Singular f&auml;llt der Artikel weg (mio padre, tua &#8230; <a title=\"Possessivpronomen Italienisch: mio, tuo, suo \u2013 mit und ohne Artikel?\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/italienisch-possessivpronomen\/\" aria-label=\"Mehr Informationen \u00fcber Possessivpronomen Italienisch: mio, tuo, suo \u2013 mit und ohne Artikel?\">Read more \u226b<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":846,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"pmpro_default_level":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1048","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-50","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1048","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1048"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1048\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1623,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1048\/revisions\/1623"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media\/846"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1048"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1048"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1048"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}