{"id":1030,"date":"2026-03-31T12:55:19","date_gmt":"2026-03-31T12:55:19","guid":{"rendered":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/das-verb-piacere-warum-mi-piace-anders-funktioniert\/"},"modified":"2026-04-01T11:57:03","modified_gmt":"2026-04-01T11:57:03","slug":"piacere-italienisch-mi-piace","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/piacere-italienisch-mi-piace\/","title":{"rendered":"Piacere Italienisch: Warum &#8218;mi piace&#8216; anders funktioniert"},"content":{"rendered":"<div class=\"gb-container gb-container-tldr-piac-11\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Kurz gesagt:<\/strong> Das Verb <strong>piacere italienisch<\/strong> funktioniert anders als \u201em\u00f6gen\u201c im Deutschen. Der Satz <em>Mi piace il gelato<\/em> bedeutet w\u00f6rtlich \u201eMir gef\u00e4llt das Eis\u201c. Das Subjekt ist die Sache, die gef\u00e4llt, nicht die Person. Bei einer einzelnen Sache sagst du <em>piace<\/em>, bei mehreren <em>piacciono<\/em>: <em>Mi piace la pizza<\/em>, aber <em>Mi piacciono le pizze<\/em>. Mit Infinitiv steht immer <em>piace<\/em>: <em>Mi piace nuotare<\/em>. Im Passato Prossimo braucht <strong>piacere italienisch<\/strong> das Hilfsverb <em>essere<\/em>: <em>Mi \u00e8 piaciuto il film<\/em>. Die deutsche Parallele \u201egefallen\u201c (Das Buch gef\u00e4llt mir) hilft dir, die Struktur sofort zu verstehen. Hier lernst du alles Schritt f\u00fcr Schritt.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-toc-piac-11\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-toc-head-piac11 gb-headline-text\">Was du in dieser Lektion lernst<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">\ud83d\udc46\ud83c\udffb <br>Links zu den Abschnitten<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#intro\">Das Verb piacere: Warum \u201emi piace\u201c anders funktioniert<\/a><br><em>Il verbo piacere: perch\u00e9 \u201emi piace\u201c funziona diversamente<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#warum-anders\">Warum piacere anders ist: Subjekt und Objekt umgedreht<\/a><br><em>Perch\u00e9 piacere \u00e8 diverso: soggetto e oggetto invertiti<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#konjugation\">Konjugation: mi piace, ti piace, gli piace&#8230;<\/a><br><em>Coniugazione: mi piace, ti piace, gli piace&#8230;<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#infinitiv\">Piacere mit Infinitiv: Mi piace nuotare<\/a><br><em>Piacere con l&#8217;infinito: mi piace nuotare<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#vergangenheit\">Piacere in der Vergangenheit: Mi \u00e8 piaciuto<\/a><br><em>Piacere al passato: mi \u00e8 piaciuto<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#andere-verben\">Andere Verben wie piacere: servire, bastare, mancare&#8230;<\/a><br><em>Altri verbi come piacere: servire, bastare, mancare&#8230;<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#confronto-de-it\">Confronto DE-IT: piacere und gefallen im Vergleich<\/a><br><em>Confronto tedesco-italiano<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#come-parlano\">Come parlano davvero<\/a><br><em>Come parlano davvero gli italiani<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#quiz\">\u00dcbung<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#hausaufgabe\">Hausaufgabe<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#zusammenfassung\">Zusammenfassung<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#faq\">FAQ<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-intro-piac11 gb-headline-text\" id=\"intro\">Das Verb <strong>piacere italienisch<\/strong>: Warum \u201emi piace\u201c anders funktioniert<br><em>Il verbo piacere: perch\u00e9 \u201emi piace\u201c funziona diversamente<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>Du sitzt in einer Pizzeria in Rom. Du willst sagen \u201eIch mag Pizza\u201c. Also sagst du: <em>*Io piaccio la pizza.<\/em> Und dein italienischer Freund schaut dich verwirrt an. Denn das bedeutet ungef\u00e4hr: \u201eIch gefalle der Pizza.\u201c Autsch. Lies auch unsere Artikel \u00fcber <a href=\"\/ger\/indirekte-objektpronomen-italiano\/\">Indirekte Objektpronomen<\/a> und <a href=\"\/ger\/verben-im-presente-konjugation\/\">Verben im Presente<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Das Verb <strong>piacere italienisch<\/strong> geh\u00f6rt zu den Stolpersteinen, die fast jeder Lernende am Anfang falsch benutzt. Aber die gute Nachricht: Als deutscher Muttersprachler hast du einen riesigen Vorteil. Denn das deutsche Verb \u201egefallen\u201c funktioniert genau gleich. \u201eDas Buch gef\u00e4llt mir\u201c hat exakt dieselbe Struktur wie <em>Il libro mi piace<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffc <strong>Felix:<\/strong> \u201eWarte mal. Ich dachte, <em>mi piace<\/em> heisst einfach &#8218;ich mag&#8216;. Warum ist das komplizierter?\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffb <strong>Francesca:<\/strong> \u201eWeil bei <em>piacere<\/em> das Subjekt die Sache ist, die gef\u00e4llt. Nicht die Person. <em>Mi piace il gelato<\/em> heisst w\u00f6rtlich: &#8218;Mir gef\u00e4llt das Eis&#8216;. Das Eis ist das Subjekt!\u201c<\/p>\n\n\n\n<p><em>Il verbo piacere funziona come il tedesco \u201egefallen\u201c. Il soggetto \u00e8 la cosa che piace, non la persona.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>In dieser Lektion lernst du, wie <strong>piacere italienisch<\/strong> wirklich funktioniert. Wir schauen uns die Konjugation an, kl\u00e4ren den Unterschied zwischen <em>piace<\/em> und <em>piacciono<\/em>, \u00fcben <em>piacere<\/em> mit Infinitiv und in der Vergangenheit, und entdecken andere Verben, die genauso funktionieren. Wenn du die <a href=\"\/ger\/essere-avere-italienisch\/\" title=\"Essere und Avere auf Italienisch\">Hilfsverben essere und avere<\/a> schon kennst, wird dir der Abschnitt zur Vergangenheit leichtfallen. Und wenn du die <a href=\"\/ger\/italienisch-verben-konjugieren-presente\/\" title=\"Italienisch Verben konjugieren Presente\">Grundlagen der Konjugation im Presente<\/a> beherrschst, kannst du hier direkt einsteigen.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-warum-box-piac11\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-warum-piac11 gb-headline-text\">\ud83d\udd04<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-warum-piac11 gb-headline-text\" id=\"warum-anders\">Warum piacere anders ist: Subjekt und Objekt umgedreht<br><em>Perch\u00e9 piacere \u00e8 diverso: soggetto e oggetto invertiti<\/em><\/h2>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Der wichtigste Punkt beim Verb <strong>piacere italienisch<\/strong> ist dieser: Das Subjekt im Satz ist nicht die Person, die etwas mag, sondern die Sache, die gefaellt. Lass uns das aufdr\u00f6seln.<\/p>\n\n\n\n<p>Im Deutschen sagst du: \u201eIch mag Pizza.\u201c Hier ist \u201eIch\u201c das Subjekt und \u201ePizza\u201c das Objekt. Ganz normal.<\/p>\n\n\n\n<p>Aber im Italienischen drehst du das um: <em>Mi piace la pizza.<\/em> W\u00f6rtlich: \u201eMir gef\u00e4llt die Pizza.\u201c Die Pizza ist das Subjekt (sie \u201etut\u201c das Gefallen), und \u201emir\u201c (<em>mi<\/em>) ist das indirekte Objekt (die Person, der etwas gef\u00e4llt).<\/p>\n\n\n\n<p>Und genau hier liegt dein Vorteil als deutscher Muttersprachler. Denn das Verb \u201egefallen\u201c funktioniert identisch:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Deutsch (gefallen)<\/th><th>Italiano (piacere)<\/th><th>W\u00f6rtlich<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Das Eis gef\u00e4llt <strong>mir<\/strong>.<\/td><td>Il gelato piace <strong>a me<\/strong>.<\/td><td>Gleiches Prinzip!<\/td><\/tr><tr><td>Das Buch gef\u00e4llt <strong>mir<\/strong>.<\/td><td>Il libro <strong>mi<\/strong> piace.<\/td><td>Subjekt = Buch\/libro<\/td><\/tr><tr><td>Die Blumen gefallen <strong>mir<\/strong>.<\/td><td>I fiori <strong>mi<\/strong> piacciono.<\/td><td>Plural = piacciono<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffc <strong>Felix:<\/strong> \u201eAlso denke ich einfach an &#8218;gefallen&#8216; statt an &#8218;m\u00f6gen&#8216;, und dann stimmt die Struktur?\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffb <strong>Francesca:<\/strong> \u201eGenau! Denk immer: <em>Piacere<\/em> = gefallen. Nicht m\u00f6gen. Dann baust du den Satz automatisch richtig.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>Deswegen ist der h\u00e4ufigste Fehler auch so verr\u00e4terisch: *<em>Io piaccio la pizza<\/em>. Hier w\u00fcrdest du \u201eich\u201c zum Subjekt von <em>piacere<\/em> machen. Aber <em>io piaccio<\/em> bedeutet \u201eich gefalle (jemandem)\u201c. Das heisst: \u201eIch, als Person, gefalle der Pizza.\u201c Nicht gerade das, was du sagen wolltest.<\/p>\n\n\n\n<p>Merke dir also: Bei <strong>piacere italienisch<\/strong> ist die geliebte Sache das Subjekt. Und das Verb richtet sich nach dieser Sache, nicht nach der Person.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-konjug-box-piac11\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-konjug-piac11 gb-headline-text\">\ud83d\udcdd<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-konjug-piac11 gb-headline-text\" id=\"konjugation\">Konjugation: mi piace, ti piace, gli piace&#8230;<br><em>Coniugazione: mi piace, ti piace, gli piace&#8230;<\/em><\/h2>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Jetzt wird es praktisch. Da sich das Verb <strong>piacere italienisch<\/strong> nach der Sache richtet, die gef\u00e4llt, brauchst du in der Praxis fast nur zwei Formen: <em>piace<\/em> (Singular) und <em>piacciono<\/em> (Plural). Was sich \u00e4ndert, ist das Pronomen davor, das angibt, WEM etwas gef\u00e4llt.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Piace (Singular): eine Sache gef\u00e4llt<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Pronomen<\/th><th>+ piace<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Beispiel<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><strong>mi<\/strong><\/td><td>mi piace<\/td><td>mir gef\u00e4llt<\/td><td><em>Mi piace la pizza.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>ti<\/strong><\/td><td>ti piace<\/td><td>dir gef\u00e4llt<\/td><td><em>Ti piace il caff\u00e8?<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>gli<\/strong><\/td><td>gli piace<\/td><td>ihm gef\u00e4llt<\/td><td><em>Gli piace il calcio.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>le<\/strong><\/td><td>le piace<\/td><td>ihr gef\u00e4llt<\/td><td><em>Le piace la musica.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>ci<\/strong><\/td><td>ci piace<\/td><td>uns gef\u00e4llt<\/td><td><em>Ci piace l&#8217;Italia.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>vi<\/strong><\/td><td>vi piace<\/td><td>euch gef\u00e4llt<\/td><td><em>Vi piace il vino?<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>gli<\/strong><\/td><td>gli piace<\/td><td>ihnen gef\u00e4llt<\/td><td><em>Gli piace viaggiare.<\/em><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>Piacciono (Plural): mehrere Sachen gefallen<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Pronomen<\/th><th>+ piacciono<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Beispiel<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><strong>mi<\/strong><\/td><td>mi piacciono<\/td><td>mir gefallen<\/td><td><em>Mi piacciono le pizze.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>ti<\/strong><\/td><td>ti piacciono<\/td><td>dir gefallen<\/td><td><em>Ti piacciono i dolci?<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>gli<\/strong><\/td><td>gli piacciono<\/td><td>ihm gefallen<\/td><td><em>Gli piacciono i film italiani.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>le<\/strong><\/td><td>le piacciono<\/td><td>ihr gefallen<\/td><td><em>Le piacciono i libri.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>ci<\/strong><\/td><td>ci piacciono<\/td><td>uns gefallen<\/td><td><em>Ci piacciono le vacanze.<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>vi<\/strong><\/td><td>vi piacciono<\/td><td>euch gefallen<\/td><td><em>Vi piacciono i gatti?<\/em><\/td><\/tr><tr><td><strong>gli<\/strong><\/td><td>gli piacciono<\/td><td>ihnen gefallen<\/td><td><em>Gli piacciono le canzoni.<\/em><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Die Faustregel ist simpel: Eine Sache = <em>piace<\/em>. Mehrere Sachen = <em>piacciono<\/em>. Die Person, der etwas gef\u00e4llt, wird durch das Pronomen (mi, ti, gli, le, ci, vi, gli) ausgedr\u00fcckt.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffc <strong>Felix:<\/strong> \u201eUnd wenn ich sagen will &#8218;Maria mag Pizza&#8216;? Da brauche ich doch keins von diesen Pronomen.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffb <strong>Francesca:<\/strong> \u201eDann sagst du: <em>A Maria piace la pizza.<\/em> Mit <em>a<\/em> plus dem Namen. Oder, wenn klar ist, wer gemeint ist: <em>Le piace la pizza.<\/em>\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn du statt eines Pronomens einen Namen oder ein Nomen verwenden willst, setzt du <em>a<\/em> davor: <em>A Marco piace il gelato<\/em>, <em>A mia madre piacciono i fiori<\/em>. In der Alltagssprache kombiniert man oft beides zur Betonung: <em>A Marco gli piace il gelato<\/em>. Grammatisch ist das doppelt, aber im gesprochenen Italienisch absolut \u00fcblich.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-infinitiv-box-piac11\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-infinitiv-piac11 gb-headline-text\">\ud83c\udfca<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-infinitiv-piac11 gb-headline-text\" id=\"infinitiv\">Piacere mit Infinitiv: Mi piace nuotare<br><em>Piacere con l&#8217;infinito: mi piace nuotare<\/em><\/h2>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Wenn du sagen willst, dass du eine T\u00e4tigkeit magst, verwendest du <strong>piacere italienisch<\/strong> mit einem Infinitiv. Die Regel ist einfach: Es steht IMMER <em>piace<\/em> (Singular), nie <em>piacciono<\/em>. Denn der Infinitiv z\u00e4hlt grammatisch als ein einzelnes Ding.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Italienisch<\/th><th>Deutsch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>Mi piace nuotare.<\/em><\/td><td>Ich schwimme gern. (W\u00f6rtlich: Mir gef\u00e4llt das Schwimmen.)<\/td><\/tr><tr><td><em>Ti piace cucinare?<\/em><\/td><td>Kochst du gern?<\/td><\/tr><tr><td><em>Ci piace viaggiare.<\/em><\/td><td>Wir reisen gern.<\/td><\/tr><tr><td><em>Gli piace leggere.<\/em><\/td><td>Er liest gern.<\/td><\/tr><tr><td><em>Mi piace cantare e ballare.<\/em><\/td><td>Ich singe und tanze gern.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Auch wenn du zwei oder drei T\u00e4tigkeiten aufz\u00e4hlst (<em>cantare e ballare<\/em>), bleibt es <em>piace<\/em>. Nicht <em>piacciono<\/em>. Warum? Weil der Infinitiv als Konzept Singular ist, egal wie viele Aktivit\u00e4ten du nennst.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffc <strong>Felix:<\/strong> \u201eDas ist ja wie im Deutschen: &#8218;Mir gef\u00e4llt Schwimmen.&#8216; Singular.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffb <strong>Francesca:<\/strong> \u201eGenau richtig. Der Infinitiv ist wie ein Nomen im Singular. Deswegen immer <em>piace<\/em>, nie <em>piacciono<\/em>.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>Ein typischer Fehler: *<em>Mi piacciono nuotare e leggere.<\/em> Klingt logisch, weil es zwei Sachen sind, stimmt aber nicht. Richtig: <em>Mi piace nuotare e leggere.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-passato-box-piac11\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-passato-piac11 gb-headline-text\">\u23f3<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-passato-piac11 gb-headline-text\" id=\"vergangenheit\">Piacere in der Vergangenheit: Mi \u00e8 piaciuto<br><em>Piacere al passato: mi \u00e8 piaciuto<\/em><\/h2>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Das Verb <strong>piacere italienisch<\/strong> bildet das Passato Prossimo mit <em>essere<\/em>, nicht mit <em>avere<\/em>. Und weil es mit <em>essere<\/em> steht, wird das Partizip an Geschlecht und Zahl des Subjekts angeglichen. Erinnerung: Das Subjekt ist die Sache, die gefallen hat!<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Italienisch<\/th><th>Deutsch<\/th><th>Warum diese Form?<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>Mi \u00e8 piaciut<strong>o<\/strong> il film.<\/em><\/td><td>Mir hat der Film gefallen.<\/td><td>il film = maskulin Singular<\/td><\/tr><tr><td><em>Mi \u00e8 piaciut<strong>a<\/strong> la pizza.<\/em><\/td><td>Mir hat die Pizza gefallen.<\/td><td>la pizza = feminin Singular<\/td><\/tr><tr><td><em>Mi sono piaciut<strong>i<\/strong> i libri.<\/em><\/td><td>Mir haben die B\u00fccher gefallen.<\/td><td>i libri = maskulin Plural<\/td><\/tr><tr><td><em>Mi sono piaciut<strong>e<\/strong> le canzoni.<\/em><\/td><td>Mir haben die Lieder gefallen.<\/td><td>le canzoni = feminin Plural<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Beachte den Wechsel: Singular verwendet <em>\u00e8<\/em> (dritte Person Singular von <em>essere<\/em>), Plural verwendet <em>sono<\/em> (dritte Person Plural). Das Partizip <em>piaciuto<\/em> \u00e4ndert die Endung: <em>-o<\/em> (m. Sg.), <em>-a<\/em> (f. Sg.), <em>-i<\/em> (m. Pl.), <em>-e<\/em> (f. Pl.).<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffc <strong>Felix:<\/strong> \u201eUnd mit Infinitiv? &#8218;Mir hat das Schwimmen gefallen&#8216;?\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffb <strong>Francesca:<\/strong> \u201e<em>Mi \u00e8 piaciuto nuotare.<\/em> Singular maskulin, weil der Infinitiv immer als maskulin Singular gilt.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>Hier eine Zusammenfassung der Struktur im Passato Prossimo:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pronomen + essere (3. Sg.\/Pl.) + piaciuto\/a\/i\/e + Subjekt<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Das funktioniert bei <strong>piacere italienisch<\/strong> genauso wie bei allen anderen Verben mit <em>essere<\/em>: Das Partizip richtet sich nach dem Subjekt. Wenn du dir nicht sicher bist, welche Verben <em>essere<\/em> brauchen, wirf einen Blick auf unsere Lektion zu <a href=\"\/ger\/essere-avere-italienisch\/\" title=\"Essere und Avere auf Italienisch\">essere und avere<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-andere-box-piac11\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-andere-piac11 gb-headline-text\">\ud83d\udca1<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-andere-piac11 gb-headline-text\" id=\"andere-verben\">Andere Verben wie piacere: servire, bastare, mancare&#8230;<br><em>Altri verbi come piacere: servire, bastare, mancare&#8230;<\/em><\/h2>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Das Prinzip von <strong>piacere italienisch<\/strong> ist kein Einzelfall. Es gibt eine ganze Reihe von Verben, die nach dem gleichen Muster funktionieren: Das Subjekt ist die Sache, das indirekte Objekt die Person. Sobald du <em>piacere<\/em> verstanden hast, beherrschst du automatisch auch diese Verben:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Verb<\/th><th>Bedeutung<\/th><th>Beispiel<\/th><th>Deutsch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><strong>servire<\/strong><\/td><td>brauchen<\/td><td><em>Mi serve un quaderno.<\/em><\/td><td>Ich brauche ein Heft.<\/td><\/tr><tr><td><strong>bastare<\/strong><\/td><td>reichen, gen\u00fcgen<\/td><td><em>Mi basta un caff\u00e8.<\/em><\/td><td>Mir reicht ein Kaffee.<\/td><\/tr><tr><td><strong>sembrare<\/strong><\/td><td>scheinen<\/td><td><em>Mi sembra strano.<\/em><\/td><td>Mir scheint das seltsam.<\/td><\/tr><tr><td><strong>mancare<\/strong><\/td><td>fehlen, vermissen<\/td><td><em>Mi manchi!<\/em><\/td><td>Du fehlst mir! (Ich vermisse dich.)<\/td><\/tr><tr><td><strong>interessare<\/strong><\/td><td>interessieren<\/td><td><em>Mi interessa la storia.<\/em><\/td><td>Mich interessiert Geschichte.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Besonders <em>mancare<\/em> sorgt immer wieder f\u00fcr Verwirrung. Denn <em>Mi manchi<\/em> bedeutet w\u00f6rtlich \u201eDu fehlst mir\u201c, also \u201eIch vermisse dich.\u201c Das Subjekt bist in diesem Fall DU (die Person, die fehlt), und <em>mi<\/em> ist die Person, die den Mangel sp\u00fcrt. Wie bei <em>piacere<\/em>: die Rollen sind vertauscht.<\/p>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-wusstest-box-piac11\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p>\ud83e\uddd0 <strong>Wusstest du?<\/strong> <em>Mi manchi<\/em> heisst \u201eIch vermisse dich\u201c, aber w\u00f6rtlich: \u201eDu fehlst mir.\u201c Genau wie im Deutschen \u201eDu fehlst mir\u201c! Und auch wie <em>piacere<\/em>: Das Subjekt ist die Person\/Sache, die fehlt, nicht die Person, die den Mangel empfindet. Die Parallele zum Deutschen ist perfekt.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>Auch bei <em>servire<\/em> sieht man das Muster klar: <em>Mi servono due biglietti<\/em> (Ich brauche zwei Tickets). Plural, also <em>servono<\/em>, nicht <em>serve<\/em>. Genau wie <em>piacciono<\/em> bei Plural.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffc <strong>Felix:<\/strong> \u201eAlso funktionieren alle diese Verben nach dem Piacere-Prinzip?\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffb <strong>Francesca:<\/strong> \u201eJa. Sobald du das Schema von <em>piacere<\/em> verstanden hast, kannst du es auf <em>servire<\/em>, <em>bastare<\/em>, <em>sembrare<\/em>, <em>mancare<\/em> und <em>interessare<\/em> \u00fcbertragen. Alles l\u00e4uft gleich.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>Im <a href=\"https:\/\/dizionario.internazionale.it\/parola\/piacere\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">De Mauro Dizionario<\/a> findest du \u00fcbrigens auch die verschiedenen Bedeutungen von <em>piacere<\/em> als Nomen (\u201edas Vergn\u00fcgen\u201c, \u201eder Gefallen\u201c). Aber in dieser Lektion konzentrieren wir uns auf das Verb.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-confronto-box-piac11\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-confronto-piac11 gb-headline-text\">\ud83c\udde9\ud83c\uddea\ud83c\uddee\ud83c\uddf9<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-confronto-piac11 gb-headline-text\" id=\"confronto-de-it\">Confronto DE-IT: piacere und gefallen im Vergleich<br><em>Confronto tedesco-italiano: piacere e gefallen<\/em><\/h2>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Fassen wir die wichtigsten Parallelen und Unterschiede zwischen <strong>piacere italienisch<\/strong> und dem deutschen \u201egefallen\u201c zusammen:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Merkmal<\/th><th>Deutsch (gefallen)<\/th><th>Italiano (piacere)<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Subjekt<\/td><td>Die Sache, die gef\u00e4llt<\/td><td>La cosa che piace<\/td><\/tr><tr><td>Indirektes Objekt<\/td><td>Die Person (mir, dir, ihm&#8230;)<\/td><td>La persona (mi, ti, gli&#8230;)<\/td><\/tr><tr><td>Singular<\/td><td>Das Buch gef\u00e4llt mir<\/td><td>Il libro mi piace<\/td><\/tr><tr><td>Plural<\/td><td>Die B\u00fccher gefallen mir<\/td><td>I libri mi piacciono<\/td><\/tr><tr><td>Mit Infinitiv<\/td><td>Schwimmen gef\u00e4llt mir<\/td><td>Mi piace nuotare<\/td><\/tr><tr><td>Hilfsverb Vergangenheit<\/td><td>haben (hat gefallen)<\/td><td><strong>essere<\/strong> (\u00e8 piaciuto)<\/td><\/tr><tr><td>Partizip-Angleichung<\/td><td>Nein<\/td><td>Ja (piaciuto\/a\/i\/e)<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Die Struktur ist fast identisch. Der grosse Unterschied liegt in der Vergangenheit: Im Deutschen sagst du \u201eDas Buch <em>hat<\/em> mir gefallen\u201c (mit \u201ehaben\u201c), im Italienischen aber <em>Il libro mi <strong>\u00e8 piaciuto<\/strong><\/em> (mit <em>essere<\/em>). Und das Partizip <em>piaciuto<\/em> wird angeglichen, was im Deutschen nicht passiert.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Typische Fehler, die du vermeiden solltest:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Fehler<\/th><th>Warum falsch?<\/th><th>Richtig<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>*<em>Io piaccio la pizza.<\/em><\/td><td>\u201eIch gefalle der Pizza.\u201c Falsches Subjekt!<\/td><td><em>Mi piace la pizza.<\/em><\/td><\/tr><tr><td>*<em>Mi piaccio il libro.<\/em><\/td><td><em>piaccio<\/em> = io-Form. Das Buch ist aber das Subjekt.<\/td><td><em>Mi piace il libro.<\/em><\/td><\/tr><tr><td>*<em>Mi piacciono nuotare.<\/em><\/td><td>Infinitiv = Singular. Kein Plural.<\/td><td><em>Mi piace nuotare.<\/em><\/td><\/tr><tr><td>*<em>Mi ha piaciuto il film.<\/em><\/td><td>Piacere braucht <em>essere<\/em>, nicht <em>avere<\/em>.<\/td><td><em>Mi \u00e8 piaciuto il film.<\/em><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Der Fehler *<em>Io piaccio la pizza<\/em> passiert, wenn Lernende \u201eich mag\u201c direkt \u00fcbersetzen und sich selbst zum Subjekt machen. Aber bei <strong>piacere italienisch<\/strong> ist immer die Sache das Subjekt. Denk an \u201egefallen\u201c, und der Fehler passiert dir nicht mehr.<\/p>\n\n\n\n<p>Der zweite Fehler (*<em>Mi piaccio il libro<\/em>) entsteht, weil <em>piaccio<\/em> die io-Form ist. Manche Lernende denken: \u201eIch mag = ich + piaccio.\u201c Aber <em>io piaccio<\/em> heisst \u201eich gefalle (jemandem)\u201c. Du w\u00fcrdest es zum Beispiel sagen, wenn du fragst: <em>Le piaccio?<\/em> (Gefalle ich ihr?).<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-parlato-box-piac11\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-parlato-piac11 gb-headline-text\">\ud83d\udde3<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-parlato-piac11 gb-headline-text\" id=\"come-parlano\">Come parlano davvero: <strong>piacere italienisch<\/strong> im Alltag<br><em>Come parlano davvero gli italiani<\/em><\/h2>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Im echten gesprochenen Italienisch begegnet dir <strong>piacere italienisch<\/strong> in jeder zweiten Unterhaltung. Hier ein paar Dinge, die du im Alltag bemerken wirst:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201eA me mi piace\u201c ist \u00fcberall.<\/strong> Grammatisch ist <em>a me mi piace<\/em> eine Verdopplung (doppeltes indirektes Objekt), und in der Schule gilt das als Fehler. Aber im gesprochenen Italienisch sagt das fast jeder. Es betont, dass es DIR gef\u00e4llt, nicht jemand anderem. \u201e<em>A me mi piace la pizza, a te no.<\/em>\u201c Du wirst das st\u00e4ndig h\u00f6ren.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201eMi piace un sacco \/ mi piace da morire.\u201c<\/strong> Wenn Italiener etwas SEHR m\u00f6gen, \u00fcbertreiben sie gern: <em>Mi piace un sacco<\/em> (es gef\u00e4llt mir wahnsinnig), <em>mi piace da morire<\/em> (es gef\u00e4llt mir zum Sterben), <em>mi piace tantissimo<\/em>. Die Verst\u00e4rkung kommt immer nach dem Verb.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Verneinung: \u201eNon mi piace per niente.\u201c<\/strong> Wenn etwas gar nicht gef\u00e4llt: <em>Non mi piace per niente<\/em> (gef\u00e4llt mir \u00fcberhaupt nicht). Oder einfach: <em>Non mi piace.<\/em> Im Italienischen steht <em>non<\/em> vor dem Pronomen: <em><strong>Non<\/strong> mi piace.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Piacere als H\u00f6flichkeit.<\/strong> Wenn du dich vorstellst, sagst du: <em>Piacere!<\/em> Das ist die Kurzform von <em>Piacere di conoscerti<\/em> (Freut mich, dich kennenzulernen). Hier wird <em>piacere<\/em> als Nomen benutzt und bedeutet \u201eVergn\u00fcgen\u201c. Das hat nichts mit der Verb-Konstruktion zu tun, aber es zeigt, wie allgegenw\u00e4rtig das Wort ist.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffc <strong>Felix:<\/strong> \u201e<em>A me mi piace tantissimo questa lezione!<\/em>\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffb <strong>Francesca:<\/strong> \u201eGrammatisch doppelt, aber genau so reden echte Italiener. Du lernst schnell!\u201c<\/p>\n\n\n\n<p><em>Nella lingua parlata \u201ea me mi piace\u201c \u00e8 molto comune, anche se grammaticalmente non \u00e8 corretto. Gli italiani lo usano per dare enfasi. Anche le espressioni \u201emi piace un sacco\u201c e \u201emi piace da morire\u201c sono frequentissime.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-quiz-box-piac11\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-quiz-piac11 gb-headline-text\" id=\"quiz\">\u00dcbung: Piacere richtig verwenden<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Esercizio: usare piacere correttamente<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Teste dein Wissen! W\u00e4hle f\u00fcr jeden Satz die richtige Form von <strong>piacere italienisch<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-hausaufgabe-piac11 gb-headline-text\" id=\"hausaufgabe\">Hausaufgabe: Was gef\u00e4llt dir?<br><em>Compito: cosa ti piace?<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>Jetzt bist du dran. Schreib 8 S\u00e4tze dar\u00fcber, was dir gef\u00e4llt und was dir nicht gef\u00e4llt. Verwende dabei sowohl <em>piace<\/em> (Singular) als auch <em>piacciono<\/em> (Plural), und baue mindestens einen Satz mit Infinitiv ein.<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Welches Essen magst du? (<em>Mi piace&#8230; \/ Mi piacciono&#8230;<\/em>)<\/li>\n\n\n\n<li>Welches Essen magst du nicht? (<em>Non mi piace&#8230; \/ Non mi piacciono&#8230;<\/em>)<\/li>\n\n\n\n<li>Welche Aktivit\u00e4ten magst du? (<em>Mi piace + Infinitiv<\/em>)<\/li>\n\n\n\n<li>Was hat dir in den letzten Ferien gefallen? (<em>Mi \u00e8 piaciuto\/a&#8230;<\/em>)<\/li>\n\n\n\n<li>Was gefaellt deinem besten Freund \/ deiner besten Freundin? (<em>Gli\/Le piace&#8230;<\/em>)<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Beispielanfang: <em>Mi piace molto la pizza margherita. Mi piacciono anche gli spaghetti alla carbonara. Non mi piace il pesce crudo. Mi piace cucinare, ma non mi piace lavare i piatti. In vacanza mi \u00e8 piaciuta molto Firenze. Al mio amico Marco gli piace il calcio.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-zusammen-piac11 gb-headline-text\" id=\"zusammenfassung\">Zusammenfassung: <strong>piacere italienisch<\/strong> auf einen Blick<br><em>Riassunto: il verbo piacere in breve<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>Hier die wichtigsten Punkte zu <strong>piacere italienisch<\/strong> kompakt zusammengefasst:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Piacere<\/strong> funktioniert wie das deutsche \u201egefallen\u201c. Das Subjekt ist die Sache, die gef\u00e4llt, nicht die Person.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Mi piace il gelato<\/em> = w\u00f6rtlich \u201eMir gef\u00e4llt das Eis.\u201c<\/li>\n\n\n\n<li>Eine Sache = <strong>piace<\/strong>. Mehrere Sachen = <strong>piacciono<\/strong>.<\/li>\n\n\n\n<li>Die Pronomen sind: <strong>mi, ti, gli\/le, ci, vi, gli<\/strong>.<\/li>\n\n\n\n<li>Mit Infinitiv steht immer <em>piace<\/em> (Singular): <em>Mi piace nuotare.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Im Passato Prossimo braucht <em>piacere<\/em> das Hilfsverb <strong>essere<\/strong>, und das Partizip wird angeglichen: <em>Mi \u00e8 piaciuto\/a, mi sono piaciuti\/e.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Andere Verben mit gleicher Struktur: <em>servire, bastare, sembrare, mancare, interessare<\/em>.<\/li>\n\n\n\n<li>H\u00e4ufigster Fehler: *<em>Io piaccio la pizza<\/em> (falsches Subjekt!). Richtig: <em>Mi piace la pizza.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>\u00dcbe <strong>piacere italienisch<\/strong> am besten, indem du \u00fcber deine Vorlieben sprichst: Was isst du gern, was machst du gern, was gef\u00e4llt dir an Italien? Je \u00f6fter du <em>mi piace<\/em> und <em>mi piacciono<\/em> verwendest, desto nat\u00fcrlicher wird die Konstruktion. Und vergiss nicht: Du hast als deutscher Muttersprachler den Vorteil, dass \u201egefallen\u201c genau gleich funktioniert.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div id=\"rank-math-faq\" class=\"rank-math-block\">\n<div class=\"rank-math-list \">\n<div id=\"faq-piac-q1\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was bedeutet piacere italienisch und wie funktioniert es?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Piacere italienisch bedeutet gefallen. Der Satz Mi piace il gelato heisst woertlich Mir gefaellt das Eis. Das Subjekt ist die Sache, die gefaellt, nicht die Person. Die Person wird durch ein indirektes Objektpronomen ausgedrueckt: mi (mir), ti (dir), gli (ihm), le (ihr), ci (uns), vi (euch), gli (ihnen). Genau wie das deutsche Verb gefallen.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-piac-q2\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wann benutze ich piace und wann piacciono?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Piace verwendest du bei einer einzelnen Sache: Mi piace la pizza. Piacciono verwendest du bei mehreren Sachen: Mi piacciono le pizze. Die Entscheidung haengt vom Subjekt ab, also von der Sache, die gefaellt. Bei einem Infinitiv steht immer piace, auch wenn du mehrere Taetigkeiten aufzaehlst: Mi piace cantare e ballare.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-piac-q3\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Welches Hilfsverb braucht piacere italienisch im Passato Prossimo?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Piacere italienisch braucht im Passato Prossimo immer essere als Hilfsverb. Das Partizip wird an Geschlecht und Zahl des Subjekts angeglichen: Mi e&#8216; piaciuto il film (maskulin Singular), Mi e&#8216; piaciuta la pizza (feminin Singular), Mi sono piaciuti i libri (maskulin Plural), Mi sono piaciute le canzoni (feminin Plural).<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-piac-q4\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Welche anderen italienischen Verben funktionieren wie piacere?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Mehrere italienische Verben folgen dem gleichen Muster wie piacere italienisch. Dazu gehoeren: servire (brauchen, Mi serve un quaderno), bastare (reichen, Mi basta un caffe), sembrare (scheinen, Mi sembra strano), mancare (fehlen\/vermissen, Mi manchi bedeutet Du fehlst mir) und interessare (interessieren, Mi interessa la storia). Bei allen ist die Sache das Subjekt.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-piac-q5\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was sind die haeufigsten Fehler bei piacere italienisch?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Die haeufigsten Fehler sind: Erstens Io piaccio la pizza, wo man sich selbst zum Subjekt macht statt die Pizza. Richtig: Mi piace la pizza. Zweitens Mi piaccio il libro, wo man die io-Form piaccio mit dem Pronomen mi vermischt. Richtig: Mi piace il libro. Drittens Mi ha piaciuto il film mit avere statt essere. Richtig: Mi e&#8216; piaciuto il film.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kurz gesagt: Das Verb piacere italienisch funktioniert anders als \u201em\u00f6gen\u201c im Deutschen. Der Satz Mi piace il gelato bedeutet w\u00f6rtlich \u201eMir gef\u00e4llt das Eis\u201c. Das Subjekt ist die Sache, die gef\u00e4llt, nicht die Person. Bei einer einzelnen Sache sagst du piace, bei mehreren piacciono: Mi piace la pizza, aber Mi piacciono le pizze. Mit Infinitiv &#8230; <a title=\"Piacere Italienisch: Warum &#8218;mi piace&#8216; anders funktioniert\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/piacere-italienisch-mi-piace\/\" aria-label=\"Mehr Informationen \u00fcber Piacere Italienisch: Warum &#8218;mi piace&#8216; anders funktioniert\">Read more \u226b<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":825,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"pmpro_default_level":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1030","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-50","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1030","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1030"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1030\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1403,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1030\/revisions\/1403"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media\/825"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1030"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1030"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1030"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}