{"id":1013,"date":"2026-03-31T11:22:50","date_gmt":"2026-03-31T11:22:50","guid":{"rendered":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/der-teilungsartikel-im-italienischen-del-dello-della-co\/"},"modified":"2026-04-01T13:22:45","modified_gmt":"2026-04-01T13:22:45","slug":"italienisch-teilungsartikel","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/italienisch-teilungsartikel\/","title":{"rendered":"Teilungsartikel Italienisch: del, dello, della &#038; Co. erkl\u00e4rt"},"content":{"rendered":"<div class=\"gb-container gb-container-tldr-teil-05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><strong>Kurz gesagt:<\/strong> Der <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> (articolo partitivo) dr\u00fcckt eine unbestimmte Menge aus: \u201eetwas Brot\u201c, \u201eein paar B\u00fccher\u201c. Er wird aus <em>di<\/em> + bestimmtem Artikel gebildet: <em>del, dello, della, dell&#8216;, dei, degli, delle<\/em>. Das Deutsche hat so etwas \u00fcberhaupt nicht &#8211; \u201eIch kaufe Brot\u201c funktioniert ohne Artikel. Im Italienischen steht dort <em>Compro del pane<\/em>. Die gute Nachricht: In der Umgangssprache lassen viele Italiener den Teilungsartikel einfach weg. Trotzdem solltest du alle sieben Formen kennen, weil du sie in Texten, Rezepten und Pr\u00fcfungen garantiert brauchst. Hier lernst du Bildung, Verwendung, Ausnahmen und typische Fehler.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-toc-teil-05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-toc-head-t05 gb-headline-text\">Was du in dieser Lektion lernst<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">\ud83d\udc46\ud83c\udffb <br>Links zu den Abschnitten<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#was-ist-teilungsartikel\">Was ist der italienisch teilungsartikel?<\/a><br><em>Che cos&#8217;\u00e8 l&#8217;articolo partitivo?<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#bildung\">Bildung: di + bestimmter Artikel<\/a><br><em>Formazione: di + articolo determinativo<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#alle-formen\">Alle 7 Formen auf einen Blick<\/a><br><em>Tutte le 7 forme<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#verwendung\">Verwendung: unbestimmte Mengen<\/a><br><em>Uso: quantit\u00e0 indefinite<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#wann-nicht\">Wann du den Teilungsartikel NICHT verwendest<\/a><br><em>Quando NON usare l&#8217;articolo partitivo<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#confronto-de-it\">Confronto DE-IT: Teilungsartikel gegen Nullartikel<\/a><br><em>Confronto DE-IT: articolo partitivo vs. articolo zero<\/em><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#come-parlano\">Wie Italiener wirklich sprechen<\/a><br><em>Come parlano davvero gli italiani<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"#quiz\">\u00dcbung<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#hausaufgabe\">Hausaufgabe<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"#zusammenfassung\">Zusammenfassung<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-intro-t05 gb-headline-text\" id=\"intro\">Teilungsartikel Italienisch: Der Teilungsartikel: italienisch teilungsartikel f\u00fcr Anf\u00e4nger<\/h2>\n\n\n\n<p>Stell dir vor, du bist im Supermarkt in Rom. Du willst Brot kaufen. Nicht ein bestimmtes Brot, nicht alles Brot der Welt &#8211; einfach \u201eetwas Brot\u201c. Im Deutschen sagst du: \u201eIch kaufe Brot.\u201c Fertig, kein Artikel. Im Italienischen funktioniert das anders: <em>Compro <strong>del<\/strong> pane.<\/em> Dieses kleine Wort <em>del<\/em> ist der <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong>. Lies auch unsere Artikel \u00fcber <a href=\"\/ger\/bestimmter-artikel-italienisch\/\">Der bestimmte Artikel<\/a> und <a href=\"\/ger\/praepositionen-italienisch\/\">Pr\u00e4positionen<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn du Franz\u00f6sisch in der Schule hattest, kommt dir das Konzept bekannt vor. <em>Du pain, de la viande, des livres<\/em> &#8211; das Franz\u00f6sische hat ein ganz \u00e4hnliches System. Das Italienische funktioniert nach derselben Logik, nur mit anderen Formen.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Immagina di essere al supermercato a Roma. Vuoi comprare del pane. In tedesco dici semplicemente \u201cIch kaufe Brot\u201d senza articolo. In italiano usiamo l&#8217;articolo partitivo: \u201cCompro del pane.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>In dieser Lektion lernst du den <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> von Grund auf. Du erf\u00e4hrst, wie er gebildet wird, welche sieben Formen es gibt, wann du ihn benutzt und (sehr wichtig!) wann du ihn weglassen musst. Dazu bekommst du Tabellen, Beispiels\u00e4tze und einen Vergleich mit dem Deutschen und Franz\u00f6sischen.<\/p>\n\n\n\n<p>Falls du die Formen des bestimmten Artikels noch nicht sicher beherrschst, schau zuerst in unsere Lektion zum <a href=\"\/ger\/italienisch-bestimmter-artikel\/\" title=\"Italienisch bestimmter Artikel\">bestimmten Artikel im Italienischen<\/a>. Der Teilungsartikel baut direkt darauf auf.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-wasist-box-t05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-wasist-t05 gb-headline-text\">\ud83e\udd14: Teilungsartikel Italienisch<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-wasist-t05 gb-headline-text\" id=\"was-ist-teilungsartikel\">Was ist der italienisch teilungsartikel?<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Che cos&#8217;\u00e8 l&#8217;articolo partitivo italiano?<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Der <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> (auf Italienisch: <em>articolo partitivo<\/em>) zeigt an, dass du \u00fcber eine unbestimmte Menge sprichst. Nicht \u201edas ganze Brot\u201c und nicht \u201eein Brot\u201c, sondern \u201eetwas Brot\u201c, \u201eein St\u00fcck Brot\u201c, \u201eein bisschen Brot\u201c. Im Plural bedeutet er \u201eeinige\u201c oder \u201eein paar\u201c.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Hannah:<\/strong> \u201eAlso ist <em>del pane<\/em> so etwas wie \u2018etwas Brot\u2019?\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> \u201eGenau. Und <em>dei libri<\/em> hei\u00dft \u2018einige B\u00fccher\u2019. Du benutzt den Teilungsartikel, wenn du nicht z\u00e4hlst und keine genaue Menge angibst.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>Der Name \u201eTeilungsartikel\u201c kommt daher, dass du sozusagen einen Teil aus einer gr\u00f6\u00dferen Menge herausnimmst. Du kaufst nicht \u201ealles Wasser\u201c, sondern <em>dell&#8217;acqua<\/em> &#8211; einen Teil davon.<\/p>\n\n\n\n<p>Drei zentrale Punkte zum Merken:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Singular:<\/strong> Der <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> entspricht \u201eetwas\u201c, \u201eein wenig\u201c, \u201eein bisschen\u201c &#8211; <em>Bevo dell&#8217;acqua<\/em> (Ich trinke etwas Wasser).<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Plural:<\/strong> Er entspricht \u201eeinige\u201c, \u201eein paar\u201c &#8211; <em>Ho dei libri italiani<\/em> (Ich habe einige italienische B\u00fccher).<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Deutsch:<\/strong> Das Deutsche hat keinen Teilungsartikel. Dort steht einfach kein Artikel (Nullartikel): \u201eIch trinke Wasser\u201c, \u201eIch habe B\u00fccher.\u201c<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-bildung-box-t05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-bildung-t05 gb-headline-text\">\ud83d\udd27<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-bildung-t05 gb-headline-text\" id=\"bildung\">Bildung: di + bestimmter Artikel<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Formazione: di + articolo determinativo<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Die Bildung des <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> ist denkbar einfach. Du nimmst die Pr\u00e4position <em>di<\/em> und kombinierst sie mit dem bestimmten Artikel. Die beiden W\u00f6rter verschmelzen zu einer einzigen Form. Du schreibst also nicht <em>*di il pane<\/em>, sondern <em>del pane<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Das Prinzip kennst du vielleicht schon von anderen Verschmelzungen: <em>a + il = al<\/em>, <em>in + il = nel<\/em>, <em>su + il = sul<\/em>. Beim Teilungsartikel passiert genau dasselbe, nur eben mit <em>di<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Hannah:<\/strong> \u201eMoment, ich muss daf\u00fcr die bestimmten Artikel kennen?\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> \u201eJa, genau. Wer <em>il, lo, la, l&#8216;, i, gli, le<\/em> kennt, kann den Teilungsartikel sofort bilden. Es kommt immer nur <em>di<\/em> davor.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>Falls du die bestimmten Artikel noch nicht draufhast, ist jetzt der richtige Moment, unsere <a href=\"\/ger\/italienisch-bestimmter-artikel\/\" title=\"Italienisch bestimmter Artikel\">Lektion zum bestimmten Artikel<\/a> durchzuarbeiten. Dann kommst du hier viel schneller voran.<\/p>\n\n\n\n<p>Hier die Formel auf einen Blick:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>di +<\/th><th>bestimmter Artikel<\/th><th>= Teilungsartikel<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>di +<\/td><td>il<\/td><td><strong>del<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>di +<\/td><td>lo<\/td><td><strong>dello<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>di +<\/td><td>la<\/td><td><strong>della<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>di +<\/td><td>l&#8216;<\/td><td><strong>dell&#8216;<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>di +<\/td><td>i<\/td><td><strong>dei<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>di +<\/td><td>gli<\/td><td><strong>degli<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>di +<\/td><td>le<\/td><td><strong>delle<\/strong><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p><em>L&#8217;articolo partitivo si forma unendo la preposizione \u201cdi\u201d all&#8217;articolo determinativo: di + il = del, di + lo = dello, di + la = della, e cos\u00ec via.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-formen-box-t05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-formen-t05 gb-headline-text\">\ud83d\udcda<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-formen-t05 gb-headline-text\" id=\"alle-formen\">Alle 7 Formen des italienisch teilungsartikel<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Tutte le 7 forme dell&#8217;articolo partitivo italiano<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Jetzt schauen wir uns alle sieben Formen im Detail an. Die Logik ist immer dieselbe: Welchen bestimmten Artikel w\u00fcrde das Substantiv normalerweise bekommen? Genau diesen Artikel kombinierst du mit <em>di<\/em>. Wenn du unsicher bist, welcher bestimmte Artikel passt, hilft dir unsere <a href=\"\/ger\/italienisch-bestimmter-artikel\/\" title=\"Italienisch bestimmter Artikel\">Lektion zum bestimmten Artikel<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Form<\/th><th>Genus \/ Numerus<\/th><th>Wann?<\/th><th>Beispiel<\/th><th>\u00dcbersetzung<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><strong>del<\/strong><\/td><td>maskulin Sg.<\/td><td>vor Konsonant (wie <em>il<\/em>)<\/td><td><em>del pane<\/em><\/td><td>(etwas) Brot<\/td><\/tr><tr><td><strong>dello<\/strong><\/td><td>maskulin Sg.<\/td><td>vor s+Kons., z, gn, ps (wie <em>lo<\/em>)<\/td><td><em>dello zucchero<\/em><\/td><td>(etwas) Zucker<\/td><\/tr><tr><td><strong>della<\/strong><\/td><td>feminin Sg.<\/td><td>vor Konsonant (wie <em>la<\/em>)<\/td><td><em>della carne<\/em><\/td><td>(etwas) Fleisch<\/td><\/tr><tr><td><strong>dell&#8216;<\/strong><\/td><td>m.\/f. Sg.<\/td><td>vor Vokal (wie <em>l&#8216;<\/em>)<\/td><td><em>dell&#8217;acqua, dell&#8217;olio<\/em><\/td><td>(etwas) Wasser, (etwas) \u00d6l<\/td><\/tr><tr><td><strong>dei<\/strong><\/td><td>maskulin Pl.<\/td><td>Plural (wie <em>i<\/em>)<\/td><td><em>dei libri<\/em><\/td><td>einige B\u00fccher<\/td><\/tr><tr><td><strong>degli<\/strong><\/td><td>maskulin Pl.<\/td><td>Plural (wie <em>gli<\/em>)<\/td><td><em>degli amici<\/em><\/td><td>einige Freunde<\/td><\/tr><tr><td><strong>delle<\/strong><\/td><td>feminin Pl.<\/td><td>Plural (wie <em>le<\/em>)<\/td><td><em>delle mele<\/em><\/td><td>einige \u00c4pfel<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Sieben Formen, aber du musst sie nicht einzeln b\u00fcffeln. Wenn du die bestimmten Artikel beherrschst, ergibt sich der <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> fast von allein. H\u00e4nge einfach <em>di<\/em> davor und verschmelze die beiden W\u00f6rter.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Hannah:<\/strong> \u201eAlso wenn ich wei\u00df, dass <em>zucchero<\/em> den Artikel <em>lo<\/em> bekommt, dann ist der Teilungsartikel automatisch <em>dello<\/em>?\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> \u201ePerfetto! Genau so funktioniert es.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>Ein Tipp: Bei der <a href=\"\/ger\/italienisch-plural-bildung\/\" title=\"Italienisch Pluralbildung\">Pluralbildung im Italienischen<\/a> brauchst du die Pluralformen <em>dei, degli, delle<\/em> besonders oft. Wenn du \u201eeinige\u201c oder \u201eein paar\u201c sagen willst, greifst du im Italienischen zum Teilungsartikel im Plural.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-verwend-box-t05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-verwend-t05 gb-headline-text\">\ud83d\uded2<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-verwend-t05 gb-headline-text\" id=\"verwendung\">Verwendung: Wann benutzt du den italienisch teilungsartikel?<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Quando si usa l&#8217;articolo partitivo?<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Der <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> wird immer dann verwendet, wenn du \u00fcber eine <strong>unbestimmte, nicht genau bezifferte Menge<\/strong> sprichst. Das kann eine nicht z\u00e4hlbare Substanz sein (Wasser, Brot, Zucker) oder eine unbestimmte Anzahl z\u00e4hlbarer Dinge (einige B\u00fccher, ein paar Freunde).<\/p>\n\n\n\n<p>Hier die wichtigsten Situationen mit Beispiels\u00e4tzen:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>1. Nicht z\u00e4hlbare Lebensmittel und Getr\u00e4nke<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Compro <strong>del<\/strong> pane.<\/em> &#8211; Ich kaufe (etwas) Brot.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Bevo <strong>dell&#8216;<\/strong>acqua.<\/em> &#8211; Ich trinke (etwas) Wasser.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Vuoi <strong>dello<\/strong> zucchero nel caff\u00e8?<\/em> &#8211; Willst du (etwas) Zucker im Kaffee?<\/li>\n\n\n\n<li><em>Mangio <strong>della<\/strong> pasta.<\/em> &#8211; Ich esse (etwas) Pasta.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Metto <strong>dell&#8216;<\/strong>olio nell&#8217;insalata.<\/em> &#8211; Ich gebe (etwas) \u00d6l in den Salat.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>2. Unbestimmte Anzahl im Plural (\u201eeinige\u201c, \u201eein paar\u201c)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Ho <strong>dei<\/strong> libri italiani.<\/em> &#8211; Ich habe einige italienische B\u00fccher.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Ci sono <strong>delle<\/strong> mele sul tavolo.<\/em> &#8211; Es liegen einige \u00c4pfel auf dem Tisch.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Ho invitato <strong>degli<\/strong> amici a cena.<\/em> &#8211; Ich habe ein paar Freunde zum Abendessen eingeladen.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Abbiamo <strong>dei<\/strong> problemi.<\/em> &#8211; Wir haben einige Probleme.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>3. Abstrakte Stoffe und Substanzen<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Ci vuole <strong>della<\/strong> pazienza.<\/em> &#8211; Man braucht (etwas) Geduld.<\/li>\n\n\n\n<li><em>Ho <strong>del<\/strong> tempo libero oggi.<\/em> &#8211; Ich habe heute etwas freie Zeit.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> \u201eDenk dran: Sobald du eine genaue Menge angibst, brauchst du den Teilungsartikel nicht mehr. <em>Un litro di latte<\/em>, nicht <em>*un litro del latte<\/em>.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-nicht-box-t05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-nicht-t05 gb-headline-text\">\u26d4<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-nicht-t05 gb-headline-text\" id=\"wann-nicht\">Wann du den italienisch teilungsartikel NICHT verwendest<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Quando NON si usa l&#8217;articolo partitivo<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Genauso wichtig wie die Regeln f\u00fcr die Verwendung sind die F\u00e4lle, in denen du den <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> weglassen musst. Hier machen deutsche Lernende am h\u00e4ufigsten Fehler, weil sie den Teilungsartikel \u201e\u00fcberall\u201c einsetzen wollen, sobald sie ihn gelernt haben.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>1. Nach Verneinung (non, niente, nessuno)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Das ist die wichtigste Regel. Nach einer Verneinung f\u00e4llt der Teilungsartikel weg:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u2705 <em>Non ho pane.<\/em> &#8211; Ich habe kein Brot.<\/li>\n\n\n\n<li>\u274c <em>*Non ho del pane.<\/em> &#8211; FALSCH!<\/li>\n\n\n\n<li>\u2705 <em>Non bevo acqua.<\/em> &#8211; Ich trinke kein Wasser.<\/li>\n\n\n\n<li>\u274c <em>*Non bevo dell&#8217;acqua.<\/em> &#8211; FALSCH!<\/li>\n\n\n\n<li>\u2705 <em>Non ho amici qui.<\/em> &#8211; Ich habe hier keine Freunde.<\/li>\n\n\n\n<li>\u274c <em>*Non ho degli amici qui.<\/em> &#8211; FALSCH!<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Hannah:<\/strong> \u201eAlso einfach <em>non<\/em> + Substantiv ohne alles?\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> \u201eGenau. Sobald <em>non<\/em> im Satz steht, verschwindet der Teilungsartikel.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p><strong>2. Nach genauen Mengenangaben<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Wenn du eine exakte Menge angibst, verwendest du nur <em>di<\/em> (ohne Artikel):<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u2705 <em>Un chilo <strong>di<\/strong> mele.<\/em> &#8211; Ein Kilo \u00c4pfel.<\/li>\n\n\n\n<li>\u274c <em>*Un chilo delle mele.<\/em> &#8211; FALSCH!<\/li>\n\n\n\n<li>\u2705 <em>Un litro <strong>di<\/strong> latte.<\/em> &#8211; Ein Liter Milch.<\/li>\n\n\n\n<li>\u2705 <em>Una bottiglia <strong>di<\/strong> vino.<\/em> &#8211; Eine Flasche Wein.<\/li>\n\n\n\n<li>\u2705 <em>Un bicchiere <strong>di<\/strong> acqua.<\/em> &#8211; Ein Glas Wasser.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>3. In Aufz\u00e4hlungen ohne Artikel<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>In l\u00e4ngeren Listen l\u00e4sst man den Teilungsartikel oft weg, besonders in Rezepten und Einkaufslisten:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Compro pane, latte, uova e formaggio.<\/em> &#8211; Ich kaufe Brot, Milch, Eier und K\u00e4se.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>4. Bei abstrakten Begriffen im allgemeinen Sinn<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Wenn du \u00fcber einen abstrakten Begriff <em>im Allgemeinen<\/em> sprichst (nicht \u00fcber \u201eetwas davon\u201c), verwendest du keinen Teilungsartikel:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u2705 <em>La pazienza \u00e8 importante.<\/em> &#8211; Geduld ist wichtig. (allgemeine Aussage)<\/li>\n\n\n\n<li>\u2705 <em>Ci vuole della pazienza.<\/em> &#8211; Man braucht (etwas) Geduld. (unbestimmte Menge &#8211; hier passt der Teilungsartikel)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Der Unterschied: Im ersten Satz sprichst du \u00fcber Geduld als Konzept. Im zweiten Satz sprichst du \u00fcber eine gewisse Menge Geduld, die man in einer bestimmten Situation braucht.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-fehler-box-t05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-fehler-t05 gb-headline-text\">\u26a0\ufe0f<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Typische Fehler beim italienisch teilungsartikel<\/strong><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Deutsche Lernende stolpern beim <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> immer wieder \u00fcber dieselben Fallen. Hier die drei h\u00e4ufigsten:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Fehler 1: Teilungsartikel nach Verneinung<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u274c <em>*Non mangio della carne.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>\u2705 <em>Non mangio carne.<\/em> &#8211; Ich esse kein Fleisch.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Warum passiert das? Weil Lernende den Teilungsartikel als festen Bestandteil des Substantivs abspeichern. <em>Della carne<\/em> wird im Kopf eine Einheit. Aber nach <em>non<\/em> muss der Artikel weg.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Fehler 2: Teilungsartikel mit Possessiv verwechseln<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Das Wort <em>del<\/em> kann zwei Dinge bedeuten: den Teilungsartikel (\u201eetwas\u201c) oder die Pr\u00e4position <em>di<\/em> + Artikel (\u201evon dem \/ des\u201c). Der Unterschied ergibt sich aus dem Kontext:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Compro <strong>del<\/strong> formaggio.<\/em> &#8211; Ich kaufe (etwas) K\u00e4se. (Teilungsartikel)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Il sapore <strong>del<\/strong> formaggio.<\/em> &#8211; Der Geschmack des K\u00e4ses. (Pr\u00e4position \u201evon dem\u201c)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Die Form ist identisch. Nur der Satzzusammenhang verr\u00e4t die Bedeutung.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Fehler 3: Teilungsartikel bei Mengenangaben<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u274c <em>*Due chili delle patate.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>\u2705 <em>Due chili di patate.<\/em> &#8211; Zwei Kilo Kartoffeln.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Sobald eine Zahl oder Ma\u00dfeinheit dasteht, verwendest du einfaches <em>di<\/em>. Kein Artikel!<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-confronto-box-t05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-confronto-t05 gb-headline-text\">\ud83c\udde9\ud83c\uddea\ud83c\uddee\ud83c\uddf9\ud83c\uddeb\ud83c\uddf7<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-confronto-t05 gb-headline-text\" id=\"confronto-de-it\">Confronto DE-IT: Teilungsartikel, Nullartikel und Franz\u00f6sisch<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Confronto DE-IT-FR: articolo partitivo, articolo zero e francese<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Hier wird es richtig interessant. Schauen wir uns denselben Satz in drei Sprachen an:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Deutsch<\/th><th>Italienisch<\/th><th>Franz\u00f6sisch<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Ich kaufe Brot.<\/td><td>Compro <strong>del<\/strong> pane.<\/td><td>J&#8217;ach\u00e8te <strong>du<\/strong> pain.<\/td><\/tr><tr><td>Ich trinke Wasser.<\/td><td>Bevo <strong>dell&#8216;<\/strong>acqua.<\/td><td>Je bois <strong>de l&#8216;<\/strong>eau.<\/td><\/tr><tr><td>Ich esse Fleisch.<\/td><td>Mangio <strong>della<\/strong> carne.<\/td><td>Je mange <strong>de la<\/strong> viande.<\/td><\/tr><tr><td>Ich habe B\u00fccher.<\/td><td>Ho <strong>dei<\/strong> libri.<\/td><td>J&#8217;ai <strong>des<\/strong> livres.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>F\u00e4llt dir etwas auf? Das Deutsche steht alleine da. Kein Artikel, kein gar nichts. Einfach \u201eIch kaufe Brot.\u201c Das Italienische und Franz\u00f6sische verwenden beide einen Teilungsartikel, der nach demselben Prinzip funktioniert: Pr\u00e4position + bestimmter Artikel.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn du in der Schule Franz\u00f6sisch gelernt hast, ist der <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> nichts Neues. Die Logik ist identisch. Nur die Formen sind anders, weil die bestimmten Artikel anders lauten.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Hannah:<\/strong> \u201eDas hilft mir tats\u00e4chlich! Ich hatte Franz\u00f6sisch in der Schule und fand <em>du, de la, des<\/em> total normal. Also mache ich einfach dasselbe auf Italienisch.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> \u201eGenau. Und wer kein Franz\u00f6sisch hatte, muss sich einfach merken: Das Deutsche l\u00e4sst den Artikel weg, wo das Italienische ihn setzt. <em>Ich kaufe Brot<\/em> gegen <em>Compro del pane<\/em>. Das ist der ganze Unterschied.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>Das Deutsche hat in dieser Situation einen sogenannten <strong>Nullartikel<\/strong> &#8211; also bewusst keinen Artikel. Das Italienische f\u00fcllt genau diese L\u00fccke mit dem Teilungsartikel. Sobald du das verstanden hast, wird die Sache viel logischer.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein Punkt, der beide Sprachen verbindet: Nach Verneinung verschwinden sowohl der deutsche als auch der italienische Artikel. \u201eIch habe kein Brot\u201c und <em>Non ho pane<\/em> funktionieren genau gleich. Kein Teilungsartikel, kein bestimmter Artikel, nichts.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-parlano-box-t05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-parlano-t05 gb-headline-text\">\ud83d\udde3\ufe0f<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-parlano-t05 gb-headline-text\" id=\"come-parlano\">Come parlano davvero: Wie Italiener wirklich sprechen<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Come parlano davvero gli italiani<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Jetzt kommt eine Sache, die kein Lehrbuch auf Seite 1 erw\u00e4hnt, die aber im Alltag st\u00e4ndig vorkommt: Viele Italiener lassen den Teilungsartikel in der gesprochenen Sprache einfach weg.<\/p>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-wusstest-box-t05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>\ud83d\udca1 Wusstest du?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>In der gesprochenen Umgangssprache ist es v\u00f6llig normal, den Teilungsartikel wegzulassen. <em>Compro pane<\/em> statt <em>Compro del pane<\/em>, <em>Bevo acqua<\/em> statt <em>Bevo dell&#8217;acqua<\/em>. Beide Varianten sind korrekt und werden von Muttersprachlern t\u00e4glich verwendet. Die Version mit Teilungsartikel gilt als stilistisch etwas sorgf\u00e4ltiger, aber die Version ohne ist absolut akzeptabel.<\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. Das hei\u00dft konkret: Im Alltag h\u00f6rst du beide Versionen. Am Markt sagt jemand <em>Mi dia del prosciutto<\/em>, der N\u00e4chste sagt <em>Mi dia prosciutto<\/em>. Im Restaurant bestellt einer <em>Vorrei della pasta<\/em>, ein anderer <em>Vorrei pasta<\/em>. Alles richtig.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> \u201eIch pers\u00f6nlich benutze den Teilungsartikel meistens, aber nicht immer. Wenn ich schnell rede, lasse ich ihn oft weg. In einer Pr\u00fcfung oder in einem formellen Text w\u00fcrde ich ihn aber immer setzen.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc69\ud83c\udffc <strong>Hannah:<\/strong> \u201eAlso lerne ich ihn, benutze ihn in der Pr\u00fcfung und im Alltag mache ich mir keinen Stress?\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udc68\ud83c\udffb <strong>Matteo:<\/strong> \u201eDas ist eine perfekte Strategie.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>F\u00fcr eine vertiefte Darstellung der Grammatik empfehlen wir den Artikel von <a href=\"https:\/\/www.treccani.it\/enciclopedia\/articoli-partitivi_(La-grammatica-italiana)\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Treccani zum Thema articoli partitivi<\/a> (auf Italienisch).<\/p>\n\n\n\n<p>Und noch etwas: Wenn du den <a href=\"\/ger\/italienisch-unbestimmter-artikel\/\" title=\"Italienisch unbestimmter Artikel\">unbestimmten Artikel im Italienischen<\/a> schon kennst, wirst du merken, dass der Teilungsartikel im Plural eine \u00e4hnliche Funktion hat. <em>Un libro<\/em> (ein Buch) wird im Plural zu <em>dei libri<\/em> (einige B\u00fccher), weil es im Italienischen keinen Plural von <em>un\/una<\/em> gibt.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-franz-t05 gb-headline-text\" id=\"franzoesisch\">Vergleich mit dem Franz\u00f6sischen: du, de la, des<\/h2>\n\n\n\n<p>Weil viele deutsche Sch\u00fcler Franz\u00f6sisch als erste Fremdsprache lernen, lohnt sich ein genauer Vergleich. Der <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> und der franz\u00f6sische <em>article partitif<\/em> sind fast Zwillinge.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Italienisch<\/th><th>Franz\u00f6sisch<\/th><th>Verwendung<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><em>del<\/em><\/td><td><em>du<\/em> (= de + le)<\/td><td>maskulin Sg. vor Konsonant<\/td><\/tr><tr><td><em>dello<\/em><\/td><td><em>du<\/em><\/td><td>maskulin Sg. (IT hat mehr Formen)<\/td><\/tr><tr><td><em>della<\/em><\/td><td><em>de la<\/em><\/td><td>feminin Sg. vor Konsonant<\/td><\/tr><tr><td><em>dell&#8216;<\/em><\/td><td><em>de l&#8216;<\/em><\/td><td>vor Vokal (beide Geschlechter)<\/td><\/tr><tr><td><em>dei \/ degli \/ delle<\/em><\/td><td><em>des<\/em><\/td><td>Plural (IT unterscheidet, FR nicht)<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Der gr\u00f6\u00dfte Unterschied: Das Franz\u00f6sische hat im Plural nur eine Form (<em>des<\/em>), w\u00e4hrend das Italienische drei verschiedene Formen hat (<em>dei, degli, delle<\/em>). Au\u00dferdem hat das Italienische die Sonderform <em>dello<\/em> f\u00fcr W\u00f6rter mit s+Konsonant oder z, die das Franz\u00f6sische nicht braucht.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Verneinungsregel ist in beiden Sprachen gleich: Kein Teilungsartikel nach Verneinung. <em>Je ne mange pas de viande<\/em> und <em>Non mangio carne<\/em> folgen derselben Logik. Wer das aus dem Franz\u00f6sischunterricht kennt, hat beim <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> einen echten Vorteil.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-extra-box-t05\"><div class=\"gb-inside-container\">\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-emoji-extra-t05 gb-headline-text\">\ud83d\udcdd<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Zusammenfassung der Regeln<\/strong><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<p>Damit du nicht zwischen den Abschnitten hin- und herspringen musst, hier alle Regeln kompakt:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Situation<\/th><th>Teilungsartikel?<\/th><th>Beispiel<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>Unbestimmte Menge (Singular)<\/td><td>\u2705 Ja<\/td><td><em>Compro del pane.<\/em><\/td><\/tr><tr><td>Unbestimmte Anzahl (Plural)<\/td><td>\u2705 Ja<\/td><td><em>Ho dei libri.<\/em><\/td><\/tr><tr><td>Nach Verneinung<\/td><td>\u274c Nein<\/td><td><em>Non ho pane.<\/em><\/td><\/tr><tr><td>Nach Mengenangabe<\/td><td>\u274c Nein<\/td><td><em>Un chilo di mele.<\/em><\/td><\/tr><tr><td>Aufz\u00e4hlung \/ Liste<\/td><td>\u274c Oft nicht<\/td><td><em>Compro pane, latte, uova.<\/em><\/td><\/tr><tr><td>Abstrakter Begriff (allgemein)<\/td><td>\u274c Nein<\/td><td><em>La pazienza \u00e8 importante.<\/em><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n<\/div><\/div>\n\n\n<p>In diesem Artikel lernst du alles \u00fcber <strong>Teilungsartikel Italienisch<\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-quiz-t05 gb-headline-text\" id=\"quiz\">\u00dcbung: Teste dein Wissen zum italienisch teilungsartikel<\/h2>\n\n\n\n<p>Zeit, das Gelernte zu testen! Im folgenden Quiz \u00fcbst du alle Formen des <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> und die wichtigsten Regeln zur Verwendung.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Metti alla prova le tue conoscenze sull&#8217;articolo partitivo!<\/em><\/p>\n\n\n<p>[Hier kommt das Quiz]<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-hausauf-t05 gb-headline-text\" id=\"hausaufgabe\">Hausaufgabe<\/h2>\n\n\n\n<p>Schreib 10 S\u00e4tze auf Italienisch. In jedem Satz verwendest du den <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong>. Achte darauf, dass du mindestens 5 verschiedene Formen benutzt (also nicht nur <em>del<\/em>, sondern auch <em>dello, della, dell&#8216;, dei, degli<\/em> oder <em>delle<\/em>).<\/p>\n\n\n\n<p><em>Scrivi 10 frasi in italiano. In ogni frase usa l&#8217;articolo partitivo. Usa almeno 5 forme diverse.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Schreib dann 5 weitere S\u00e4tze, in denen du den Teilungsartikel bewusst NICHT verwendest. Nutze daf\u00fcr Verneinungen oder Mengenangaben.<\/p>\n\n\n\n<p>Hier ein paar Beispiele zum Starten:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Compro <strong>del<\/strong> latte al supermercato.<\/em> (Ich kaufe Milch im Supermarkt.)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Ho <strong>delle<\/strong> amiche italiane.<\/em> (Ich habe einige italienische Freundinnen.)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Non bevo caff\u00e8.<\/em> (Ich trinke keinen Kaffee. &#8211; ohne Teilungsartikel!)<\/li>\n\n\n\n<li><em>Un litro di vino rosso.<\/em> (Ein Liter Rotwein. &#8211; Mengenangabe, also nur <em>di<\/em>!)<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Jetzt bist du dran! Schick deinen Text an uns, und wir geben dir Feedback.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<h2 class=\"gb-headline gb-headline-h2-zusammen-t05 gb-headline-text\" id=\"zusammenfassung\">Zusammenfassung: italienisch teilungsartikel<\/h2>\n\n\n\n<p>Hier nochmal die wichtigsten Punkte zum <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> auf einen Blick:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Der Teilungsartikel wird aus <strong>di + bestimmtem Artikel<\/strong> gebildet: <em>del, dello, della, dell&#8216;, dei, degli, delle<\/em>.<\/li>\n\n\n\n<li>Er dr\u00fcckt eine <strong>unbestimmte Menge<\/strong> aus: \u201eetwas\u201c (Singular) oder \u201eeinige\u201c (Plural).<\/li>\n\n\n\n<li>Das <strong>Deutsche hat keinen Teilungsartikel<\/strong> &#8211; wo das Italienische <em>del pane<\/em> sagt, steht im Deutschen einfach \u201eBrot\u201c ohne Artikel.<\/li>\n\n\n\n<li>Nach <strong>Verneinung<\/strong> f\u00e4llt der Teilungsartikel weg: <em>Non ho pane<\/em>, nicht <em>*Non ho del pane<\/em>.<\/li>\n\n\n\n<li>Nach <strong>Mengenangaben<\/strong> steht nur <em>di<\/em>: <em>Un chilo di mele<\/em>, nicht <em>*Un chilo delle mele<\/em>.<\/li>\n\n\n\n<li>In der <strong>gesprochenen Sprache<\/strong> lassen viele Italiener den Teilungsartikel weg. Beide Varianten gelten als korrekt.<\/li>\n\n\n\n<li>Wer <strong>Franz\u00f6sisch<\/strong> kann, kennt das Konzept bereits: <em>du, de la, des<\/em> funktionieren nach derselben Logik.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Wenn du den bestimmten Artikel beherrschst und die Verneinungsregel nicht vergisst, bist du beim Thema <strong>italienisch teilungsartikel<\/strong> schon sehr weit. Der Rest kommt mit der Praxis, mit Lesen, H\u00f6ren und Sprechen.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n<div id=\"rank-math-faq\" class=\"rank-math-block\">\n<div class=\"rank-math-list \">\n<div id=\"faq-teil-q1\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Was ist der Teilungsartikel im Italienischen?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Der italienisch teilungsartikel (articolo partitivo) drueckt eine unbestimmte Menge aus. Er wird aus der Praeposition di und dem bestimmten Artikel gebildet: del, dello, della, dell&#8216;, dei, degli, delle. Im Singular bedeutet er etwas oder ein wenig (Compro del pane = Ich kaufe etwas Brot), im Plural einige oder ein paar (Ho dei libri = Ich habe einige Buecher). Das Deutsche hat keinen Teilungsartikel und verwendet stattdessen keinen Artikel.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-teil-q2\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wie bildet man den italienischen Teilungsartikel?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Man kombiniert die Praeposition di mit dem bestimmten Artikel. Die beiden Woerter verschmelzen: di + il = del, di + lo = dello, di + la = della, di + l&#8216; = dell&#8216;, di + i = dei, di + gli = degli, di + le = delle. Wer die bestimmten Artikel il, lo, la, l&#8216;, i, gli und le kennt, kann den italienisch teilungsartikel sofort bilden.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-teil-q3\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Wann darf man den Teilungsartikel im Italienischen NICHT verwenden?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Der italienisch teilungsartikel darf nicht nach Verneinung stehen (Non ho pane, nicht Non ho del pane), nicht nach genauen Mengenangaben (Un chilo di mele, nicht Un chilo delle mele) und nicht bei abstrakten Begriffen im allgemeinen Sinn (La pazienza e importante). In Aufzaehlungen und Einkaufslisten wird er ebenfalls oft weggelassen.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-teil-q4\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Gibt es einen Teilungsartikel im Deutschen?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Nein, das Deutsche hat keinen Teilungsartikel. Wo das Italienische Compro del pane sagt, steht im Deutschen einfach Ich kaufe Brot ohne Artikel (Nullartikel). Das Franzoesische hat dagegen ein aehnliches System mit du, de la und des. Wer Franzoesisch in der Schule gelernt hat, versteht den italienisch teilungsartikel sofort, weil das Prinzip identisch ist.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-teil-q5\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \">Kann man den Teilungsartikel im gesprochenen Italienisch weglassen?<\/h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Ja, in der gesprochenen Umgangssprache lassen viele Italiener den Teilungsartikel weg. Compro pane statt Compro del pane und Bevo acqua statt Bevo dell&#8217;acqua sind im Alltag voellig normal und gelten als korrekt. Die Version mit Teilungsartikel ist stilistisch etwas sorgfaeltiger und wird in formellen Texten und Pruefungen bevorzugt.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kurz gesagt: Der italienisch teilungsartikel (articolo partitivo) dr\u00fcckt eine unbestimmte Menge aus: \u201eetwas Brot\u201c, \u201eein paar B\u00fccher\u201c. Er wird aus di + bestimmtem Artikel gebildet: del, dello, della, dell&#8216;, dei, degli, delle. Das Deutsche hat so etwas \u00fcberhaupt nicht &#8211; \u201eIch kaufe Brot\u201c funktioniert ohne Artikel. Im Italienischen steht dort Compro del pane. Die gute &#8230; <a title=\"Teilungsartikel Italienisch: del, dello, della &#038; Co. erkl\u00e4rt\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/italienisch-teilungsartikel\/\" aria-label=\"Mehr Informationen \u00fcber Teilungsartikel Italienisch: del, dello, della &#038; Co. erkl\u00e4rt\">Read more \u226b<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":846,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"pmpro_default_level":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1013","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-50","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1013","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1013"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1013\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1614,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1013\/revisions\/1614"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media\/846"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1013"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1013"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/ger\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1013"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}