TL;DR: Pronominalverben Italienisch sind Verben, die feste Pronomen wie ci, ne, la oder se einschliessen und zusammen eine neue idiomatische Bedeutung bilden. Farcela bedeutet „es schaffen“, fregarsene „sich nicht kümmern“, prendersela „beleidigt sein“. Diese verbi pronominali klingen sehr natuerlich und sind unverzichtbar fuer B1-Lernende. In diesem Post lernst du die haeufigsten Pronominalverben Italienisch mit vollstaendiger Konjugation und echten Beispielen.
Cosa impareremo oggi
👆🏻
Links zu den Abschnitten
- Was sind Pronominalverben Italienisch?
Cosa sono i verbi pronominali - Verben mit CI: farcela, metterci, entrarci, volerci
Verbi con CI - Verben mit NE: andarsene, fregarsene, cavarsene
Verbi con NE - Verben mit LA/LE: prendersela, smetterla, darsela a gambe
Verbi con LA/LE - Vollstaendige Konjugation
Coniugazione completa - Wie Italiener wirklich sprechen
Come parlano davvero gli italiani - Quiz
- Hausaufgabe
Kennst du das Gefuehl, wenn du einen Satz auf Italienisch verstehst, ein Wort aber partout nicht im Woerterbuch findest? Oft liegt das an den Pronominalverben Italienisch. Denn farcela, fregarsene oder prendersela stehen dort kaum als eigener Eintrag. Man muss wissen, wie sie funktionieren. Lies auch unsere Artikel über Ne und Ci (fortgeschritten) und Ci und Ne.
Hai mai letto una frase italiana e capito tutte le parole tranne una? Spesso quella parola „misteriosa“ e‘ un verbo pronominale. I verbi pronominali sono verbi che incorporano uno o piu‘ pronomi atoni (ci, ne, la, se…) e formano con essi un’unica unita‘ lessicale con un significato spesso idiomatico. Non sono „verbo + pronome messo a caso“: sono un blocco fisso che ha il suo preciso significato.
In diesem Post gehen wir Gruppe fuer Gruppe durch: ci-Verben, ne-Verben und la/le-Verben. Am Ende kennst du die zehn haeufigsten Pronominalverben Italienisch mit Konjugation und weisst, wann Italiener sie benutzen.
Was sind Pronominalverben Italienisch?
Cosa sono i verbi pronominali
Ein Pronominalverb Italienisch entsteht, wenn ein Verb fest mit einem oder zwei Pronomen kombiniert wird. Diese Kombination veraendert die Bedeutung des Verbs wichtig. Andare bedeutet „gehen“, aber andarsene bedeutet „weggehen“ mit einer starken emotionalen Nuance. Mettere heisst „legen/stellen“, aber metterci bedeutet „Zeit benoetigen“.
Un verbo pronominale si forma combinando un verbo con uno o due pronomi atoni in modo fisso. La combinazione cambia radicalmente il significato originale del verbo. I pronomi coinvolti sono principalmente tre: ci (pronome di luogo o particella), ne (pronome partitivo o di argomento) e la/le (pronome oggetto). Il meccanismo e‘ sempre lo stesso: il pronome o i pronomi si „fondono“ con il verbo e diventano parte integrante del suo lemma.
Merke dir: Bei den Pronominalverben Italienisch werden die Pronomen beim Konjugieren getrennt und an den Anfang des Satzes gestellt. Farcela konjugiert: ce la faccio, ce la fai, ce la fa… Die Infinitivform (farcela, metterci…) dient nur als Lemmaeintrag im Worterbuch.
Die folgende Tabelle zeigt, welche Pronomen in den wichtigsten Pronominalverben Italiano vorkommen:
| Pronominalverb | Pronomen | Grundverb | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| farcela | ci + la | fare | es schaffen |
| metterci | ci | mettere | Zeit brauchen |
| entrarci | ci | entrare | etwas damit zu tun haben |
| volerci | ci | volere | benoetigt werden (Zeit/Geld) |
| andarsene | si + ne | andare | weggehen |
| fregarsene | si + ne | fregare | sich nicht scheren um |
| cavarsela | si + la | cavare | sich durchschlagen |
| prendersela | si + la | prendere | beleidigt sein / sich aergern |
| smetterla | la | smettere | aufhoeren (damit) |
| darsela a gambe | si + la | dare | die Beine in die Hand nehmen |
🧑🏻🏫
Pronominalverben Italienisch mit CI: farcela, metterci, entrarci, volerci
Verbi pronominali con CI
FARCELA ist eines der meistgenutzten Pronominalverben Italiano im Alltag. Es bedeutet „es schaffen“, „eine Sache bewaltigen“, oft in emotionalen oder physisch anstrengenden Situationen. Die zwei Pronomen ci und la werden beim Konjugieren getrennt: ce la faccio, ce la fai, ce la fa, ce la facciamo, ce la fate, ce la fanno.
Farcela e‘ uno dei verbi pronominali piu‘ usati. Significa „riuscire“, „essere in grado di affrontare qualcosa“, spesso in contesti di fatica fisica, emotiva o lavorativa. Al negativo, non farcela esprime l’esaurimento o l’impossibilita‘ di continuare.
| Italiano | Deutsch | Contesto |
|---|---|---|
| Ce la faccio! | Ich schaffe es! | prima di un esame |
| Non ce la faccio piu‘. | Ich kann nicht mehr. | dopo una giornata pesante |
| Anna, ce la fai a finire entro venerdi‘? | Anna, schaffst du es bis Freitag fertig zu werden? | in ufficio |
| Non ce la facciamo ad arrivare in tempo. | Wir schaffen es nicht, rechtzeitig anzukommen. | in viaggio |
| Ce l’ha fatta! | Er/Sie hat es geschafft! | risultato positivo |
METTERCI bedeutet „Zeit (oder Geld oder Energie) benoetigen“. Das Pronomen ci bezieht sich auf einen Zeitraum oder eine Menge: ci metto un’ora = „ich brauche eine Stunde“. Das ist ein direkter Bezug auf die Dauer einer Taetigkeit. Im Deutschen gibt es dafuer kein einziges Wort, man sagt „ich brauche“ oder „es dauert“.
Metterci indica il tempo, il denaro o lo sforzo necessario per fare qualcosa. La struttura e‘: soggetto + ci metto/metti/mette… + quantita‘ di tempo/denaro. E‘ diverso da volerci: con metterci il soggetto e‘ una persona specifica, con volerci si parla in modo impersonale.
| Italiano | Deutsch |
|---|---|
| Quanto ci metti? | Wie lange brauchst du? |
| Ci metto un’ora. | Ich brauche eine Stunde. |
| Thomas ci ha messo tre giorni a rispondere. | Thomas hat drei Tage gebraucht um zu antworten. |
| Ci mettete troppo tempo! | Ihr braucht zu viel Zeit! |
ENTRARCI (in der gesprochenen Sprache auch c’entrare) bedeutet „etwas damit zu tun haben“ oder, verneint, „nichts damit zu tun haben“. Es ist fast immer als Frage oder Verneinung zu hoeren. Auf Deutsch: „Was hat das damit zu tun?“ / „Das hat nichts damit zu tun.“
Entrarci (o c’entrare) significa avere a che fare con qualcosa, essere pertinente o rilevante. Quasi sempre lo trovi in frasi interrogative o negative. E‘ un verbo molto frequente nelle discussioni e nei dibattiti.
| Italiano | Deutsch |
|---|---|
| Cosa c’entra? | Was hat das damit zu tun? |
| Non c’entra niente. | Das hat nichts damit zu tun. |
| Io non c’entro! | Das ist nicht meine Schuld! / Ich habe damit nichts zu tun! |
| Cosa c’entri tu in questa storia? | Was hat das mit dir zu tun? |
VOLERCI ist das unpersoenliche Pendant zu metterci. Es wird immer in der dritten Person verwendet: ci vuole (Singular) oder ci vogliono (Plural). Man spricht von Zeit, Geld, Zutaten oder Aufwand, ohne ein konkretes Subjekt zu nennen.
Volerci e‘ impersonale: non ha un soggetto specifico ma indica cio‘ che e‘ necessario. Con sostantivi singolari si usa ci vuole, con plurali ci vogliono. E‘ usatissimo in cucina, in lavori manuali, nei trasporti.
| Italiano | Deutsch |
|---|---|
| Ci vuole un’ora. | Es dauert eine Stunde. |
| Ci vogliono due uova. | Man braucht zwei Eier. |
| Ci vuole pazienza. | Man braucht Geduld. |
| Quanto ci vuole per arrivare a Milano? | Wie lange braucht man um nach Mailand zu kommen? |
🧑🏻🏫
Pronominalverben Italienisch mit NE: andarsene, fregarsene, cavarsene
Verbi pronominali con NE
ANDARSENE ist weit mehr als nur „weggehen“. Das si (riflessiv) und das ne (di qui, von hier) zusammen erzeugen eine Nuance von Endgueltigkeit oder Verdruss. Wenn jemand sagt me ne vado, klingt das nach einer Entscheidung. Es ist nicht das gleiche wie einfach „esco“ (ich gehe raus).
Andarsene e‘ il piu‘ usato tra i pronominalverben italienisch con ne. Il pronome ne ha valore locativo (da qui, da questo posto) e il si riflessivo aggiunge una nota di decisione personale. Puoi usarlo in modo neutro (me ne vado a casa) o in modo piu‘ emotivo (me ne vado, basta!). La coniugazione segue il verbo andare con i pronomi che cambiano persona.
| Persona | Andarsene | Deutsch |
|---|---|---|
| io | me ne vado | ich gehe (weg) |
| tu | te ne vai | du gehst (weg) |
| lui/lei | se ne va | er/sie geht (weg) |
| noi | ce ne andiamo | wir gehen (weg) |
| voi | ve ne andate | ihr geht (weg) |
| loro | se ne vanno | sie gehen (weg) |
FREGARSENE ist eines der typischsten informellen Pronominalverben Italiano. Fregare bedeutet im Ursprung „reiben“ oder auch „betruegenweg“, aber fregarsene bedeutet „sich einen Dreck scheren um“, „sich nicht kuemmern“. Das ne steht fuer „davon, darum“. Man hoert es staendig im gesprochenen Italienisch.
Fregarsene e‘ marcato come informale e persino volgare in certi contesti. Significa non importarsi di qualcosa, essere indifferenti. Il ne si riferisce all’argomento di cui non ci si preoccupa. Sinonimi piu‘ neutri: non importarsene, non curarsi di qualcosa. Al contrario, se voglio dire che qualcosa mi importa: me ne importa molto.
| Italiano | Deutsch | Registro |
|---|---|---|
| Me ne frego. | Ist mir egal. / Schert mich nicht. | informale |
| Se ne frega di tutto. | Ihm ist alles egal. | informale |
| Ce ne freghiamo delle critiche. | Wir scheren uns nicht um die Kritik. | informale |
| Te ne fregi davvero? | Ist dir das wirklich egal? | informale |
Achtung: Fregarsene klingt auf Italienisch staerker als „es ist mir egal“. In foermlichen Situationen oder mit Vorgesetzten ist es besser, non mi preoccupo di questa cosa oder non mi interessa particolarmente zu verwenden.
CAVARSELA (auch: cavarsene) bedeutet „sich durchschlagen“, „es irgendwie hinbekommen“. Es hat eine positivere Konnotation als farcela: man schafft etwas nicht perfekt, aber gut genug. Me la cavo als Antwort auf „Sprichst du Italienisch?“ bedeutet: „Ich komme zurecht.“
Cavarsela descrive la capacita‘ di arrangiarsi, di uscire da una situazione difficile con i propri mezzi. E‘ spesso la risposta onesta alla domanda „Parli italiano?“ — non „parlo bene“ e non „parlo male“ ma „me la cavo“. Il verbo originale cavare significa estrarre (come in „cavare dall’impiccio“). La coniugazione segue cavare con i pronomi variabili.
| Italiano | Deutsch |
|---|---|
| Me la cavo. | Ich komme zurecht. / Ich schlage mich durch. |
| Come te la cavi con il tedesco? | Wie kommst du mit Deutsch zurecht? |
| Luca se la cava bene in cucina. | Luca schlaegt sich gut in der Kueche. |
| Ce la siamo cavata! | Wir haben es irgendwie geschafft! |
🧑🏻🏫
Pronominalverben Italiano mit LA/LE: prendersela, smetterla, darsela a gambe
Verbi pronominali con LA/LE
PRENDERSELA ist vielleicht das am schwierigsten zu erklarende der Pronominalverben Italiano. Das la steht hier fuer eine unbestimmte situazione, einen unbestimmten Kontext. Bedeutung: beleidigt sein, sich etw. zu Herzen nehmen, jmdm. grollen. Oft mit con: se la prende con tutti = er/sie nimmt es allen ubel.
Prendersela descrive la reazione emotiva di chi si offende, si arrabia o si lamenta per qualcosa. Il pronome la e‘ pleonastico (non ha referente specifico) e fa parte integrante del verbo. Si usa spesso con la preposizione con per indicare la persona verso cui si e‘ adirato: prendersela con qualcuno. E‘ diverso da essere arrabbiato in senso generico: prendersela implica una reazione forse eccessiva o permalosa.
| Italiano | Deutsch |
|---|---|
| Se la prende sempre. | Er/Sie nimmt immer alles uebel. |
| Non te la prendere! | Nimm es nicht so ernst! / Reg dich nicht auf! |
| Perche‘ te la prendi con me? | Warum bist du sauer auf mich? |
| Me la sono presa per niente. | Ich habe mich umsonst aufgeregt. |
| Non se la prende mai, e‘ sempre tranquilla. | Sie nimmt nie etwas uebel, sie ist immer gelassen. |
SMETTERLA ist sehr haeufig im Imperativ: smettila! Es bedeutet „hoe damit auf!“, „lass das sein!“. Das la verweist auf eine Situation oder ein Verhalten, das implizit im Kontext verstanden wird. Man muss nicht sagen, womit man aufhoeren soll. Das Verb selbst tragt diese Information.
Smetterla si usa soprattutto all’imperativo, in contesti in cui si vuole che qualcuno smetta di fare qualcosa di fastidioso o inappropriato. Smettila! e‘ quasi sempre un imperativo diretto. Puoi pero‘ usarlo anche in altri tempi: non riesce a smetterla di lamentarsi (er schafft es nicht, aufzuhoeren sich zu beklagen). La differenza con smettere semplice: smetterla ha una sfumatura di insistenza o fastidio maggiore.
| Italiano | Deutsch |
|---|---|
| Smettila! | Hoe auf damit! / Lass das! |
| La smetta di lamentarsi! | Hoeren Sie auf zu klagen! |
| Non riesce a smetterla. | Er/Sie schafft es nicht, aufzuhoeren. |
| Smettetela voi due! | Hort ihr zwei damit auf! |
DARSELA A GAMBE ist ein idiomatischer Ausdruck, der „die Beine in die Hand nehmen“ bedeutet, also sehr schnell weglaufen. Das la ist hier nicht analysierbar als konkretes Pronomen, sondern Teil einer festen Wendung. Man findet es vor allem in Erzaehlungen und im informellen Stil.
Darsela a gambe e‘ una locuzione idiomatica fissa. Significa fuggire di corsa, scappare velocemente. Il la e‘ parte integrante dell’espressione e non ha referente autonomo. Si usa al passato prossimo quasi sempre: se l’e‘ data a gambe. L’immagine e‘ quella di qualcuno che „da“ le gambe (le mette in moto) per scappare.
| Italiano | Deutsch |
|---|---|
| Se l’e‘ data a gambe. | Er/Sie hat die Beine in die Hand genommen. |
| Appena ha visto il controllore, se l’e‘ data a gambe. | Kaum sah er den Schaffner, rannte er davon. |
| Ce la siamo data a gambe! | Wir sind Hals uber Kopf abgehauen! |
Coniugazione completa der wichtigsten Pronominalverben Italiano
Coniugazione dei verbi pronominali principali
Das Schwierigste an den Pronominalverben Italienisch ist die Konjugation. Die Pronomen verandern sich je nach Person, das Verb konjugiert normal. Die folgende Tabelle zeigt die wichtigsten Verben im Presente Indicativo. Schau dir das Muster an: das erste Pronomen zeigt die Person, das zweite (la, ne) bleibt unveraendert.
La difficolta‘ principale e‘ che i pronomi cambiano con la persona, mentre il verbo si coniuga normalmente. Vediamo i piu‘ importanti al presente indicativo. Nota il pattern: il primo pronome varia con la persona (mi/ti/si/ci/vi/si), il secondo (la, ne) rimane invariato.
| Persona | farcela | prendersela | andarsene | fregarsene |
|---|---|---|---|---|
| io | ce la faccio | me la prendo | me ne vado | me ne frego |
| tu | ce la fai | te la prendi | te ne vai | te ne fregi |
| lui/lei | ce la fa | se la prende | se ne va | se ne frega |
| noi | ce la facciamo | ce la prendiamo | ce ne andiamo | ce ne freghiamo |
| voi | ce la fate | ve la prendete | ve ne andate | ve ne fregate |
| loro | ce la fanno | se la prendono | se ne vanno | se ne fregano |
Beim Passato Prossimo gilt: Pronominalverben Italiano mit la/le und mit ne konjugieren mit essere als Hilfsverb. Das Partizip muss sich nach dem Genus und Numerus des Pronoms richten. Bei farcela: ce l’ho fatta (das la ist feminin, also fatta).
Al passato prossimo i verbi pronominali con la richiedono avere come ausiliare, ma il participio si accorda con la (femminile singolare): ce l’ho fatta, se l’e‘ presa, me la sono cavata. Quelli con ne seguono la logica del verbo base: andarsene usa essere (me ne sono andato/a).
| Pronominalverb | Passato Prossimo (m/f) | Deutsch |
|---|---|---|
| farcela | ce l’ho fatta | ich habe es geschafft |
| prendersela | me la sono presa | ich habe es uebel genommen |
| andarsene | me ne sono andato/a | ich bin weggegangen |
| cavarsela | me la sono cavata | ich habe mich durchgeschlagen |
| darsela a gambe | me la sono data a gambe | ich bin davongelaufen |
🗣️
Wie Italiener wirklich sprechen
Come parlano davvero gli italiani
Die Pronominalverben Italiano kommen in echten Gesprachen viel haeufiger vor als in Lehrbuchern. Schau dir diesen Dialog zwischen 👩🏼 Lena und 👨🏻 Luca an:
I verbi pronominali sono il marchio del parlato spontaneo. Ecco un dialogo reale tra 👩🏼 Lena e 👨🏻 Luca dopo una riunione al lavoro:
👩🏼 Lena: Luca, ce la fai a finire il report entro domani?
👨🏻 Luca: Ci provo, ma ci vogliono almeno tre ore.
👩🏼 Lena: Ho sentito che il direttore se l’e‘ presa con Marco per il ritardo.
👨🏻 Luca: Se la prende sempre per niente. Io me ne frego, onestamente.
👩🏼 Lena: Smettila di dire cosi‘! Se ti sente, sono guai.
👨🏻 Luca: Hai ragione. Comunque, me la cavo da solo, non preoccuparti.
Merkst du das Muster? In einem einzigen kurzen Dialog erscheinen fuenf verschiedene Pronominalverben Italiano. Das ist der Grund, warum man sie lernen muss: ohne sie klingt das Italienisch formell und fremd. Mit ihnen klingt man natuerschlich und fliessend.
Hai notato? In un dialogo breve compaiono cinque verbi pronominali diversi. Ecco perche‘ sono fondamentali: senza di loro l’italiano suona rigido e formale. Con loro, suoni autentico. Un’altra cosa importante: molti di questi verbi hanno una sfumatura emotiva che i verbi semplici non hanno. Andarsene e‘ diverso da uscire. Prendersela e‘ diverso da arrabbiarsi. La grammatica non basta: bisogna capire il tono.
Eine letzte Anmerkung zum Gebrauch: Fregarsene und prendersela klingen in foermlichen Situationen fehl am Platz. In einer E-Mail an den Chef oder in einem Bewerbungsgesprach sollte man sie vermeiden. In einem Gesprach mit Freunden oder Kollegen hingegen sind sie voellig normal. Mehr zur Unterscheidung von Sprachregistern findest du in unserem Artikel zu formalem und informellem Italienisch.
Un’ultima nota sul registro: fregarsene e‘ marcato come volgare in certi contesti. Nelle situazioni formali e‘ meglio usare non importarmi o essere indifferente a qualcosa. Gli altri verbi pronominali visti oggi sono invece neutri o solo leggermente informali: farcela, metterci, prendersela, cavarsela si usano tranquillamente anche in contesti semi-formali.
Eine exzellente Erganzung zur Grammatik findest du im Dizionario Treccani, das jeden Eintrag mit Registerwarnungen und Beispielen aus der Literatur liefert. Zu den verbi pronominali gibt es dort ausfuehrliche Lemmata.
Bevor wir zum Quiz kommen, noch drei hilfreiche interne Links: Wenn du die Konjugation der unregelmaessigen Verben wiederholen willst, schau in unsere Ubersicht zu unregelmaessigen Verben. Fuer Klitika und Pronomen allgemein empfehle ich unseren Guide zu italienischen Pronomen. Und wenn du Verben im Kontext ueben willst, findest du viele Beispiele in unserem Post zum Congiuntivo.
Pronominalverben Italienisch — Quiz
Verbi pronominali italiani — esercizio
Hausaufgabe
Compito a casa
Schreib 5 Satze auf Italienisch, in denen du je ein anderes Pronominalverb Italiano aus diesem Post verwendest. Nimm echte Situationen aus deinem Alltag: die Arbeit, das Studium, eine Reise, ein Gesprach. Schreib die Satze in die Kommentare oder schick sie deinem Lehrer. Merke dir: Fehler beim Schreiben sind besser als gar nicht ueben!
Scrivi 5 frasi usando 5 verbi pronominali diversi visti oggi. Usa situazioni reali della tua vita: lavoro, studio, un viaggio, una conversazione. Ricorda: sbagliare scrivendo e‘ meglio che non esercitarsi affatto. Manda le frasi al tuo insegnante o scrivile nei commenti.
Esempio: „Ieri ho avuto una riunione difficile, ma ce l’ho fatta. Ci ho messo due ore. Il mio collega se l’e‘ presa con il cliente, ma io me ne sono fregato. Alla fine me la sono cavata benissimo.“
Bereit, dein Italienisch noch natuerlicher klingen zu lassen? Im Milano Gruppenkurs A2-B1 ueben wir genau diese Strukturen in echten Gesprachen. Du wirst sehr schnell merken, wie viel fluessiger du klingst.
Was sind Pronominalverben Italienisch?
Pronominalverben Italienisch (verbi pronominali) sind Verben, die fest mit einem oder zwei Pronomen (ci, ne, la, se) kombiniert werden und dabei eine neue idiomatische Bedeutung erhalten. Beispiele: farcela (es schaffen), andarsene (weggehen), prendersela (etwas uebelnehmem). Die Pronomen verandern sich je nach Verbperson beim Konjugieren.
Wie konjugiert man farcela?
Farcela konjugiert im Presente so: ce la faccio, ce la fai, ce la fa, ce la facciamo, ce la fate, ce la fanno. Im Passato Prossimo: ce l’ho fatta (mit Hilfsverb avere, Partizip fatta wegen des Pronomens la). Negative Form: non ce la faccio = ich schaffe es nicht.
Was ist der Unterschied zwischen metterci und volerci?
Metterci hat ein konkretes Subjekt: eine Person braucht eine bestimmte Zeit (Quanto ci metti? Ci metto un’ora). Volerci ist unpersoenlich und beschreibt, wie viel Zeit, Geld oder Aufwand generell benoetigt wird (Ci vuole un’ora, Ci vogliono due ore). Bei volerci gibt es kein spezifisches Subjekt.
Ist fregarsene hoeflich?
Nein, fregarsene ist informell und kann in bestimmten Kontexten als vulgaer empfunden werden. In foermlichen Situationen, mit Vorgesetzten oder in schriftlicher Kommunikation sollte man es vermeiden. Neutrale Alternativen sind: non importarmene, essere indifferente a qualcosa, non preoccuparsene.
Welche Pronominalverben Italiano sollte ein B1-Lernender kennen?
Die zehn wichtigsten Pronominalverben fuer B1 sind: farcela, metterci, entrarci, volerci, andarsene, fregarsene, cavarsela, prendersela, smetterla, darsela a gambe. Mit diesen zehn Verben deckt man den Grossteil der idiomatischen Strukturen ab, die Italiener im Alltag verwenden.





